描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787519210809丛书名: 考研英语
编辑推荐
《中公版·2020考研英语:真题词汇分频记忆》是由中公老师根据其多年教学经验精心编写而成。本书的主要特色如下:
1.科学分频 助力词汇记忆
本书搜集了近20年来的考研英语真题,利用计算机统计技术将大纲词汇在真题中出现的次数进行科学分频,按照频率由高到低的顺序进行了编排,帮助考生掌握考研真题词汇,有选择、有重点地记忆单词。
2.真题语境 网罗熟词生义
本书所有单词的例句均来自真题,并网罗了熟词生义,助力考生在真题语境中准确掌握一词多义,拓宽词汇量,同时也有助于考生能够提前熟悉考研英语长难句的结构。
3.联想辨析 多角度记单词
本书还深入研究每个单词,根据单词的具体情况,设置了同/反义词、同根词、常考词组、词义辨析等考研中涉及的词汇考点,旨在帮助考生多角度记忆单词,更深刻地了解真题词汇。
4.研究生考试自习室 多样化增值服务
购书享有中公教育研究生考试自习室多样增值服务,内含:备考资料轻松学,免费题库任意练,考友圈答疑解惑,让考生可以随时随地学习。
内容简介
《中公版·2020考研英语:真题词汇分频记忆》是由中公考研师资根据多年来的理论探索和教学实践经验编写而成的。本书主要包含四部分内容:
1.高频词(大纲词出现10次以上)
2.中频词(大纲词出现4~9次)
3.低频词(大纲词出现1~3次)
4.重点超纲词。
每个单词都配有美式音标、释义并给出了真题例句及翻译,对于考研英语多次出现的重点词汇还进行了重点解析。从科学分频和联想辨析等角度帮助考生掌握考研英语词汇,合理安排记忆顺序和备考重点。
1.高频词(大纲词出现10次以上)
2.中频词(大纲词出现4~9次)
3.低频词(大纲词出现1~3次)
4.重点超纲词。
每个单词都配有美式音标、释义并给出了真题例句及翻译,对于考研英语多次出现的重点词汇还进行了重点解析。从科学分频和联想辨析等角度帮助考生掌握考研英语词汇,合理安排记忆顺序和备考重点。
目 录
Part1 高频词(大纲词出现10次以上)
真题中出现次数:≥50次
真题中出现次数:30~49次
真题中出现次数:20~29次
真题中出现次数:15~19次
真题中出现次数:10~14次
Part2?中频词(大纲词出现4~9次)
真题中出现次数:9次
真题中出现次数:8次
真题中出现次数:7次
真题中出现次数:6次
真题中出现次数:5次
真题中出现次数:4次
Part3?低频词(大纲词出现1~3次)
真题中出现次数:3次
真题中出现次数:2次
真题中出现次数:1次
Part4?重点超纲词
真题中出现次数:≥5次
真题中出现次数:4次
真题中出现次数:3次
真题中出现次数:2次
真题中出现次数:1次
真题中出现次数:≥50次
真题中出现次数:30~49次
真题中出现次数:20~29次
真题中出现次数:15~19次
真题中出现次数:10~14次
Part2?中频词(大纲词出现4~9次)
真题中出现次数:9次
真题中出现次数:8次
真题中出现次数:7次
真题中出现次数:6次
真题中出现次数:5次
真题中出现次数:4次
Part3?低频词(大纲词出现1~3次)
真题中出现次数:3次
真题中出现次数:2次
真题中出现次数:1次
Part4?重点超纲词
真题中出现次数:≥5次
真题中出现次数:4次
真题中出现次数:3次
真题中出现次数:2次
真题中出现次数:1次
免费在线读
真题中出现次数:≥50次
n.①商业,生意;②事务,业务,职责;③企业,公司;④贸易量;⑤行业
[真题]ThechallengeofcopingwithautomationunderlinestheneedfortheU.S.toreviveitsfadingbusiness(n.①)dynamism:Startingnewcompaniesmustbemadeeasier.[2018年阅读1]
[翻译]应对自动化的挑战突显出美国需要重振其日渐衰退的商业活力:开创新公司必须变得更容易。
[真题]Retailtradegroupspraisedtheruling,sayingitlevelstheplayingfieldforlocalandonlinebusinesses(n.③).[2019年阅读4]
[翻译]零售行业组织对这一裁决表示赞扬,称它为本地和在线企业创造了公平的竞争环境。
[真题]ThechangesallpresentchallengestotheUK’sprovidersofEnglishlanguageteachingtopeopleofothercountriesandtobroadereducationbusiness(n.⑤)sectors.[2017年翻译]
[翻译]这些变化给向他国人民教授英语的语言机构和广大的教育行业带来了挑战。
[辨析]“事务”之意
affair:含义较广,侧重指已发生或必须去做的事情或事务,复数形式多指重大或较复杂的事务。
business:通常指较重要或较难而又必须承担的事情,也可指商务。
matter:普通用词,侧重指一件考虑中的或需要处理的事。
concern:往往强调与个人或团体利害有直接或重大关系的事。
n.①通知,报告;②情报,信息
[真题]TheyshouldstartbydiscardingCalifornia’slameargumentthatexploringthecontentsofasmartphone—avaststorehouseofdigitalinformation(n.②)—issimilarto,say,goingthroughasuspect’spurse.[2015年阅读2]
[翻译]首先,他们应该摒弃加利福尼亚州的强词夺理,即认为查看智能手机的内容——一个巨大的数字信息库——类似于搜查嫌疑犯的钱包。
[真题]Thisforcesuserstobemoreconsciousoftheirroleinpassingalonginformation(n.②).[2018年阅读2]
[翻译]这也促使用户更能意识到自己在传递信息时所扮演的角色。
n.结果,成果,成绩;
v.①(in)导致,结果是;②(from)起因于,由……造成
[真题]Forhim,orderdoesnotresult(v.②)fromforgettingorignoringthedisordersthatplagueourexistence;orderisanecessarydevelopment,animprovementthatmayleadtotheGreekidealofspiritualelevation.[2014年翻译]
[翻译]对他(贝多芬)来说,秩序并不来自忘却或者忽视那些危害我们生存的无序,而是必要的发展,是一个可以让我们最终达到希腊理想中的“精神升华”的进步。
[真题]Bothpreviousshocksresulted(v.①)indouble-digitinflationandglobaleconomicdecline.[2002年阅读3]
[翻译]前两次的危机都导致了两位数的通货膨胀率和全球性的经济衰退。
n.①科学;②学科
[真题]Science(n.①)andtechnologywouldcurealltheillsofhumanity,leadingtolivesoffulfillmentandopportunityforall.[2013年阅读3]
[翻译]科学技术会治愈人类的各种疾病,使所有人都过上知足和充满机会的生活。
n.①学校;②(大学里的)学院,系;③学派,流派
[真题]Sincestudentsandparentsexpectacollegedegreetoleadtoajob,itisinthebestinterestofaschool(n.①)totumoutgraduateswhoareasqualifiedaspossible—oratleastappeartobe.[2019年阅读2]
[翻译]由于学生和家长都希望大学文凭能带来工作,那么培养尽可能合格的,或至少看起来合格的毕业生符合学校的利益。
[真题]OnereasonwhyitishardtodesignandteachsuchcoursesisthattheycutacrosstheinsistencebytopAmericanuniversitiesthatliberal-artseducationandprofessionaleducationshouldbekeptseparate,taughtindifferentschools(n.②).[2011年新题型]
[翻译]人文课程之所以难以设计和教授,是因为这些课程违背了美国顶尖大学一贯坚持的原则,即文科教育和专业教育应该在不同的学院里分开授课。
[辨析]“学校,学院”之意
college:多指大学内的学院、分科学院或科目较少的高等学校。
university:主要指综合大学,一般由多个学院组成。当泛指大学时通常用college表示。
institute:指设立有专门学科的学院,如外语学院、地质学院、建筑学院等。
school:指大学所属的学院或系。
academy:指(高等)专科院校或研究专门学术的学校。
真题中出现次数:30~49次
n.①修养,教养;②文化,文明
[真题]TheFrenchmeasures,however,relytoomuchonseverepunishmenttochangeaculture(n.②)thatstillregardsbeautyasskin-deep—andbone-showing.[2016年阅读1]
[翻译]然而想要改变仍然认为美是表面的、骨感的文化,法国的措施过于依赖严厉的惩罚。
[辨析]“文化,文明”之意
civilization:指广义的文化,标志人类发展开化的进程。强调物质方面的文明。
culture:侧重指精神方面,即多由科技、文化等所体现的人类智力开发的程度。
v.①创造,创作;②引起,造成;建立
[真题]Thesecondhalfofthe20thcenturysawacollectionofgeniuses,warriors,entrepreneursandvisionarieslabourtocreate(v.①)afabulousmachinethatcouldfunctionasatypewriterandprintingpress,studioandtheatre,paintbrushandgallery,pianoandradio,themailaswellasthemailcarrier.[2012年新题型]
[翻译]20世纪后半期涌现了一批天才、勇士、企业家和远见卓识者,他们发明了一种难以置信的机器,它同时有着打字机、印刷机、工作室、戏剧院、画笔、画廊、钢琴、收音机、信件甚至是邮差的功能。
a.经济(上)的,经济学的
[真题]Onebasicweaknessinaconservationsystembasedwhollyoneconomic(a.)motivesisthatmostmembersofthelandcommunityhavenoeconomicvalue.[2010年翻译]
[翻译]完全建立在以经济为驱动力上的环境保护制度存在一个最大的缺陷:拥有地面群落的大多数成员都缺乏经济价值。
[同根]economicala.经济的;节约的;合算的
econometrica.计量经济学的
economyn.经济;节约;理财
economicsn.经济学;国家的经济状况
economistn.经济学者;节俭的人
econometricsn.计量经济学
economizern.节约装置;节约者;经济家
econometriciann.计量经济学家(等于econometrist)
n.经验,经历;
v.体验,经历
[真题]Socialmediaallowsuserstoexperience(v.)newseventsmoreintimatelyandimmediatelywhilealsopermittingthemtore-sharenewsasaprojectionoftheirvaluesandinterests.[2018年阅读2]
[翻译]当社交媒介让用户通过转发新闻来表达自己的价值观和兴趣时,用户也就能及时地把握时事动态了。
[真题]Manystudentsexperience(v.)bothvarieties.[2011年新题型]
[翻译]许多学生两种(教育)都经历过。
n.①节约;②经济
[真题]Whenitcomestotheslowingeconomy(n.②),EllenSperoisn’tbitinghernailsjustyet.[2004年阅读3]
[翻译]当经济发展速度开始下滑时,艾伦斯派罗还不至于束手无策。
a.接着的,下列的
[真题]Beethoven’shabitofincreasingthevolumewithanextremeintensityandthenabruptlyfollowing(a.)itwithasuddensoftpassagewasonlyrarelyusedbycomposersbeforehim.[2014年翻译]
[翻译]贝多芬习惯把乐曲音量增到最大,接下来突然衔接一段轻柔的旋律,而在贝多芬之前,很少作曲家会这样做。
n.①(on)影响,感化;②势力,权势;
v.影响,感化
[真题]Itarguesthatsinceprosecutorsdonotconsumeacompany’sproductsaspartoftheirinvestigations,theycouldbeinfluenced(v.)onlybythehaloeffect.[2016年阅读3]
[翻译]研究指出,因为检察官不会将消费公司的产品作为他们调查的部分,所以他们可能只会受到光环效应的影响。
[真题]Althoughthisisaninterestingissue,ithasnothingtodowiththethesis,whichexplainshowthesettinginfluence(v.)Sammy’sdecisiontoquithisjob.[2008年新题型]
[翻译]尽管这是个有趣的问题,但这与主题没有任何关系——其主题是解释环境如何影响萨米辞职的决定。
n.知识分子
[真题]IsittruethattheAmericanintellectual(n.)isrejectedandconsideredofnoaccountinhissociety[2006年翻译]
[翻译]美国的知识分子被他们所在的社会排斥并且不被重视,这一情况属实吗
n.①过程,进程;②工序,制作法;③工艺;
v.加工,处理
[真题]Andthebestwaytolearnhowtoencodeinformationmeaningfully,Ericssondetermined,wasaprocess(n.①)knownasdeliberatepractice.[2007年阅读1]
[翻译]埃里克森认为,学习有意义地解码信息的最好方式是一个被称为“有意练习”的过程。
[真题]Butthisdistinctionmissesthepointthatitisprocess-ing(v.)andaggregation,notthemerepossessionofbits,thatgivesthedatavalue.[2018年阅读3]
[翻译]但是这种区分忽视了一点:正是这种处理和融合才赋予了数据价值,而不是占有数据。
n.①比率,率;②等级;③价格,费用;
v.①估价;②评级,评价
n.①商业,生意;②事务,业务,职责;③企业,公司;④贸易量;⑤行业
[真题]ThechallengeofcopingwithautomationunderlinestheneedfortheU.S.toreviveitsfadingbusiness(n.①)dynamism:Startingnewcompaniesmustbemadeeasier.[2018年阅读1]
[翻译]应对自动化的挑战突显出美国需要重振其日渐衰退的商业活力:开创新公司必须变得更容易。
[真题]Retailtradegroupspraisedtheruling,sayingitlevelstheplayingfieldforlocalandonlinebusinesses(n.③).[2019年阅读4]
[翻译]零售行业组织对这一裁决表示赞扬,称它为本地和在线企业创造了公平的竞争环境。
[真题]ThechangesallpresentchallengestotheUK’sprovidersofEnglishlanguageteachingtopeopleofothercountriesandtobroadereducationbusiness(n.⑤)sectors.[2017年翻译]
[翻译]这些变化给向他国人民教授英语的语言机构和广大的教育行业带来了挑战。
[辨析]“事务”之意
affair:含义较广,侧重指已发生或必须去做的事情或事务,复数形式多指重大或较复杂的事务。
business:通常指较重要或较难而又必须承担的事情,也可指商务。
matter:普通用词,侧重指一件考虑中的或需要处理的事。
concern:往往强调与个人或团体利害有直接或重大关系的事。
n.①通知,报告;②情报,信息
[真题]TheyshouldstartbydiscardingCalifornia’slameargumentthatexploringthecontentsofasmartphone—avaststorehouseofdigitalinformation(n.②)—issimilarto,say,goingthroughasuspect’spurse.[2015年阅读2]
[翻译]首先,他们应该摒弃加利福尼亚州的强词夺理,即认为查看智能手机的内容——一个巨大的数字信息库——类似于搜查嫌疑犯的钱包。
[真题]Thisforcesuserstobemoreconsciousoftheirroleinpassingalonginformation(n.②).[2018年阅读2]
[翻译]这也促使用户更能意识到自己在传递信息时所扮演的角色。
n.结果,成果,成绩;
v.①(in)导致,结果是;②(from)起因于,由……造成
[真题]Forhim,orderdoesnotresult(v.②)fromforgettingorignoringthedisordersthatplagueourexistence;orderisanecessarydevelopment,animprovementthatmayleadtotheGreekidealofspiritualelevation.[2014年翻译]
[翻译]对他(贝多芬)来说,秩序并不来自忘却或者忽视那些危害我们生存的无序,而是必要的发展,是一个可以让我们最终达到希腊理想中的“精神升华”的进步。
[真题]Bothpreviousshocksresulted(v.①)indouble-digitinflationandglobaleconomicdecline.[2002年阅读3]
[翻译]前两次的危机都导致了两位数的通货膨胀率和全球性的经济衰退。
n.①科学;②学科
[真题]Science(n.①)andtechnologywouldcurealltheillsofhumanity,leadingtolivesoffulfillmentandopportunityforall.[2013年阅读3]
[翻译]科学技术会治愈人类的各种疾病,使所有人都过上知足和充满机会的生活。
n.①学校;②(大学里的)学院,系;③学派,流派
[真题]Sincestudentsandparentsexpectacollegedegreetoleadtoajob,itisinthebestinterestofaschool(n.①)totumoutgraduateswhoareasqualifiedaspossible—oratleastappeartobe.[2019年阅读2]
[翻译]由于学生和家长都希望大学文凭能带来工作,那么培养尽可能合格的,或至少看起来合格的毕业生符合学校的利益。
[真题]OnereasonwhyitishardtodesignandteachsuchcoursesisthattheycutacrosstheinsistencebytopAmericanuniversitiesthatliberal-artseducationandprofessionaleducationshouldbekeptseparate,taughtindifferentschools(n.②).[2011年新题型]
[翻译]人文课程之所以难以设计和教授,是因为这些课程违背了美国顶尖大学一贯坚持的原则,即文科教育和专业教育应该在不同的学院里分开授课。
[辨析]“学校,学院”之意
college:多指大学内的学院、分科学院或科目较少的高等学校。
university:主要指综合大学,一般由多个学院组成。当泛指大学时通常用college表示。
institute:指设立有专门学科的学院,如外语学院、地质学院、建筑学院等。
school:指大学所属的学院或系。
academy:指(高等)专科院校或研究专门学术的学校。
真题中出现次数:30~49次
n.①修养,教养;②文化,文明
[真题]TheFrenchmeasures,however,relytoomuchonseverepunishmenttochangeaculture(n.②)thatstillregardsbeautyasskin-deep—andbone-showing.[2016年阅读1]
[翻译]然而想要改变仍然认为美是表面的、骨感的文化,法国的措施过于依赖严厉的惩罚。
[辨析]“文化,文明”之意
civilization:指广义的文化,标志人类发展开化的进程。强调物质方面的文明。
culture:侧重指精神方面,即多由科技、文化等所体现的人类智力开发的程度。
v.①创造,创作;②引起,造成;建立
[真题]Thesecondhalfofthe20thcenturysawacollectionofgeniuses,warriors,entrepreneursandvisionarieslabourtocreate(v.①)afabulousmachinethatcouldfunctionasatypewriterandprintingpress,studioandtheatre,paintbrushandgallery,pianoandradio,themailaswellasthemailcarrier.[2012年新题型]
[翻译]20世纪后半期涌现了一批天才、勇士、企业家和远见卓识者,他们发明了一种难以置信的机器,它同时有着打字机、印刷机、工作室、戏剧院、画笔、画廊、钢琴、收音机、信件甚至是邮差的功能。
a.经济(上)的,经济学的
[真题]Onebasicweaknessinaconservationsystembasedwhollyoneconomic(a.)motivesisthatmostmembersofthelandcommunityhavenoeconomicvalue.[2010年翻译]
[翻译]完全建立在以经济为驱动力上的环境保护制度存在一个最大的缺陷:拥有地面群落的大多数成员都缺乏经济价值。
[同根]economicala.经济的;节约的;合算的
econometrica.计量经济学的
economyn.经济;节约;理财
economicsn.经济学;国家的经济状况
economistn.经济学者;节俭的人
econometricsn.计量经济学
economizern.节约装置;节约者;经济家
econometriciann.计量经济学家(等于econometrist)
n.经验,经历;
v.体验,经历
[真题]Socialmediaallowsuserstoexperience(v.)newseventsmoreintimatelyandimmediatelywhilealsopermittingthemtore-sharenewsasaprojectionoftheirvaluesandinterests.[2018年阅读2]
[翻译]当社交媒介让用户通过转发新闻来表达自己的价值观和兴趣时,用户也就能及时地把握时事动态了。
[真题]Manystudentsexperience(v.)bothvarieties.[2011年新题型]
[翻译]许多学生两种(教育)都经历过。
n.①节约;②经济
[真题]Whenitcomestotheslowingeconomy(n.②),EllenSperoisn’tbitinghernailsjustyet.[2004年阅读3]
[翻译]当经济发展速度开始下滑时,艾伦斯派罗还不至于束手无策。
a.接着的,下列的
[真题]Beethoven’shabitofincreasingthevolumewithanextremeintensityandthenabruptlyfollowing(a.)itwithasuddensoftpassagewasonlyrarelyusedbycomposersbeforehim.[2014年翻译]
[翻译]贝多芬习惯把乐曲音量增到最大,接下来突然衔接一段轻柔的旋律,而在贝多芬之前,很少作曲家会这样做。
n.①(on)影响,感化;②势力,权势;
v.影响,感化
[真题]Itarguesthatsinceprosecutorsdonotconsumeacompany’sproductsaspartoftheirinvestigations,theycouldbeinfluenced(v.)onlybythehaloeffect.[2016年阅读3]
[翻译]研究指出,因为检察官不会将消费公司的产品作为他们调查的部分,所以他们可能只会受到光环效应的影响。
[真题]Althoughthisisaninterestingissue,ithasnothingtodowiththethesis,whichexplainshowthesettinginfluence(v.)Sammy’sdecisiontoquithisjob.[2008年新题型]
[翻译]尽管这是个有趣的问题,但这与主题没有任何关系——其主题是解释环境如何影响萨米辞职的决定。
n.知识分子
[真题]IsittruethattheAmericanintellectual(n.)isrejectedandconsideredofnoaccountinhissociety[2006年翻译]
[翻译]美国的知识分子被他们所在的社会排斥并且不被重视,这一情况属实吗
n.①过程,进程;②工序,制作法;③工艺;
v.加工,处理
[真题]Andthebestwaytolearnhowtoencodeinformationmeaningfully,Ericssondetermined,wasaprocess(n.①)knownasdeliberatepractice.[2007年阅读1]
[翻译]埃里克森认为,学习有意义地解码信息的最好方式是一个被称为“有意练习”的过程。
[真题]Butthisdistinctionmissesthepointthatitisprocess-ing(v.)andaggregation,notthemerepossessionofbits,thatgivesthedatavalue.[2018年阅读3]
[翻译]但是这种区分忽视了一点:正是这种处理和融合才赋予了数据价值,而不是占有数据。
n.①比率,率;②等级;③价格,费用;
v.①估价;②评级,评价
评论
还没有评论。