描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787500138761
内容简介
《翻译硕士专业学位教材:基础口译教程》所介绍的口译技能是口译提高的必备技能,也是国内同行专家认可的口译技能。
对应用型的口译人才来说,正确和恰当的理论指导会起到锦上添花的作用。本教材提供了这样的口译技巧。
考虑到口译这门课的难度,《翻译硕士专业学位教材:基础口译教程》从口译技能和口译主题两个方面采用从简到难的顺序编写,这种递进式的编排便于学生适应口译的难度,也符合教学安排和学生的学习心理。
对应用型的口译人才来说,正确和恰当的理论指导会起到锦上添花的作用。本教材提供了这样的口译技巧。
考虑到口译这门课的难度,《翻译硕士专业学位教材:基础口译教程》从口译技能和口译主题两个方面采用从简到难的顺序编写,这种递进式的编排便于学生适应口译的难度,也符合教学安排和学生的学习心理。
目 录
PART 1 口译概述
口译的定义
口译的特点
口译与笔译
口译的标准
口译人员必备的素质
西方有代表性的口译理论/模式
口译的定义
口译的特点
口译与笔译
口译的标准
口译人员必备的素质
西方有代表性的口译理论/模式
PART 2 口译中的听辨理解(1)脱离原语语言外壳
口译的理解过程
技能训练
口译主题:礼仪祝词
拓展练习
听与记
PART 3口译中的听辨理解(2)意群切分
以大的“组块”作为理解单位
技能训练
口译主题:大会发言(1)
拓展练习
听与记
PART 4口译中的昕辨理解(3) 关键信息识别
提取主题信息
技能训练
口译主题:大会发言(2)
拓展练习
听与记
PART 5 口译中的昕辨理解(4) 昕幅扩展
扩大记忆容量
技能训练
口译主题:旅游
拓展练习
听与记
PART 6 口译中的昕辨理解(5) 释意
对长难句的处理
技能训练
口译主题:文化
拓展练习
听与记
PART 7 口译中的听辨理解(6)概述
PART 8 口译中的听辨理解(6)逻辑性重构
PART 9 口译笔记
PART 10 数字口译
PART 11 词语转换技巧
PART 12 句子转换技巧
免费在线读
这些成绩的取得,归功于在座各位代表的积极推动,归功于中外合作院校的共同努力,归功于各国政府和人民的大力支持。在此,谨向大家并通过你们向所有为孔子学院发展做出贡献的各国朋友,表示衷心的感谢!
女士们,先生们,朋友们,
孔子学院走过了5年不平凡的历程,取得了令人瞩目的显着成就,已站在一个新的起点上。面向未来,实现孔子学院可持续发展,需要我们把握机遇,认真思考,积极谋划。
首先,世界多样文明的交流对话与人类社会和谐共生的理想,为孔子学院发展赋予了新使命。当今世界正处在大发展、大变革、大调整时期,世界多极化、经济全球化深入发展,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲。同时,国际金融危机影响深远,气候变化、粮食安全、能源资源安全、公共卫生安全、重大自然灾害等全球性挑战日益突出。
作为“地球村”的一员,每个国家对这些问题既不能置之度外,也难以独自解决。应对共同挑战,呼唤各国同舟共济、密切合作,构建和谐世界,需要不同文明交流对话、理解包容。
语言文化的相互学习与交流,是促进各国人民沟通理解,构建持久和平、共同繁荣的和谐世界的重要途径。孔子学院以国际汉语教育为已任,致力于满足世界各国人民学习汉语的需求,致力于促进中外语言文化交流,优势独特,使命光荣。
其次,开放发展的中国不断深化与各国的互利合作,为孔子学院发展提供了新机遇。当前,中国正经历着一场历史上规模最大、范围最广的工业化、城镇化进程,现代化建设不断迈出新步伐。
……
女士们,先生们,朋友们,
孔子学院走过了5年不平凡的历程,取得了令人瞩目的显着成就,已站在一个新的起点上。面向未来,实现孔子学院可持续发展,需要我们把握机遇,认真思考,积极谋划。
首先,世界多样文明的交流对话与人类社会和谐共生的理想,为孔子学院发展赋予了新使命。当今世界正处在大发展、大变革、大调整时期,世界多极化、经济全球化深入发展,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲。同时,国际金融危机影响深远,气候变化、粮食安全、能源资源安全、公共卫生安全、重大自然灾害等全球性挑战日益突出。
作为“地球村”的一员,每个国家对这些问题既不能置之度外,也难以独自解决。应对共同挑战,呼唤各国同舟共济、密切合作,构建和谐世界,需要不同文明交流对话、理解包容。
语言文化的相互学习与交流,是促进各国人民沟通理解,构建持久和平、共同繁荣的和谐世界的重要途径。孔子学院以国际汉语教育为已任,致力于满足世界各国人民学习汉语的需求,致力于促进中外语言文化交流,优势独特,使命光荣。
其次,开放发展的中国不断深化与各国的互利合作,为孔子学院发展提供了新机遇。当前,中国正经历着一场历史上规模最大、范围最广的工业化、城镇化进程,现代化建设不断迈出新步伐。
……
评论
还没有评论。