描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787201134123
★《原来我们彼此深爱》为莎士比亚情诗集《如果世界和爱情都还很年轻》系列产品,传世经典,现代、青春风格呈现。口袋本精致装帧,锁线胶订,可180度平摊。左页为诗,右页留白可记录随感。
★诺贝尔文学奖作家泰戈尔《飞鸟集》精选,郑振铎名译本,内文配20世纪装饰艺术大师乔治•巴比尔插画,是名著、名译与名画合璧。
★《飞鸟集》充满神秘、深邃和绚烂之美,是给全世界文学爱好者的心灵礼物;也是曾经影响徐志摩、林徽因等一代诗人爱与美的抒情诗集;朴树的歌《生如夏花》灵感来自对《飞鸟集》的参悟,“惊鸿一般的短暂,却是像夏花一样的绚烂 ”。
★读这本诗集,一定要喝一杯甜酒。30幅法国艺术大师乔治•巴比尔时尚插画。超越时装效果图的概念,他的插画超脱为一种艺术、一种艺术家们的理念,一个时装业新的亮点,一种对美的更深层次的理解,在100年后的今天看起来依旧如此摩登而独特。你所看见和感受到的,你所喜爱和理解的,就是你正穿越的风景。
——泰戈尔荣获1913年诺贝尔文学奖颁奖辞
《原来我们彼此深爱》是泰戈尔名作《飞鸟集》的100首诗歌精华。它以极其简短的诗句关照非常简单的事物:一朵花、一颗星、一只鸟、一滴雨及单纯之爱,在简单美好中传递哲思,抒发情感。所有转瞬即逝的瞬间,在这些诗句跃然纸上的片刻成为永恒。
辑二 1913 年诺贝尔文学奖颁奖辞
《飞鸟集》充溢着对人和自然的爱
我译泰戈尔的《飞鸟集》是在一九二二年夏天,离现在已经有三十多个年头了。这部《飞鸟集》共有短诗三百二十六首。我那时候只选译了其中为自己所喜欢的和能够懂得的若干篇。有些不太了解或觉得宗教的意味太浓厚的,就都删去不译。但也译得不少,共译了二百五十七首,占全部的四分之三以上,就印成一本小小的书出版。当时姚茫父先生见之,大为赞赏,便把我的译文改用五言诗写过,也印了出来。他的译本是更具有中国诗的风味了。
现在,趁这个再版的机会,重新把我的译本读过几遍,自己发现有些诗译得不太好,甚至有些译错的地方,便都把它们改正过来,同时,又把那时候没有译出的六十九首诗补译出来。现在这个样子的新版,算是《飞鸟集》的次的全译本了。
泰戈尔的这些短诗,看来并不难译,但往往在短短的几句诗里,包涵着深邃的大道理或尖锐的讽刺语,要译得恰如其意是不大容易的。它们像山坡草地上的一丛丛的野花,在早晨的太阳光下,纷纷地伸出头来。随你喜爱什么吧,那颜色和香味是多种多样的。像:
“谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。”
“人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。”
那些诗,是带着很深刻的讥嘲,甚至很大的悲愤的,更多的诗是充溢着对人和自然的爱的,还有些诗是像“格言”的,其中有不少是会令人讽吟有得的。又,我原来根据的本子共有三百二十六首诗,其中有一首诗与第九十八首词句完全相同,应删去,成为三百二十五首。英译本的一个本子也是三百二十五首。特此声明。
郑振铎
一九五六年三月十二日于北京
泰戈尔之诗文,天地鸿大,不可觅踪寻迹。始信大天才是天之生成,如中国的屈原、太白、东坡。他们天性自在,随物即赋形也。——贾平凹
人们常常误认为,那些热心于社交的人是一些慷慨之士。泰戈尔说得好,他们只是在挥霍,不是在奉献,而挥霍者往往缺乏真正的慷慨。——周国平
泰戈尔这本《飞鸟集》,成书已有92年,现在读来,仍像是壮丽的日出,诗中散发的哲思,有如醍醐灌顶,令人茅塞顿开。——李敖
《飞鸟集》像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类、对世界上一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个人生充满欢乐与光明。——演员吴倩
泰戈尔诗集有一种不可测的魔力,能把我们从忙扰的人世间带到美丽的世界去。——郑振铎
1
夏天的飞鸟,
飞到我窗前唱歌,
又飞去了
秋天的黄叶,
它们没有什么可唱,
只叹息一声,
飞落在那里。
——《飞鸟集:1》
2
世界上的一队小小的漂泊者呀,
请留下你们的足印在我的文字里。
——《飞鸟集:2》
3
世界对着它的爱人,
把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,
小如一首歌,
小如一回永恒的接吻。
——《飞鸟集:3》
4
广漠无垠的沙漠
热烈地追求着一叶绿草的爱,
但她摇摇头,
笑起来,
飞了开去。
——《飞鸟集:5》
5
跳舞着的流水呀,
在你途中的泥沙,
要求你的歌声,
你的流动呢。
你肯挟跛足的泥沙而俱下么?
——《飞鸟集:7》
6
她的热切的脸,
如夜雨似的,
搅扰着我的梦魂。
——《飞鸟集:8》
7
有一次,我梦到我们彼此陌生。
醒来后,发现原来我们彼此深爱。
——《飞鸟集:9》
8
有些看不见的手指,
如懒懒的微飔似的,
正在我的心上,
奏着潺湲的乐声。
——《飞鸟集:11》
9
创造的神秘,
有如夜间的黑暗,
——是伟大的。
而知识的幻影,
不过如晨间之雾。
——《飞鸟集:14》
10
这些微思,
是绿叶的簌簌之声呀;
它们在我的心里,
愉悦地微语着。
——《飞鸟集:17》
11
光如一个裸体的孩子,
快快活活地在绿叶当中游戏,
它不知道人是会欺诈的。
——《飞鸟集:27》
12
啊,美呀,
在爱中找你自己吧,
不要到你镜子的谄谀中去找呀。
——《飞鸟集:28》
13
我的心冲激着她的波浪
在“世界”的海岸上,
蘸着眼泪在上边写着她的题记:
“我爱你。”
——《飞鸟集:29》
14
生命因了“世界”的要求 ,
得到它的资产,
因了爱的要求,
得到它的价值。
——《飞鸟集:33》
15
我不能说出这心
为什么那样默默地颓丧着。
那小小的需要,
它是永不要求,
永不知道,
永不记着的。
——《飞鸟集:37》
16
太阳横过西方的海面时,
对着东方,
致它的后的敬礼。
——《飞鸟集:39》
17
你微微地笑着,
不同我说什么话,
而我觉得,
为了这个,
我已等待得久了。
——《飞鸟集:42》
18
水里的游鱼是沉默的,
陆地上的兽类是喧闹的,
空中的飞鸟是歌唱着的;
但是人类却兼有了海里的沉默,
地上的喧闹,
与空中的音乐。
——《飞鸟集:43》
19
阴影戴上她的面纱,
秘密地,
温顺地,
用她的沉默的爱的脚步,
跟在“光”后边。
——《飞鸟集:47》
20
心是尖锐的,
不是宽博的,
它执着在每一点上,
却并不活动。
——《飞鸟集:50》
21
我们如海鸥之与波涛相遇似的,
遇见了,
走近了。
海鸥飞去,
波涛滚滚的流开,
我们也分别了。
——《飞鸟集:54》
评论
还没有评论。