描述
开 本: 16开纸 张: 纯质纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787520207003
★南条文雄是日本近代佛教学鼻祖
★南条文雄是日本梵文学权威
★南条文雄是日本首批获得文学博士学位的大学者
★南条文雄将汉文《大藏经》的目录译成英文《大明三藏圣教目录》发行,获得了“南条目录”(Nanjio Catalogue)的名声和光耀
★南条文雄留学英国8年,学贯东西方。他精通汉学,有大量汉诗留存
★南条文雄曾多次来中国访问,并与中国佛教学者杨文会合作,对中国佛教文化文献方面的继承与保存做出了巨大的贡献,成就了两国佛教学术交流的一段佳话
本书是日本净土真宗大谷派的高僧、日本梵文学权威南条文雄的回忆录。
南条文雄将一生经历分为若干阶段进行回忆。他的经历主要可分为僧兵时代、高仓学竂时代、在越前、神佛混淆大教院时期、在英国留学时期、回国后在日本等。他是在明治维新后作为佛教僧侣和学者被派往英国学习梵文学,因此他个人不同于一般僧侣的独特性在于,他经历的是一个新旧交替、东西方文明交汇的过程,他给读者提供的是看世界的多维视角。本书除了主要记述他本人的成长与求学经历以及他的佛教学术研究以外,读者还可以了解佛教在此阶段在日本以及在印度、在中国的发展变化。他多次来到中国,文中用较多篇幅描写了北京、上海、浙江等地当时的风貌,也可看到他找寻佛教文献的足迹,还有特别重要的是他与中国杨文山居士的友谊,他们的共同努力使得在中国已经失传的佛教文献又重新流传。
001 译序:南条文雄佛学思想与中国近代佛教
013 代序:南条文雄与杨仁山的交流207 于德泉院士
001 僧兵时代
009 高仓学寮时代(一)
015 高仓学寮时代(二)
020 回乡省亲两年
030 来到越前(一)
036 来到越前(二)
045 寺务所干部时代
051 神佛混淆大教院时期(一)
058 神佛混淆大教院时期(二)
063 神佛混淆大教院时期(三)
069 东本愿寺改正系助勤
073 西洋留学之前——育英教校时期
082 留学时代——在轮船上
096 留学时代——日本学生会
106 牛津生活——梵语研究
128 牛津生活——笠原君回国
144 归国在即——忆缪勒先生
157 途经美国回日本
180 大谷教校任教时期
192 参访印度佛遗址
210 游历中国
223 养父永眠
230 奉迎佛骨舍利
236 严如上人圆寂
243 赴中国慰问
249 万国东洋学会议
255 宗祖圆寂六百五十年纪念法会
260 出版梵文《法华经》
269 遭遇震灾
285 爪雪处79 年
287 《怀旧录》后记
289 关于刊行《怀旧录》
译序:南条文雄佛学思想与中国近代佛教
引言
我翻译南条文雄《怀旧录》一书的缘起,是中国社会科学院文学研究所靳大成教授布置给我的作业。靳大成教授是我留学日本前(在北京雍和宫)的汉语老师。2001年,我想回国报效祖国,准备在中国社会科学院世界宗教研究所工作。在社科院院里偶然遇见靳老师,师生见面都非常高兴。各自介绍了近几年的情况,靳老师了解到我在日本留学,在著名佛学学者前田惠学博士座下研究佛学并获得博士学位。当靳老师知道我学过巴利文、梵文等语言时,就让我把日本著名佛学家南条文雄博士的《怀旧录》汉译出版,为介绍南条文雄的佛学修学研究及学术成果。我在日本留学时的导师前田惠学博士也和南条文雄博士一样,是日本净土真宗大谷派的高僧、住持,我所认识和接触的日本大学教授中也有很多是净土真宗大谷派的高僧、住持,我与他们一起研究过日本佛教的净土思想和蒙古地区佛教净土思想比较的课题。我在日本所拜访过的净土真宗大谷派的寺院里,以及个人家中,几乎都有南条文雄书写的墨宝。南条文雄确实是日本佛教徒中家喻户晓的佛教高僧之一。他的佛学思想和为人处世的人格品德得到人们的爱戴和赞颂。a此外,他对中国佛教文化文献方面的继承与保存作出了巨大的贡献。这与南京金陵刻经处的创办者杨仁山居士的努力是分不开的。南条文雄曾经与北京雍和宫、西黄寺(中国藏语系高级佛学院)有过佛教文化方面的交流,而我与这两个著名寺院都有过很深的缘分。种种因缘将我与翻译南条文雄的《怀旧录》结合在一起,使我有责任完成靳老师布置给我的作业。
中国和日本的佛教文化各有特色,但通过佛教所追求的目标理应是一样的,那就是以佛教的慈、悲、喜、舍之心,为众生拔苦与乐,争取世界和平。中日交流源远流长,共同通过佛教文化这一领域为世界和平作出了卓越的贡献,这是有目共睹的。赵朴初居士认为,在中日韩三国友好交流中,有一条源远流长,至今还闪闪发光的纽带,那就是我们共同信仰的佛教,被誉为 “黄金纽带”。
过去的20世纪是以科学文明为中心的物质社会的时代,今天的21世纪应该是以“心”为中心的精神社会的时代。中国于21世纪之初提出了构建和谐社会的理念。2006年,在杭州和普陀山举行了首届世界佛教论坛,主题是“和谐世界,从心开始”,希望以此为契机,争取持久的世界和平。社会怎么能和谐,世界怎么能够持久和平?关键在于人心。
中国与日本是邻邦。隋唐时期两国的文化交流进入鼎盛期, 这其中也包括佛教文化交流。今后,希望中日不仅在经济贸易方面进行友好往来,更要重视在文化方面的交流,因为文化方面的交流是人与人之间“心”的交流,即精神方面的疏通与共融。所以说,物质方面和精神方面的交流要同步进行,才是中日最完美的友好交流,也将为世界和平、人类文明发展,起到积极的促进作用。
一、南条文雄的生平
南条文雄(1849—1927)是日本净土真宗大谷派的高僧、日本梵文学权威。出生于日本岐阜县(相当于省)佛教世家,号硕果。早年修学于日本京都府高仓学寮,后被日本佛教净土真宗大谷派特派赴英国牛津大学留学,师从弗里德里希·麦克斯·缪勒(Friedrich Max Müller) 博士,专修梵文学。学成回日本就任东京大学梵文讲师。日本佛教界尊称南条文雄博士为日本近代佛教学鼻祖,是开启近代佛教大门的英姿勃勃的人物。他是日本首批获得文学博士学位的大学者(1888年,39岁),后又成为帝国学士院会员(1906年,57岁)。他多年为大谷大学献计献策(1903年2月至1911年9月,就任真宗大学学监;1914年7月至1922年6月,就任真宗大谷大学校长;1922年6月至1923年10月,就任大谷大学校长)。南条文雄前后18年在大谷大学工作。作为学界的长老、宗门的耆宿,其成就受到了日本佛教界的普遍认可和推崇。
“不知如何列举才能更加突出南条在大学行政工作上的业绩。谦虚的南条自己没有讲这方面的情况,别人也没有指出这方面的情况。任院长的南条,大小事务都由他来主持,委托他的事情均没有被拒绝过,在他任职时也没有失职的情况。”这样说南条文雄的事迹,见稻叶昌丸的回忆文章。清泽满之在评价南条文雄时说:“先生的声音如洪钟一样,说起话来越说越洪亮。”并推崇他的忍让谦虚的风格说:“师的性格谨严而温厚,没有与人争吵过。”《佛教大辞典》(望月信亨编著)在“南条文雄”的条目中,是这样记述的:“宽厚的长老、德高望重的南条。南条校长在任期间,大谷大学的校园笼罩在融融的和谐的气氛之中,现在有不少毕业生怀念他的恩德。”
《怀旧录》则为他从出生到1927年79岁圆寂为止,所经历的重要事件的自述。
二、南条文雄博士对日本近代佛教学研究的影响
樱部建说,“近代佛教学” 是在日本近几年才开始使用的提法。但是,这种说法不一定是正确的。称“近代”首先应该是指明治以后的事情。但是,明治以后的佛教研究也不能一概称之为近代佛教学。与德川时期的佛教研究相比较,近代佛教学在资料方面、方法论方面与意趣方面都有其独到之处。此乃特指其以新的形式来研究佛教的势态。a
在资料方面有独到之处。以往佛教学所引用的几乎只是从印度古语翻译成汉文的种种佛典,以及以其为基础的中国和日本所著述的佛学论著,并将文作为“圣典”来研究。在此,所说的称为近代佛教学的理由,是指在“圣典”基础上又增加了幕末开国以来在日本所用的巴利文、梵文的原典,以及把藏译文等日本佛教学著作作为新的形式的佛教文献,并进一步把梵文、藏文、汉文等一般文献,也广泛作为“资料”来使用。
在方法论方面有独到之处。以前佛教的学问主要是用诸宗的祖师的传统学说,来解释其各派的“宗义”,并以此为中心研究各种课题。近代以来,很多研究项目与课题都以宗乘、余乘(自宗的教义学说、他宗的教义学说)的形态来进行研究。自近代佛教学广泛传播以来,实质上是脱离了宗门(派)的制约,借用西欧的学术方法,以自由的状态进行了历史和文献,以及佛教理论的研究,从而开拓了全新的研究领域。
在意趣方面有独到之处。从普遍现象的佛教知识性需求转型发展到学术性研究,这是属于近代佛教学的范畴。
在过去百年的历程中,近代佛教学所取得的成就是相当可观的。这些成就与日本现代佛教的新运动不无关系。从而,不得不称南条文雄是开启近代佛教大门的英姿勃勃的人物。
南条文雄从明治九年6月a与笠原研寿一起赴英国起,到明治十七年5月回国止,将近8年刻苦钻研。其间,师从麦克斯·缪勒博士,在其帮助下将梵文《金刚般若经》《无量寿经》《阿弥陀经》《般若心经》《尊胜陀罗尼》等翻译为英文并刊行,又将汉文《大藏经》的目录译成英文《大明三藏圣教目录》发行,获得了“南条目录”(Nanjio Catalogue)的名声和光耀。其后,他又以英文著作《日本佛教诸宗纲要》驰誉欧洲。
就这样,停留在欧洲的南条文雄,躲过了废佛毁释的灾难。对于迎来新气运的文明开化的日本佛教界来说,佛典原语的研究,开创了新领域,很多人期待精英的出现,南条文雄不负众望,比大家想象得还要好,可谓业绩斐然;对从黎明期渐渐向兴隆期迈进的欧洲来讲,东洋学界几乎是一个未知的领域,南条文雄在介绍东亚佛教方面,尽到了模范使者的职责。他对许多人发挥了他的不可比拟的作用。
作为梵文学者,南条文雄的主要成绩是:与荷兰的H.C.柯恩(Hendrik Casper Kern)共同完成梵文《法华经》的校勘,以及晚年苦心完成梵文《楞伽经》的校勘。看看日本近代佛教学的发展,掘地三尺也找不出像南条文雄这样的人物,他所发挥的启蒙作用,以及作为开明家的贡献是不可磨灭的。他的《梵文金刚经讲义》《佛说无量寿经讲录》《佛说阿弥陀经讲录》《真宗圣教里所显的梵语讲义》等著作,以及《阇多迦》《梵语在言语学中的位置》《欧洲梵学略史》《佛陀迦耶菩提树片略史》《佛涅槃年代考》《问对杂记》等初期论著(都收集在南条文雄晚年的著作《向上论》中,其完成在1884—1887年间),都足以为他的成绩簿增添光彩。其中, 《阇多迦》等论著,正是其后的渡边海旭的名著《欧美的佛教》(1918年,东京,丙午出版社)的先导。在此说明,他不是那种诱引学生进入未知领域的说教者,而是热心、细致、认真的先导者。
佛教界以外的人士(南条文雄在停留欧洲时期的友人几乎都是明治时期社会上有权势的人)说:“像南条文雄这样的人为何在本愿寺等处做事,是不应该的吧?”对此,南条文雄只是笑笑而已。南条的座右铭是“为法不为身”a。他的这一精神是对佛门的忠诚。
赤沼智善(1884—1937,日本原始佛教研究的开拓者之一)回忆说:“在我童年的时候,在越后(赤沼出生于长冈市)还没有火车,当时,听说南条先生要来,大家都很兴奋。因为,他不管在什么地方讲学,讲堂内都座无虚席。”b 有很多摆摊卖商品的人也来听,先生的讲演通俗易懂,只听过说教的乡村老人们也很喜欢听, 由此在当时知识界引起轰动。
三、南条文雄对杨仁山居士的影响
清同治五年(1866),中国佛教学者杨仁山(杨文会)创办南京金陵刻经处。杨仁山认为要弘扬佛法,必须流通经典。他通过日本佛教学者南条文雄,从日本寻回中国自唐末五代以来久已散佚的各宗重要典籍300余种,如《中论疏》《百论疏》《成唯识论述记》《因明入正理论疏》等,将它们刻印流通。失传已久的北魏昙鸾著《无量寿经优婆提舍愿生偈注》,也从南条文雄处取得,改名《往生论注》加以刻印,后收入《汇刻古逸净土十书》中。杨仁山认为日本出版的《卍续藏经》,以博采为旨,忽视甄别工作,乃立志组织编刻《大藏辑要》,选佛典460部,3 300余卷,进行严格的校订。同时编定经目,将藏经内容分为华严、方等、净土、法相、般若、法华、涅槃以及传记、纂集、弘护、旁通、导俗等21部,各部列举代表著作数部。1911年杨仁山逝世前,嘱咐其弟子欧阳竟无、陈樨庵、陈宜甫3人分别负责刻经处编校、流通、交际等工作。1914年, 欧阳竟无在刻经处成立研究部,聚众讲习,兼事刻经。从学者有姚柏年、吕澂等人。a
南条文雄是在英国伦敦认识杨仁山的。他记述说b:
当时驻英国的中国公使是侯爵曾纪泽,此人乃是以忠诚著称的曾国藩之长子,公使馆参赞官陈远济是其妹夫。另外,该公使馆的书记生杨仁山(杨文会)是一位虔诚的佛教徒。我由末松谦澄君介绍,在该君的寓所面晤陈远济和杨仁山二君。因为我压根不会讲汉语,所以用笔谈。于是,仁山君将自己刊行的一册《大乘起信论序》赠予我,并告诉我他是通过读《大乘起信论》皈依佛门的,还询问我此书是否有梵文本。由于我不知道此书梵文本是否存于世,故如实地作了回答。闻此,仁山君显得很失望。
后来陈、杨二君来牛津大学探访我们,我按前约将二君引至牛津大学的出版所,一睹先前由缪勒博士校订出版的梨俱吠陀梵字的活字。其后,又与仁山君往复书信很久。一次受该君的委托,将直接译自梵文的《阿弥陀经》邮寄给他。不久,仁山君回国,在南京开设金陵刻经处,致力于佛教书籍的刊行,并常常给我寄来书信,立志翻刻那些在中国已经失传、现尚存日本的佛书。他既然委托我帮他搜集,我也就壮其志业,与赤松连城君商议,决定竭尽所能提供帮助。可以说该君对现代中国佛教所遗留的功绩正在于此。
我寄给该君的日文刊本中,金陵刻经处翻刻的书目如下:
1.《赞阿弥陀佛偈》 北魏昙鸾作
- 《往生论注》上下二册同上
- 《略论安乐净土义》同上
- 《安乐集》唐道绰作
- 《观无量寿经疏》四册唐善导作
- 《成唯识论述记》二十册唐窥基作
- 《阅藏知津》二十余册明蕅益大师智旭作
四、南条文雄的汉学造诣非同一般
南条文雄的汉诗和汉文的水准不只停留在兴趣方面,其诗集有《航西诗稿》,另外还有《硕果诗草》(昭和十二年,南条先生颂德纪念会刊),真宗大谷派的学匠诗文集收集了南条的《先德余香》, 在《佛教研究》第一卷第三号至第六卷第三号中连载,还有《五岳诗抄》,刊发于《无尽灯》第二十二卷第十一号等。安藤州一(真宗大学、大谷大学教授,汉学家,昭和二十五年逝世)说:“先生博览群书、旁类广通,关于他的学问方面我没有评价的资格。佛学、梵语、英语、诗文等诸方面都达到一流。但是,汉学是他的基础。事先不调查准备,能教授的主要还是汉学方面,先生是这样说的。”说到这里,可以看到,他汉学和汉诗的造诣非同一般,这也为其在学术方面的活动打下基础。
南条文雄《怀旧录》中文版在中国大百科全书出版社出版,可以促进中国学术界和佛教界对中日佛教文化交流的了解与研究。此书的出版也将成就两国佛教学术交流的又一佳话。
嘉木扬·凯朝
2016 年10 月
南条文雄不同于一般的佛教学者在于,他是日本明治维新后即被派往西方学习的佛教学者,他精通英文,他在英国的学习经历大大开阔了他的视野和角度。由于他的贡献卓著,他被称为是日本近代佛教学鼻祖。他多次来中国,精通汉学,文中有他本人写的了大量的汉诗,还有很多当时他游历中国时对中国当地佛教发展的描写。他和杨文会的合作,更是中日佛教交流史上浓墨重彩的一笔。
评论
还没有评论。