描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787552021097
卡内基是伟大的企业家、现代慈善之父,是美国梦的典范。他凭借个人奋斗,从一无所有到世界首富,他的一生堪称励志教科书。卡内基的伟大之处不仅在于他的奋斗精神和巨额财富,更在于他对后世影响巨大的财富观念。英国前首相称其为“富人的楷模”,马克·吐温称其为“圣徒”,正如梁启超所言,“其所以为世模范者,不在其能聚财,而在其能散财。”
安德鲁·卡内基(Andrew Carnegie,1835—1919)是伟大的企业家、慈善家。卡内基13岁时随家人移居美国,从工人、信差做起,*后成为钢铁大王、世界首富,他的个人奋斗史堪称“美国梦”的典范。卡内基晚年重新思考财富观念,他认为富人对社会负有道德责任,应该利用财富促进社会进步。他捐出90%的个人财产建立慈善机构、基金会、大学、图书馆等,捐款超过3亿美元。他的这种财富观对后世企业家产生了直接而深远的影响。
《卡内基自传》是卡内基的自述,讲述其白手起家,凭借个人才能和努力奋斗,积累巨大财富,余生又投身公益的过程。本书流传甚广,影响深远,是企业家的经典,对美国企业家精神的塑造起了巨大的作用。
章 我的父母,我的童年 1
第二章 从邓弗姆林到美国 21
第三章 匹兹堡与工作 35
第四章 安德森上校和他的藏书 48
第五章 电报公司 58
第六章 铁路公司 68
第七章 宾夕法尼亚铁路公司主管 87
第八章 内 战 101
第九章 建 桥 116
第十章 钢铁厂往事 131
第十一章 纽约总部 151
第十二章 商务谈判 168
第十三章 钢铁时代 181
第十四章 合伙人、书和旅行 197
第十五章 马车旅行与婚姻 209
第十六章 工厂和工人 220
第十七章 霍姆斯特德罢工 228
第十八章 劳工问题 241
第十九章 《财富福音》 256
第二十章 教育和养老基金 271
第二十一章 和平宫与皮特恩克里夫 286
第二十二章 马修·阿诺德及其他人 303
第二十三章 英国政治领袖 315
第二十四章 格拉德斯通和莫利 324
第二十五章 赫伯特·斯宾塞与他的追随者 341
第二十六章 布莱恩与哈里森 350
第二十七章 华盛顿外交 360
第二十八章 海与麦金利 369
第二十九章 会见德国皇帝 378
文 献 386
译名对照表 389
前言
从活跃的商场上退休之后,经不住此地以及英国友人们的再三恳请,我丈夫开始不时地记录下他对早年时期的回忆。然而,与原先期待的悠闲相反,他很快发现自己的生活被较之过去更多的事务占据了,撰写回忆录的工作则留在苏格兰休假时间进行。每年夏天有几个星期,我们都会去往位于奥特内加旷野上的小平房,享受一下简单的生活,卡内基先生大部分的写作都是在那时完成的。他十分乐于重温早年时光,一边写作,一边仿佛又重新经历了那些日子。1914 年 7 月,战争的阴云开始聚集时,他正埋首笔耕。8 月 4 日,当那命运攸关的消息传来,我们立即离开山上的小屋回到斯基伯,以便更好地了解局势。
回忆录就是在那时停笔的。自那以后,他再也无法对私事提起兴趣。好几次他试着写下去,但发现都是徒劳。在此之前,他一直过着中年人的而且是相对年轻的中年人式的生活——每天打高尔夫、钓鱼或游泳,有时三项一起进行。尽管他一直是个乐观主义者,甚至在希望破灭时,他仍努力保持这样,但这一世界性的灾难对他而言实在过于深重了。他的心碎了。一次严重的流感,随之两次重度肺炎的侵袭使他一下衰老了。
一位先于卡内基先生几个月辞世的同龄人据说“根本无法承受衰老的重负”。对于有幸亲密了解他的人们而言,卡内基先生一生令人鼓舞的一点或许就是他“承受衰老重负”的方式。他总是那么耐心、体贴、愉快,对任何微小的乐趣或服务都充满了感激,从不考虑自己,却始终憧憬更美好的日子即将破晓,他的精神光芒日益闪耀,直至“神将他带走,他不在世了”。
在手稿的空白页上,他亲笔写下这样的文字:“在我的回忆录中,可能只有很少的内容会是大众感兴趣的,而更多关于私人的部分可能会令亲朋好友喜闻乐见。我时不时写下的很多东西或许好能够省略。整理这些笔记的人应当注意别给读者造成负担,应当挑选一个既有心又有才的人。”
那么,有谁比我们的朋友约翰· C. 范·戴克博士更符合这一描述呢?初见此手稿时,他便说“此书的出版筹备工作将是一项充满爱的劳动”,而那时他尚未看到卡内基先生的那段注解。当然,这一选择是双向的,而他完成这项“劳动”时所展现的态度证明了这一选择的无比明智——一个缘于难能可贵的美好友谊而作出的选择。
路易斯·惠特菲尔德·卡内基
纽 约
1920 年 4 月 16 日
卡内基为现今美国*富豪,然其所以为世模范者,不在其能聚财,而在其能散财。
——梁启超
安德鲁·卡内基是美国企业家群体中独一无二的人物,这并非因为他在商业领域的杰出成就,也不归于他在工业界所取得的优越地位,甚至不归于他慈善行为的大方,他的特别之处在于他在所有这些领域的成功。
——美国学者沃尔教授
在我看来,这位自学成才的百万富翁比以往任何一个写作者都更加大胆地面对财富的道德与社会问题。
——威廉·格拉德斯通(曾四次出任英国首相)
第三章 匹兹堡与工作
现在的问题是,我能找到什么活儿干。虽然刚满 13岁,我十分想尽快找份工作,好帮助父母减轻生活重担,在美国站住脚。贫困对我来说是一个可怕的噩梦。那时我下定决心想要通过自己的努力每年攒下 300 美元,也就是每月要攒下25 美元,这样我们能维持生计而不用靠别人。那时的生活必需品还是非常便宜的。
霍根姨父的兄弟时常问我父母对我有什么安排。一天,我目睹了此生见过的悲伤的场景。他出于好心向母亲建议,他觉得我人挺机灵也好学,将来或许能有出息,如果我挎个篮子上码头叫卖或许能挣不少子儿。我从未见过一个盛怒的女人的模样,直到看到母亲听罢他的话的脸色。母亲当时正忙着手里的针线活,听到他这一番话,气得跳起来,冲他挥舞着双手吼道:“什么?让我儿子去做小贩上码头叫卖,混迹在那帮粗鄙之人中间?!我宁愿把他扔到阿勒格尼河中淹死!你给我出去!”母亲冲他怒吼,手指向大门。霍根先生悻悻地走了。
母亲犹如悲痛的女王一般站在那儿。接着就崩溃了,但是只啜泣了一小会儿。她一把搂过我们,请我们不要介意她的失态。她告诉我们,这世上有很多事情可供我们做,如果我们能走正道,将来一定能成为栋梁之材,受人尊敬。海伦·麦格雷戈在写给奥斯巴尔蒂斯通的信中,威胁说要将她的犯人“像铰格子呢上的花纹一般,将他们碎尸万段”。但是母亲这次爆发的原因与此不同。并非因为这样的职业意味着简单轻松的活计,尽管我们一直被教导游手好闲是可耻的;而是因为在她看来,霍根先生建议的职业在某种程度上就是无业游民,完全不受人尊重。她觉得这样还不如死了好。是的,她宁愿搂着两个儿子在穷困潦倒中死去,也不愿意我们小小年纪就落得和那些粗鄙之人为伍。
回首早年奋斗经历时,可以这样讲,这世上没有哪个家庭的自豪感比我们家更强烈。那种荣誉感、独立意识还有自尊自重的想法感染着家中每个人。沃尔特·司各特评论彭斯是所有人中慧眼的人。我要说,我的母亲同样如此。正如彭斯在诗中所说的那般:
她的眼睛甚至能点亮空荡荡的空间
透着对荣誉的热烈渴望。
母亲英勇的灵魂远离了一切的低俗、自私、欺诈、多变、淫秽和空谈。我的父亲也如此,他是一位有着高贵品格的圣徒,为所有人热爱。拥有这样的父母,我和汤姆养成受人尊敬的可贵品格。
在霍根先生一事不久后,父亲发现他必须放弃他的手摇纺纱机,转而进入布莱克斯托克先生的棉纺厂。布莱克斯托克先生跟我们一样都住在阿勒格尼,是个上了年纪的苏格兰人。父亲为我在工厂也谋到了一份绕线工的工作,于是我就在那里开始了份工作,每周的工资是 1.2 美分。那段日子过得很艰辛。冬日里,父亲和我摸黑起床,匆匆扒拉两口早饭就得出发,必须赶在天亮前到工厂。中午只有一小会儿的时间吃饭,然后就得继续工作一直到天黑。工作很重,压得我喘不过气来,我从工作中也得不到什么乐趣。但是这份工作也有让我觉得欣慰的地方,它让我感觉到自己多少对家庭有所贡献。而今,我早已挣下万贯家产,但百万资产所带给我的快乐远不及我次赚到 1.2 美分时那样幸福。那时所挣虽少,但意味着我已经能够帮助家里,替父母分忧解难,不再是父母的负担了。我经常听到父亲用甜美的声音唱着《赛船手》,并梦想有一天实现歌词中的美梦:
当亚力克、乔克还有吉奈特,都长大受业 ,
他们也能去做赛船手,
减轻我们的关切。
我要让我们的小船快得飞起来。要说明的是,歌词中的亚力克、乔克和吉奈特首先要接受教育。苏格兰是世界上个要求所有父母,不管出身高低贵贱,都必须把孩子送到学校接受教育的国家。苏格兰也是早建立教区公共学校的国家。
不久后,约翰·海先生,阿勒格尼的一个苏格兰线轴制造商,需要个男孩帮工。他问我是否愿意去他那儿做。我答应了。在他那,我每周能挣上 2 美元,但初,那里的活计简直比我在工厂干的活更让人厌烦。当时我主要的工作就是在线轴厂的地下室操作蒸汽机、烧锅炉,这有点太难为我了。一夜又一夜,我坐在床上,摆弄着气压计。生怕蒸汽太低,上面的工人会抱怨动力不足,又怕压力太高锅炉会爆炸。
但是出于自尊,这一切我都瞒着父母。他们还有自己的烦心事儿。我必须像个男子汉一样,扛下自己的那份艰辛。我的期望很高,每天都盼着能有所转变。虽然并不清楚这转变到底是什么,但是我相信只要坚持,它一定会到来。那些日子,我一如既往地问自己,如果换做华莱士,他会怎么做?一个真正的苏格兰男人会怎么做?有一点我确信无疑,就是他永远不会放弃。
一天,机会终于降临了。海先生要起草几份报告,但他手下没有文员,自己也不擅长写作。于是他问我会写哪几种文书,然后给我派了些笔头的活儿。结果让他很满意。之后,他便让我接手报表之类的活儿了。对于算数我也是行家里手。很快他就发现,这样做更符合他的利益。不仅如此,我相信这位可爱的老人对我这个白发男孩的印象不错,因为他心肠好,再加上同是苏格兰人,他很愿意把我从蒸汽机旁解放出来,让我做点别的不那么讨厌的事情——除了一点。
现在,我的工作是把新生产出来的线轴放到油缸中清洗。所幸,这项工作有一个单独的工作间,里面只有我一人。但即便如此,工作环境之糟糕,任我如何下定决心、自我鼓气,也无法阻止胃因工厂里的恶臭而引起的翻江倒海的难受。我相信,即便华莱士和布鲁斯来此也会受不了那恶臭。但是如果我早饭和中饭都不吃,那么晚饭就稍稍能有点胃口,那时候我的工作也做完了。无论如何,华莱士和布鲁斯的真正信徒是不会放弃的,他宁死不屈。
同棉纺厂相比,海先生那里的工作环境要好多了,在那里我结识了一位待我很好的老板。海先生平时用的是简式记账法,我操作起来倒也得心应手。但是听闻大公司企业都是用复式记账法,于是在同约翰·菲普斯、托马斯· N. 米勒、威廉·考利商量过后,我们决定冬天去夜校充电,学习更复杂的记帐法。于是,我们四人去匹兹堡一家名叫威廉姆斯的学校学习复式记账法。
1850 年初的一个晚上,我下班回到家,得知大卫·布鲁克斯,一家电报公司的经理,向霍根姨父打听是否认识能胜任信差工作的可靠男孩。布鲁克斯和霍根姨父都是跳棋迷。布鲁克斯先生是与姨父下棋的时候向他打听的,这一问对我以后影响重大。在这样琐碎的小事中往往会产生意义重大的结果。一句话、一个眼神、一个腔调,可能不只会影响个人的命运,有时候甚至会影响一个国家、一个民族的命运。把任何事情都视为小事的人未免太鲁莽了。当有人劝他别去管那些小事时,他会回应说是否有人能告诉他什么事才算小事。所以年轻人应该记住,神赐予的好礼物都挂在小事上。
我姨父向他提了我的名字,说会问问我的意思。我记得当时全家人还为此召开了一次大会。当然,得知消息的我欣喜若狂。没有哪只囚鸟比我更渴望自由了。妈妈欣然答应了,但是爸爸有点不太同意。他说我年纪还小,身子骨又薄,这工作对我来说过于重了。他们愿意每周支付 2.5 美元的薪水,表明他们想要找的是一个更加壮实的小伙子。我可能会在半夜被叫起来去乡下送报,路上也许还会碰上什么危险。考虑到这些,父亲觉得我好还是不要跳槽。但是他后来又改变了主意,愿意让我去试一试。我想他找海先生商量过了。海先生认为这对我是个机会,虽然我跳槽会给他带来些许不便,但他仍建议我不妨一试。当然,如果我没被录用,他也愿意替我留着原来的位子。
事情就这样定下来了,我前往匹兹堡去拜访布鲁克斯先生。父亲想同我一块去,后决定他就送我到位于福斯和伍德大街交界处的电报办公室。那天早上阳光明媚,是个好兆头。我们从阿勒格尼一路走到匹兹堡,差不多有 2 英里的路程。到门口时,我让父亲在外边等我,坚持自己一个人上楼去面见那位大人物,听他决定我的命运。我坚持这样做,可能是因为我已经把自己看成一个美国人了。刚来美国时,孩子们总喊我:“苏格兰佬!苏格兰佬!”而我会回答道:“是又怎样,我很自豪我是个苏格兰人。”但在同他人说话时,我已经开始慢慢改掉苏格兰口音,说英语口音不再那么重了。我想我单独上楼去面见布鲁克斯先生会显得更明智,因为我那可爱的苏格兰老爹在场的话或许会笑话我的样子。
我身上穿着我一件白色亚麻衬衫——我通常只在安息日才会穿它,还有蓝色的紧身外套以及礼拜的时候才会穿的礼服。进电报公司后的好几周里,我只有一套夏天穿的亚麻布衣服。每周六晚,不管我是否值晚班直到半夜才能回来,母亲都会把衣服洗净、熨干,让我在安息日的早上能够穿得干净体面。为了能在这片新大陆上站稳脚跟,母亲就像个女英雄一般,什么事都肯做。父亲在工厂里的长时间工作已经让他筋疲力尽,但是他仍像个英雄般坚强,一如既往地鼓励我、支持我。
那次面试很成功。我小心地向布鲁克斯先生解释,虽然我并不熟悉匹兹堡,身子也许不够强壮,但是我只求他能给我机会试一试。布鲁克斯先生问我什么时候能够到任,我说如果有需要现在就可以。回想当时的情景,那是一个年轻人能想到的好的答案了。机会一旦错失就不会再回来。这个职位虽然给了我,但也有可能后是其他男孩抓住机会。所以只要我能拿下这份工作,就希望即刻走马上任。布鲁克斯先生非常和善地叫来另外一个男孩,让他带我四处看看,学学业务。不多时,我得空跑到街角告诉父亲一切顺利,让他赶紧回家告诉母亲说我得到了这份工作。
这就是我在 1850 年开始人生新起点的经过。我曾经在暗无天日的地下室操控蒸汽机,为了每周 2 美元的工资没日没夜地干活,全身沾满煤灰,生活毫无起色。而现在,我觉得自己一脚踏进了天堂;没错,于我而言,这一切就是天堂。这里有纸墨香气,还有撒在身上的阳光。我发现自己所知甚少,要学的太多,每时每刻都能学到新东西。我觉得自己置身一架云梯之上,一定得努力向上攀登。
我只担心一点,那就是怕自己学得还不够快,记不住众多商号的地址,这样就无法派发信件。于是,我开始沿着街道的一边,一家一家地记下这些商家的招牌,然后再沿着另一边,返回记下另一边的商家。晚上,我逐一地说出这些商家的名号,以此来锻炼自己的记忆力。没过多久,我就能闭着眼把整条街上两边商家的名号从头至尾按顺序说出来。
接下来就是要尽可能结识每家商号中的人,这能为一个信差带来不小的便利,因为如果我恰好认识我送信的那家公司的员工,就能省不少时间。给这条街送信在孩子们眼里可算一个不小的胜利。此外,送信给一个和善的人(大多数人都挺和气),他通常都不会忘记对送信的孩子赞赏一番,这对信差来说也是一件开心的事。
1850 年的匹兹堡和今天的模样大不一样。1845 年 4 月10 日的那场大火毁灭了这座城市的整个商业区,直到 1850年仍没能恢复过来。当时的房屋大多是木质构造,只有为数不多的一些是砖砌的,没有一幢是防火的。加上周边地区,匹兹堡的总人口也不超过 4000 人。商业区尚未发展到第五大道,还是条冷冷清清的大街,只有一家剧院开在那儿。阿勒格尼的联合大街上只有稀稀落落的一些店铺,店铺和店铺之间相隔甚远。我还记得如今第五大道的核心地带在当年是一个池塘,我还曾在上面滑冰。我们的联合钢铁公司所在的位置在很多年前还是片卷心菜地。
我曾给罗宾逊将军送过很多次电报,他是出生在俄亥俄河西部的个白人小孩。我见证了条电报线路从东部铺设到这座城市,也见证了用于开通俄亥俄—宾夕法尼亚铁路的个机车头由费城经运河运来,然后又由驳船拖运在阿勒格尼卸载。当时还没有铁路直通东部。旅客们都要先经运河坐船到阿勒格尼山脚下,再坐火车前往霍利迪斯堡,中间有 30 英里的距离,然后再过运河前往哥伦比亚,再坐火车走 81 英里到费城——这一路要耗 3 天时间才能走完。
因为日常的交通网络已经建立,所以那时匹兹堡的日常大事,要数同辛辛那提之间蒸汽轮船的往来了。匹兹堡是河流到运河之间的非常重要的交通枢纽,促进东西部之间货物流通便成了这座城市商业活动中重要的内容。不久,城里新建了一座轧钢厂,但是却连一吨生铁也没冶炼出来,甚至好几年以后都没能炼出一吨钢来。由于能源短缺,金属冶炼一开始就遭遇了滑铁卢。尽管世界上好的炼焦煤就堆积在离它几英里远的地方,人们却从未想过用焦炭冶炼铁矿石,千万年来一直埋藏在这座城市地下的天然气矿藏,也没有得到有效地利用和开采。
那时候,镇上坐马车的人还不到 6 个,没过几年制服(甚至马车夫制服)被引进来了。到了 1861 年,匹兹堡发生的引人瞩目的金融大事件要算法恩斯托克先生退休,带着合伙人付给他的 17.4 万美元,这笔钱来自他的股份分红。17.4 万美元,在那时可是天文数字,现在看来却是那样微不足道。
信差工作让我很快认识了城里的几个大人物。匹兹堡的律师业是数一数二的,威尔金斯法官又是其中的翘楚,除了他,还有麦坎得利斯法官、麦克卢尔法官、查尔斯·谢勒和他的合伙人,后来成为陆军部长的埃德温· M. 斯坦顿(林肯的左膀右臂),这些名字都如雷贯耳。尤其是斯坦顿,我还是个小男孩的时候就对他敬仰不已。那些商界骄子,如托马斯· M.豪、詹姆士·帕克、C. G. 赫西、本杰明· F. 琼斯、威廉·陶、约翰·查尔方特、赫伦上校,这些人被这帮送信的男孩视为榜样,而他们的经历也一再证明了他们的伟大不凡。(可惜的是,在我 1906 年重新校对这个段落时,他们已先后离世。)
当信差的那段日子,无论从哪方面来看都是愉快的经历。而且就在那段时间,我与几个密友结下了深厚的友谊。一个老资历的信差升职,因此需要新增一名人手,于是大卫·麦卡戈便被安排了进来,他后来成了著名的阿勒格尼山谷铁路的主管。我俩成了搭档,负责投送来自东线的信件电报;其他的两名男孩则负责西线。虽然都同在一幢大楼里办公,但是东西电报公司是各自为营的。“大卫”和我很快成了死党,其中一个重要原因就是——他也是苏格兰人。虽然他出生在美国,但他父亲同我父亲一样,是个地道的苏格兰人,连口音都一点没变。
大卫被招进来后不久,团队还需要一个人;这一次,公司问我是否有合适的人选推荐。我毫不犹豫地推荐了好友罗大卫·麦卡戈伯特·皮特凯恩——后来他接替我出任了宾夕法尼亚铁路在匹兹堡的主管和总代理。罗伯特和我一样,不仅是苏格兰人的后代,还在苏格兰出生。于是,“大卫”、“鲍勃” 1 和“安迪”,成了匹兹堡东线电报传送“苏格兰三人组”,每周都能领 2.5 美元的薪水,这在当时看来是很可观的一个数字。
每天早上,信差都得负责打扫办公室,我们三人轮着干,可见我们都是从底层干起来的。奥利弗兄弟公司的头儿 H. W. 奥利弗阁下,还有后从戎的市政府律师 W. C. 莫兰,他们也都是从底层开始打拼。所以在生活的竞赛中,努力奋斗的年轻人不必害怕那些富家子弟。让他们看看那些从打扫办公室开始打拼的“黑马”吧。
那时,当一个信差可以享受到很多快乐。水果批发店有时会因为信差及时送达了信件而送给他整整一袋苹果;面包铺和糖果店也经常会送给信差一些糖果和糕点作为小礼物。我们送信的对象都是些和气友善的人,对这些人我们都充满敬意。他们会夸我们办事有效率,或许回去的路上还会让我们帮忙再寄封信。我不知道还有别的什么工作比这更容易让一个孩子受到关注,而这又是一个真正聪明的孩子想要获得成功的关键。那些聪明的大人物总是在寻找机灵的孩子。
如果超过了一定的距离,我们被允许可以多收 10 美分,这笔额外收入让我们都大为振奋。所以可以预想,这种“10 美分信件”在我们中间有多抢手,有关谁有权利送这种信件的争吵也由此产生。有时候,有人会不遵守顺序就接了这样的信。这也是当时我们几个人之间的矛盾。为解决这一问题,我提议把这种信件集在一起,然后每周末平分收益。我被推举为“出纳”。友好的气氛又重新回到了我们中间。这种将额外收入集中处理再行分配而不是有意制造人为价格的方式,是一种真正的合作。这也是我在学习财务管理时交的份作业。男孩们都觉得自己对所挣到的钱有的支配权。毗邻的糖果铺甚至还给他们中许多人赊账。这些人有时候会严重透支他们的账户。这个时候,“出纳”便会出马正式通知店主他是不会为那些贪婪的馋鬼们买单的。罗伯特·皮特凯恩是他们当中抵挡不住糖衣炮弹轰炸的,很明显他所有的牙齿都是糖牙。有一天,我为此教训他时,他悄悄跟我说他肚子里长了一些东西,如果不用糖来喂它们,那些家伙就会把他的五脏六腑都吞噬掉。
评论
还没有评论。