描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787521358230
本书适合翻译研究领域说博士研究生阅读,有助于理解我国新时期国际传播和对外话语体系建设。
中央文献作为中国政治思想的权威表述和中国特色话语体系的重要载体,其对外译介与传播是中国共产党向世界阐述自身理念和成就、塑造自身形象的重要途径。《中央文献译介与传播研究》系统回顾和审视中央文献译介与传播及其研究的现状,并在此基础上提出针对性对策和建议,以期有效改善中央文献译介与传播效果,助力我国新时期国际传播和对外话语体系建设。
总主编的话
前言
第一章 绪论
1.1 研究缘起
1.2 研究目标
1.2.1 学理目标
1.2.2 现实目标
1.3 研究方法
1.4 内容结构
第二章 中央文献译介与传播概述
2.1 “中央文献”的概念界定
2.2 中央文献译介与传播成果要览
2.2.1 起步期(1921-1949)
2.2.2 第一次高潮(1949-1977)
2.2.3 稳步发展期(1978-2012)
2.2.4 整体推进期(2012年至今)
2.3 中央文献译介与传播研究综述
2.3.1 过程研究
2.3.2 产品研究
2.3.3 功能研究
2.3.4 理论研究
2.4 小结
第三章 中央文献译介研究
3.1 译介主体研究
3.1.1 译介主体的界定
3.1.2 业界专业译者视角的研究
3.1.3 学界研究者视角的研究
3.2 译介内容研究
3.2.1 术语翻译
3.2.2 用典翻译
3.2.3 隐喻翻译
3.3 译介过程研究
3.3.1 译介的宏观过程
3.3.2 译介的中观过程
3.3.3 译介的微观过程
3.4 译介社会/文化语境研究
3.4.1 译介的社会因素
3.4.2 译介的历史因素
3.4.3 译介的文化因素
3.5 小结
……
第四章 中央文献传播研究
第五章 中央文献译介与传播个案研究
第六章 结语
参考文献




评论
还没有评论。