描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787552011128
“北欧历史文化丛书”推荐:
“历史成为传说,传说成为神话,虽曾隐没千年,却仍传唱不息”
——作为西方文明的重要组成部分,北欧以其不同于希腊罗马的独特风格和传统,构成了当今西方文明的另一支重要源头。从中古时期纵横海洋的维京人,到如今北欧各国独特的社会福利制度,北欧的文化传统深深影响了西方的历史走向,北欧神话传说也成为当今西方奇幻作品的共同源头。
本丛书精选北欧经典历史文化著作,希望帮助读者走近长期以来被国内忽视的北欧历史文化,更好地理解当今西方文明。
本书推荐:
本书是爱尔兰文艺复兴运动代表人物帕德里克·科勒姆撰写的北欧神话入门故事集,通过一个个幽默诙谐、引人入胜的故事,将当今西方奇幻作品(小说、电影、游戏等)经久不衰的主题和灵感源泉——北欧神话的基本内容系统地呈现给读者。这部经典作品初版于1920年,如今首次以中文精装本的形式引入中国,为读者展现北欧神话波澜壮阔的世界。
目.录
写在前面
序言
部分 阿斯加尔德众神
远古远方
修筑城墙
青春女神和她的苹果
西芙的金发
侏儒的赌约
弗蕾娅的项链
弗雷得妻失剑
海姆达尔与小赫诺丝
奥丁的预感及离开阿斯加尔德
第二部分 漫游者奥丁
探访智慧泉
遭遇恶人
奥丁盗取灵酒
诉子生平秘密
托尔与洛基在巨人城
托尔与洛基愚弄巨人
海神埃吉尔的宴会
侏儒的宝物及其诅咒
第三部分 女巫之心
阿斯加尔德的噩兆
变节者洛基
洛基对抗阿萨神族
女武神瓦尔基里
洛基的儿女
巴德尔的厄运
洛基受罚
第四部分 伏尔松格之剑与诸神的黄昏
西格德的青春
宝剑格拉姆与巨龙法夫纳
龙之血
西格蒙德和西格妮的故事
西格蒙德与辛菲厄特里的故事
伏尔松格家族的复仇及辛菲厄特里之死
火焰宫中的布隆希尔德
西格德在尼伯龙根族人的宫殿
贡纳尔赢得美人归
西格德之死
诸神的黄昏
全书译名表
本书的作者帕德里克·科勒姆(Padraic Colum,1881—1972),又译帕德里克·科拉姆,是爱尔兰著名诗人、小说及戏剧作家,爱尔兰文艺复兴运动(Irish Literary Revival)的代表人物之一。生于爱尔兰朗福德市,就学于都柏林的三一学院,读书时与詹姆斯·乔伊斯相识,两人成为至交。他曾发表过许多剧本,如《土地》(1905)、《托马斯·马斯克里》(1910)等,在爱尔兰文艺复兴运动的青年成员中出类拔萃。
1911年他与人共同发起创办了《爱尔兰评论》,并一度担任编辑。他出版发表过多首诗作,包括叙事诗《劳里·梅恩的故事》(1937)等,并成功地从爱尔兰文翻译诗歌。他曾为乔伊斯的书作序,并与妻子玛丽合写了一部回忆录《我们的朋友.詹姆斯·乔伊斯》(1958)。
帕德里克·科勒姆又是著名的儿童文学作家。1914年他赴美国讲学,1923年访问夏威夷,研究当地的民间传说。此后他为孩子们写了许多书,分别取材自希腊、爱尔兰等地的神话传说。他所创作的优秀儿童文学作品,以生动风趣的文笔、精彩绝伦的故事情节引人入胜,同时又在神话故事中蕴含了为人处世的哲理,令几代读者爱不释手,难以忘怀。
帕德里克·科勒姆创作的这部《奥丁的子女——北欧神话故事集》,在尊重北欧神话传说原貌的基础上,对原本有较多血腥暴力、并不是很适合所有人阅读的北欧神话故事进行了修订,突出了其中强调诚实守信、不畏艰险、善恶有报的一面,是一本十分优秀的北欧神话入门级读物。通过这些文笔生动风趣的故事,读者可以了解北欧神话传说的基本情节,一窥北欧诸神所在的宏大世界,领略北欧神话作为当今西方奇幻小说、经典传奇故事共同源头的无穷魅力。
《托尔与洛基愚弄巨人》
……
洛基把索列姆的要求告诉了阿萨和华纳诸神。谁也不愿意让美丽动人的弗蕾娅远居尤腾海姆,成为那里蠢的巨人的妻子。与会众神个个情绪低落。诸神以后也许将再无余力去帮助人类,因为米奥尔尼尔落到了巨人手中,他们必须集中所有的力量守卫阿斯加尔德。因此他们都默默地坐在议事厅中,神情黯然。但是,诡计多端的洛基这时说道:“我想到了一个点子,也许可以帮我们从愚蠢的索列姆那里把锤子赢回来。我们可以假装同意把弗蕾娅送去尤腾海姆做他的新娘。而让诸神中的一位顶替,戴上弗蕾娅的面纱,穿上她的裙子假扮乔装。”
“哪位神明会自愿去干这种不光彩的事情?”与会诸神问道。
“哦,让托尔去吧,他丢了锤子,理应出力多。”洛基说。
“托尔,托尔,让托尔按照洛基的主意把锤子从索列姆那里弄回来。”阿萨和华纳诸神异口同声地说。他们让洛基去安排托尔如何假扮,去尤腾海姆假装索列姆的新娘。
洛基告别了与会诸神,来到之前同托尔分别的地方。“托尔,现在只有一个办法能把锤子拿回来,”他说,“参加议事会的诸神裁决应由你去完成这项任务。”
“什么办法?”托尔忙不迭地问,“但不管是什么办法,告诉我,我会按你说的去做。”
“接下来,”洛基哈哈大笑,说道,“我会把你带去尤腾海姆,你要扮成索列姆的新娘,你得戴上新娘的婚纱,穿上新娘的裙装,也就是弗蕾娅的面纱和裙子。”
“什么!要我打扮成女人的样子?”托尔吃惊地喊道。
“是的,托尔。你要用面纱罩头,再顶上一个花环。”
“我,我要戴一个花环?”
“手指上也要戴上戒指。腰间还要挂一串管家婆的钥匙。”
“停止你的鬼把戏吧,洛基,”托尔没好气地说道,“否则,我有你好看的。”
“这不是什么把戏。为了保卫阿斯加尔德,你必须这么做,好赢回米奥尔尼尔。索列姆除了弗蕾娅什么都不要。我要糊弄他一下,把戴着弗蕾娅的面纱、穿着弗蕾娅裙子的你,带到他的身边。当你到了他的大厅里,他要你同他牵手时,你就说你不干,除非他先把米奥尔尼尔放到你手里。当这把神奇的锤子回到你手中,你就可以用它对付索列姆和他大厅里的所有人了。哦,甜甜美美的少女托尔,我会打扮成你的伴娘陪你一起去的。”
“洛基,”托尔说,“这一切都是你设计出来愚弄我的。要我穿新娘的裙子,戴上新娘的面纱。这会让我永远被阿斯加尔德众神耻笑。”
“没错,”洛基说,“但是除非你能把大意丢失的锤子带回来,否则阿斯加尔德土地上就再也不会有笑声了。”
“你说的倒是事实。”托尔不高兴地说,“洛基,你觉得这是能从索列姆那里取回米奥尔尼尔的办法了吗?”
“托尔,这是的办法。”爱捣乱的洛基说。
于是,托尔和洛基动身前往尤腾海姆以及索列姆的住处。在此之前,一名信使已经提前出发,把弗蕾娅将和她的伴娘一同前来的消息,向索列姆传达,以便婚宴准备停当,客人们赶来齐聚一堂,米奥尔尼尔也准备好就备在手边,以交还给阿斯加尔德众神。索列姆和他的巨人母亲急着把诸事安排妥当。
托尔和洛基分别穿着新娘和伴娘的裙装来到巨人家中。头上盖着的面纱遮住了托尔的胡须和他那双令人生畏的眼睛。他还穿着红色刺绣的礼服,腰间挂着一串管家婆的钥匙。洛基也戴了面纱。索列姆大屋的厅堂被打扫得一尘不染,张灯结彩,在那里婚宴用的大桌已经摆好。索列姆的母亲逐个招呼客人,向他们吹嘘自己的儿子得到弗蕾娅作新娘,她是美丽的阿斯加尔德众神中的一位,许多巨人都曾试图把她据为己有。
当托尔和洛基跨过门槛的时候,索列姆前去迎接他们。他想撩起新娘的面纱给她一吻。洛基迅速摁住巨人的肩膀阻止。
“再忍耐下,”他低声对索列姆耳语,“别掀开她的面纱,我们阿斯加尔德神明都很含蓄矜持,容易害羞。如果在这种场合被亲吻,弗蕾娅一定会觉得受到很大的冒犯。”
“是啊,是啊,”索列姆年迈的母亲赶忙说道,“儿子,别掀开新娘的面纱。阿斯加尔德诸神在言行上要比我们巨人注意。”说完,她就拉着托尔的手,把“她”带到了桌边。
新娘的身材和腰围并未让那些参加婚礼、体型庞大的巨人们起疑。他们目不转睛地盯着托尔和洛基,但是由于面纱遮盖,所以巨人根本看不到他俩的脸,也几乎看不清他们的脸型。
托尔坐在桌边,他的一边是索列姆,另一边是洛基。于是婚宴正式开始。托尔立刻就吞下了八条三文鱼,他没意识到自己的行为同一名举止文雅的少女极不相称。一旁的洛基推了推他,又踩他的脚,但托尔压根就没注意洛基。在吃过三文鱼之后,他又吃了整整一头公牛。
“这两个阿斯加尔德来的少女,”宴席上的巨人们相互嘀咕,“按理说应该同索列姆的老妈说的那样,举止优雅文静,可是她们的胃口实在是彪悍!”
……
书摘2:
《侏儒的宝物及其诅咒》
……
奥丁一直在想金子的事,他想起一个由侏儒守卫的宝藏。在九界没有其他珍宝可以和它媲美,足以满足赫瑞德玛所提要求。奥丁把这个宝藏细细掂量,考虑怎样才能把它弄到手,可是他又为自己的想法感到可耻。
“洛基,你听说过恩德瓦尔的宝物吗?”奥丁向洛基问道。
“我听说过它,”洛基尖声答道,“我还知道它被藏在哪里。奥丁,你是否愿意交给我去办,去把恩德瓦尔的宝物取来?”
奥丁对赫瑞德玛说:“如果你们同意让这个人去取宝物,把那能将水獭身上每根毫毛都盖住的宝藏带来,我愿作人质留在你们这儿。”
“我同意。”赫瑞德玛说道,眼中露出尖锐狡黠之光。“你走吧。”他对洛基说。于是,洛基离开了那座屋子。
恩德瓦尔是个侏儒,在很久以前,他就把九界中了不起的宝物弄到了手。为了形影不离地看守宝物,一刻也不放松,他变成了一条鱼——一条狗鱼,在宝物所藏的山洞前的水里,他谨慎地游来游去。
阿斯加尔德所有神明都听说过恩德瓦尔这个侏儒,也知道他看守着的宝物。诸神普遍视其为禁忌,不敢染指,认为某种邪恶不祥与其相连。但现在奥丁发话说要把它从侏儒那里拿走。洛基兴奋万分地朝恩德瓦尔的洞穴出发,他来到了山洞前的池塘边,留心寻找恩德瓦尔的身影。不久,他就看到了那条狗鱼,它在山洞前小心翼翼地游着。
……
恩德瓦尔化身狗鱼悠游的池塘非常阴暗。虽然漆黑一片,但对恩德瓦尔来说,有他那些奇妙珍宝的光芒笼罩,池塘仿佛金碧辉煌。为了守住这些宝贝,他不再与侏儒们往来,也放弃了亲自打造工艺品的乐趣。为了这些宝物,他甘愿变作一条又聋又哑的鱼。
现在当他在山洞前四处游动,注意到上方又有一个人影。他向河岸投射在水中的阴影处溜去。当他转身的时候,看到一张网正向自己这里撒来。他潜入水底,但是那张有魔力的网已经铺开,他陷入了网眼之中。
突然他被拽出水面,扔到岸上,喘不过气来,如果他没有及时解开变身,便已一命呜呼。
不久后恩德瓦尔恢复了侏儒人形。他听到抓他的人说:“恩德瓦尔,你被捉了。捉你的人是阿萨诸神中的一员。”
“你是洛基。”恩德瓦尔喘着粗气。
“你已经被逮住了,将被扣留,”洛基对他说,“你得把宝物交给我,这是阿萨诸神的意愿。”
“我的宝物,我的宝物!”侏儒大声喊道,“我绝不会把它交出来的。”
“在你交出来之前,我不会放你走。”洛基说。
“这不公平,不公平,”恩德瓦尔叫道,“洛基,没有正义感的只有你。我要去奥丁的宝座前申诉,让奥丁为你设法抢我宝物的罪行惩罚你。”
“就是奥丁派我来拿你的宝贝给他。”洛基说。
“难道所有阿萨神族的成员都失去正义感了吗?啊,也是,在万物之初他们就欺骗为他们修建绕城高墙的巨人。阿萨神族一向是不公正的。”
洛基牢牢控制着恩德瓦尔。侏儒对他大发脾气,还是不答应他的要求,于是洛基开始拷打折磨恩德瓦尔。后,气得浑身颤抖、脸上满是泪水的恩德瓦尔,只得把洛基带去了他的山洞,挪开一块岩石,告诉他那里的一大堆金子和宝石就是他的宝物。
洛基马上动手把金锭、金块、金环,以及宝石如红宝石、祖母绿、蓝宝石塞入魔网之中。他看到恩德瓦尔抓走了宝物堆上的什么东西,但他不动声色。后当所有东西都装入网里,洛基站在那里,准备背起侏儒的宝物离去。
“恩德瓦尔,你还有个东西要给我,”洛基说,“就是你从宝物堆上拿走的那枚戒指。”
“我什么都没拿过,”侏儒说,“我没从宝物堆上拿走任何东西。”但他说这话时,气得浑身发抖,牙齿打颤,口吐白沫。
……
书摘3:
《龙之血》
……
但西格德对取得的胜利并不满意。他梦寐以求的酣战以及名满天下根本没有实现。他打响的这场战争同之前他的父亲西格蒙德及伏尔松格先辈们发起的战争相比又算得了什么?西格德越想越不满意。他率领众人从山巅回撤,从那山巅上能够望见巨龙出没之地。他下令士兵带着他赢得的战利品返回阿尔弗国王的宫殿。
士兵们走后,西格德继续待在山上,从那里俯瞰巨龙巢穴所在的格尼塔荒原。那里万物枯萎凋零、满目疮痍,巨龙法夫纳呼出的瘴气萦绕其间。他还看到巨龙蛰伏的巢穴,看到它出出进进时留下的踪迹。每天,巨龙从它那位于悬崖峭壁上的洞穴中出来,穿过荒地,到河边饮水。
整个白天,西格德从山上观察巨龙的巢穴,晚上他看到巨龙伸展身子探出洞外,循着老路穿过荒原,它走起路来就像一条借着众多船桨迅速航行的船。
西格德去了雷金所在的铁匠铺找他,他对这个狡诈的人说道:“告诉我你所知关于巨龙法夫纳的一切吧。”
雷金开始说了起来,可是他的说辞古老又奇怪,还夹杂了很多鲁纳文。当雷金全部说完,西格德对他说道:“你必须把你刚才告诉我的一切再说一遍,用我们今天熟知的语言。”
于是雷金说道:“我刚才说的是关于那堆宝藏。恩德瓦尔从创世的天起就看守着它。但是阿萨诸神中的一位强迫恩德瓦尔把宝藏给他,那是成堆的黄金和珠宝,阿萨神族又把它们给了我的父亲赫瑞德玛。”
“因为杀了他的儿子奥托,阿萨神族把宝藏作为补偿给了赫瑞德玛。这笔财富如此巨大,前所未有。但是赫瑞德玛没能高兴多久。他的另一个儿子杀死了他,把宝藏据为己有。那个儿子名叫法夫纳,也就是我的哥哥。”
“之后法夫纳为了让任何人都不敢染指他的宝藏,变身成为一条恶龙,一条如此可怕以至于没人敢靠近的龙。而我雷金,被垂涎宝藏的念头折磨得痛苦不堪。我没把自己变为其他物种,不过,通过我父亲掌握的魔法,我让自己活得比人类的世世代代还要长久。希望在有生之年能看到法夫纳被人杀死,这样就能把巨额宝藏收入囊中。”
“伏尔松格的后裔啊,现在你知道该怎么处置巨龙法夫纳,以及它看守的那堆宝物了吧。”
“我才不关心它的那堆宝藏呢,”西格德说道,“我关心的只是它把国王的良田变成了荒原,它对人类来说是邪恶的生灵。我要赢得杀死巨龙法夫纳的荣耀。”
“用你手中的宝剑格拉姆就能杀死法夫纳!”雷金大声喊道,他的身体因渴望宝藏的冲动而颤抖不已。他兴奋地叫道:“用你手里的这把剑就能杀死它。听好了,我来告诉你怎样才能穿过它那层层的鳞甲给它致命一击。你要听好了,我已经都考虑好了。”
……
评论
还没有评论。