描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787211090211
王绍曾编选,杜泽逊主持整理。选录自汉代刘向《战国策叙录》至胡适《校勘学方法论》共70篇有关古籍目录、版本、校勘的文章。书分三辑,第一辑以目录序跋为主,第二辑以版本、校勘序跋为主,第三辑为配合前两辑所选序跋。选目精当,注重实际,堪称研习古籍的津梁。
第一輯
胡適《校勘學方法論》
整理说明
王紹曾先生編選的《古籍目録版本校勘文選》一 册,是1979年9月山東大學印刷廠刻蠟版油印的本子。原書封面署名:“編選者:山東大學圖書館王紹曾;纂録者:山東大學一九七八年語言研究生;校訂者:北京大學陰法魯,南京大學程千帆,山東大學殷孟倫、殷煥先。”這本《文選》共分三輯,選收劉向《戰國策敘録》至胡適《校勘學方法論》共70篇有關古籍目録、版本、校勘的文章。山東大學圖書館藏有《古籍目録版本序跋文選》第二輯, 刻蠟版油印本,共25頁,其中入選的篇目已包含於1979年9月油印本,所不同者,這個油印本第二輯附有“練習材料”三篇:一,晁公武《郡齋讀書志》(門人姚應績編)黎安朝序、 自序;二,《東京夢華録》十卷卷末跋語(録自孫祖烈輯《士禮居藏書題跋記續編》);三, 宋撫州本《春秋經傳集解》殘卷傅增湘跋(録自《藏園群書題記初集》)。這三篇練習材料今亦不予收録。
據徐超老師回憶,山大中文系1978級研究生秋季入學,能找到的公開出版的教材極少。轉眼到了1979年,中文系有關導師多方尋求可以用作教材的著作,經導師確認後送山東大學印刷廠刻印裝訂,印個幾十本,人手一本。還有一部分是研究生自己刻印的。王紹曾先生的《古籍目録版本校勘文選》就是當時的産物。(據徐超老師來信摘録。)吳慶峰老師提供過一張照片,是1978級語言研究生與程千帆、殷孟倫、蔣維崧先生的合影,1980年6月程先生在山大講完《校讎學》課照的。根據這張照片,1978級語言學研究生有:吳慶峰、朱廣祁、路廣正、徐超、劉曉東、朱正義、趙伯義、國光紅、張雲衡、呂長仲、周復剛。另有馮春田,没參加合影。共12人。吳慶峰老師回憶,古漢語研究生12人都參加這本講義的抄纂工作,一人分幾篇。王先生的課,這12人全都聽了。又説,“當時我感覺王先生口音不太聽得清楚”;“當時録得快,錯誤也多。王先生基本上是讀着改着。讀改之間,我們也都懂了”。
王紹曾先生編選這本講義,曾徵求過顧廷龍、程千帆、冀淑英、金克木、張舜徽、趙景深等學者的意見,並得到回復。記得王先生説徐復先生有過建議。又曾在《顧廷龍文集序》中説,顧廷龍先生回信建議增補傅增湘《校史隨筆序》,余嘉錫《四庫提要辨證序録》、《藏園群書題記續集序》,張元濟《寶禮堂宋本書録序》,《顔氏家訓·書證》,《九經三傳沿革例》,郭沫若《影印〈永樂大典〉序》等。這當中《寶禮堂宋本書録序》、《四庫提要辨證序録》1979年本實際上已收了,其餘則未收。1985年我考上古籍所研究生班。我記得,在中文系幫着趙洪貞老師搬倉庫雜物,有些油印講義,趙老師説用得着的可以拿,我拿了幾本,這是其一。後來跟王先生説到這本《文選》,王先生説傅璇琮先生建議中華書局出版,但王先生回復説還要增加一些注釋。中華書局周振甫先生也給王先生來信,説目前高等學校需要此類參考用書,中華書局已決定接受,給予出版。王先生打算增加《隋志》、《四庫總目》各類小序及佛道藏序跋,並加簡注。但當時王先生手裏項目很多,有《清史稿藝文志拾遺》、《訂補海源閣書目五種》、《中國文化史知識叢書》、《山左戲曲集成》、《山東文獻書目》、《山東藏書家史略》、 《漁洋讀書記》等,後來又有《百衲本二十四史校勘記》整理,根本顧不上這本《文選》的注釋工作。中華書局出版的事也就這樣放下了。
2019年8月,福建人民出版社宋一明同志來信,提出整理出版《古籍目録版本校勘文選》。到11月,由李振聚提供了書稿掃描本,出版社與王先生哲嗣王濟康同志簽了合同。轉年受新冠疫情影響,師生春節放假,開學後不能返校,只能居家綫上上課。2020年5月21日,我與尼山學堂七期何麗媛同學商議,由她牽頭,組建了一個微信群,共有22位同學加入,都是尼山學堂學生。何麗媛同學把大家分爲十一個組:一組韓超、吳雨軒;二組曲瑩、 謝雨欣;三組黃林灝、周浩賢;四組徐通輝、何麗媛;五組周君毅、翟超群;六組紀霖凱、 陳一嬌;七組劉若晗、劉文斌;八組李琪琪、雒易寒;九組陳錫昂、陳奕飛;十組孫印金、 孫廣昊;十一組程一、鄧祥雲。工作是綫上合作開展,我和宋一明在這個群里充當指導。21日當天宋一明提出了五條整理要求。第一條是“依據各篇來源,覆核原本,重新校訂”,這是針對原書謄録、刻蠟版錯字較多提出的。其餘是體例、標點方面的要求,還要我寫一篇整理説明。福建人民出版社編輯劉挺立也加入該群,輔助整理。我則在宋一明提出的要求基礎上,提出了更詳細的要求:每一篇都要討論選擇好的底本和參校本。這當中有的底本是王先生《文選》注明的,有的則是本次整理重新確定的。24日,我又進一步提出,確定較好的底本後,文字要與底本保持一致,一般不改底本文字。底本確爲訛字,據他本改正,或其他校本文字不同,均出校勘記。每篇之末都注明底本、校本。標點斷句,則要全部重新審訂。各篇都要由合作二人互校互審,篇末注明兩位審校者名字。底本和校本,均由各小組提出方案, 由我和每個組逐一商定。每篇文章大都經兩位同學每人至少兩遍審校。整理成果,則大部分由我審閲過,修改意見寫在紙上,拍照發給同學。5月27日,我又專門寫了《關於文言文標點符號的使用》十條,發同學們參照執行。2021 年1月,整理工作大體完成,我請何麗媛同學寫了一篇《尼山學堂整理〈古籍目録版本校勘文選〉小記》。
到2023年9月12日,福建人民出版社排出了清樣,我又在群里呼喚這22位同學,按原分工校清樣,各自打印,排印錯誤直接用紅筆在清樣上修改。要求每組同學將清樣審校兩遍,然後寄給我審閲。到2024年1月7日,各位同學都把校過的清樣寄給我了。由於我比較忙,直到5月17日才邀請楊勝祥、孫天琪、方英權、陳鍇、李璽五位同學對校過的清樣分工進行覆校 對清樣上同學們的校改進行覆核,通讀全書,對有疑問處再查考校訂,形成定稿。6月7日,經過我的審閲,確定了清樣校本,寄給了福建人民出版社。現把這個過程記下來,作爲整理説明。王紹曾先生的這部《古籍目録版本校勘文選》經歷了45年才得以 整理出版,得益於福建人民出版社的大力支持,得益於尼山學堂和校經處諸君的通力合作, 王先生在天之靈可以感到欣慰了,當時參加“抄纂”的山東大學1978級古漢語研究生的勞動也可以有個結果了。在此仍請讀者諸君指出其中的錯誤,以便重印時改正。
杜澤遜
评论
还没有评论。