描述
开 本: 128开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787300263885

本书是一本适合翻译小白入门又能兼顾不同水平读者需要的实用经典练习手册,作为已经出版的系列口笔译图书的有益补充。这本书编写的初衷是引导大家通过扎实练习,轻松掌握翻译技巧,快速提升翻译技能,用心体会翻译乐趣,勇敢攀登翻译高峰!
本书四大特色:
1、“900句”:在句子选择上尽可能短小精悍,“简约而不简单”,让读者不会产生阅读疲劳感;同时,力求句句有重点、处处有难点。
2、“20天”:本书在编排时将笔译基本功500句专项训练和口译笔译对比学习400句专项训练各分为10天进行,精心设置了填空和改错题目,旨在帮助大家夯实语言基本功,尽可能避免语法错误和搭配错误。
3. “500强”:精选了全球500强企业的公司简介供大家进行翻译练习,让读者真正做到学有所获、学有所用!
4. “一箭双雕”:在口译笔译对比学习400句专项训练部分,英译汉练习分别给出口译(视译)顺句驱动版和笔译措辞润色版两种译文,汉译英练习更是给出三个不同版本的译文供大家学习揣摩,体会口译与笔译的异同之处。
本书适用群体如下:
希望轻松入门的翻译小白;
希望打牢基础,高分通过CATTI/MTI的考生;
希望提高自身双语能力的在职人员;
对翻译感兴趣的其他读者。
《韩刚B2A“译点通”:口译笔译经典练习900句》是一本旨在帮助翻译小白树立信心,并让不同水平的读者都能学有所获,切实掌握各种翻译实用技巧和精妙表达的翻译书。
本书共分为两大部分,即:笔译基本功500句专项训练和口译笔译对比学习400句专项训练。两大部分的训练计划各分为10天进行,共计20天。从纷繁芜杂的翻译素材中精心挑选出了900句,按照由易到难的顺序进行编排。在笔译基本功专项训练部分精选全球500强企业的公司简介供读者练习,所有译文均经编者润色校对,希望借此引导读者学习接地气的翻译题材。在口译笔译对比学习400句专项训练部分,给出不同版本的译文供大家学习揣摩,体会口译与笔译的异同之处,真正帮助读者轻松入门、开心进阶、顺利登顶,做一个口笔译皆佳的“双栖”翻译达人!
部分 笔译基本功500句专项训练
第二部分 口译笔译对比学习400句专项训练
Day 1 英译汉
一、填空练习
每一空白处只能填入一个单词让句子合乎逻辑、准确完整,答案参见“三、翻译练习”部分。
1 Literacy stands __________ heart of the 2030 Agenda for Sustainable Development.
2 Scientists in the UK have started work __________ developing a vaccine to protect women against the Zika virus.
3 Animal feed is the biggest cost __________ most cattle producers.
4 Two out of three are women who are denied this essential ingredient __________ full participation in society.
5 Climate change adds to those pressures, prompting fears that __________ sixth mass extinction is already underway.
6 The project aims to have trials on humans __________ and running within the next three years.
7 Many species are already at risk __________ other factors, such as habitat destruction, invasive rivals and disease.
8 There should be required safety assessments __________ these genetically modified crops are put on the market.
9 This year, the world has embarked on implementing the ambitious and transformational 2030 Agenda __________ Sustainable Development.
10 Crop stubble is __________ remains after crops have been harvested.
11 It wouldn’t be ethical right now not to speak __________ this strong language to call attention to the severity of the problem.
12 In cinemas across China, moviegoers cheered and grew misty-eyed in one particularly moving scene as the Indian flag was raised __________ the tune of the Indian national anthem.
13 A 2014 study in Pediatrics found that mothers interacted vocally more often with their infant daughters than they __________ their infant sons.






评论
还没有评论。