描述
纸 张: 胶版纸包 装: ??是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787544701754丛书名: 双语译林
美国当代文学中的“现代经典小说”之一。现在大多数中学和高等学校已把它列为的课外读物,正如有的评论家说的那样,它“几乎大大地影响了好几代美国青年”。
And I’m standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do , I have to catch everybody if they start to go over the cliff-I mean if they’re running and they don’t look where they’re going I have to come out from somewhere and catch them. That’s all I’d do all day. I’d just be the catcher in the rye and all.
我会站在一道破悬崖边上。我要做的就是抓住每个跑向悬崖的孩子我是说要是他们跑起来不看方向,我就得从哪儿过来抓住他们。我整天就干那种事,就当个麦田里的守望者得了。
从第二次世界大战结束到今天的当代美国文学中,有两部小说经过三十多年时间的考验,已被认为是“现代经典”:一部是黑人作家拉尔夫艾里森的《无形人》(The
Invisible Man,1952),一部就是本书。
小说一出版,就受到国内青少年的热烈欢迎,认为它道出了自己的心声,一时大、中学校的校园里到处都模仿小说主人公霍尔顿他们在大冬天身穿风衣,倒戴着红色鸭舌帽,学着霍尔顿的言语动作。甚至在六十年代初期,外国学者只要跟美国学生一谈到文学,他们就马上提出了《麦田里的守望者》。
《麦田里的守望者》之所以受到重视,不仅是由于作者创造了一种新颖的艺术风格,通过*人称以青少年的说话口吻叙述全书,更重要了资本主义社会精神文明的实质。人活着除了物质生活外,还要有精神生活,而且在一个比较富裕的社会里,精神生活往往比物质生活更为重要。
主人公是16岁的中学生霍尔顿考尔德是当代美国文学中*早出现的反英雄形象之一,霍尔顿出身中纽约一个富裕的中产阶级家庭。学校里的老师和自己的家长强迫他好好读书,为的是出人头地,以便将来买辆凯迪拉克,而在学校里一天到晚干的,就是谈女人,酒和性,他看不惯周围的一切,根本没心思用功读书,因而老是挨罚,到他第四次被开除时,他不敢回家。便只身在美国*繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会滥交女友他在电影院里百无聊赖地消磨时光,糊里糊涂地召了妓女,情不自禁的与虚荣的女友搂搂抱抱,与此同时,他的内心又十分苦闷,企图逃出虚伪的成人世界去寻批纯洁与真理的经历与感受。这种精神上无法调和的极度矛盾*终令他彻底崩溃,躺倒在精神病院里。
1《麦田里的守望者》部分
红心之王 –
开始有点无味,一直到最后面久久不能平静,高潮在最后,结尾也在最后。
酒德 –
翻译有几个小问题,不过不影响阅读。脏话确实很多,大段大段的心里独白充斥着乱七八糟的想法,对于青春期的迷惘烦躁,作者描写得很好。
forver –
这个版本很好,还有中英双语,喜欢的可以自己翻译玩
王小小小小… –
纸质不错,就是不知道黑色加深的字是什么意思哈哈,书好看,很喜欢。