描述
开 本: 32开纸 张: 纯质纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513598132丛书名: 无
产品特色

编辑推荐
德国战后著名文学社团“四七社”的发起人
深受萨特影响,为托马斯·曼所推崇的一代大师
阿尔弗雷德·安德施倾情力作,简体中文版首次引进
关于女性的独立与自由·关于艺术与情感的力量
对人性与战争无数次发问
内容简介
《红发》为逃离畸形的婚姻生活,疑似怀孕的弗兰齐丝卡乘坐火车来到冬日的威尼斯。在茫然无助中,她与一个英国人结识,两人相谈甚欢,并勾画起共同的未来。当她慢慢收起内心的犹疑,开始憧憬新生活时,却发现自己被卷进一个关于战争与复仇的阴谋中……
目 录
星期五
快车和观察一栋房子/从C大调变到升C调的原因/一位女士在米兰的比菲咖啡馆中的突然决定/解析乔尔乔内的《暴风雨》/精致之人的灯/蒙特卡蒂尼公司的警报
星期六
与小狮子一起清点/一位威尼斯锅炉匠的可怕遭遇/需要预付/勃拉姆斯和姐妹俩/与一群聪明人的下午5点茶/玫瑰红的湿地
星期天
一个有耐心的人/一次震惊造成的后果/圣马可和错误的选择/打电话去多特蒙德/古世界地图/线条在钟楼交叉/与一个刽子手的摇滚/凛冽的东风
星期一
与夏洛克的交易/一位反犹太主义者的自传/海/有人想要去旅行/神话和诗词/纯金纽扣/一份遗嘱
媒体评论
一幅结构严谨、独具风格的全景图。用冷峻、富有才情的文字一次次发问,追寻政治、道德和艺术等问题的答案。——卡尔·马库斯·米歇尔
这部值得纪念的罕见之作,是这位欧洲作家献给意大利的礼物。——意大利《文学博览》杂志
小说结构精妙,故事精彩绝伦,越往后越扣人心弦。——《法兰克福汇报》,约亨·施曼格
在线试读
钟楼的售票处没有人,那位女售票员大概正好离开去格隆基所在的地方看热闹了。法比奥摇摇头,自己打开了电梯的铁门,进入后又关上门并按下了开关。上升时,他看见钟楼里灰色的石制旋转楼梯在一点点从他的身后消失。走出电梯前,他把有内衬的棕色夹克的领子往上翻起,准备好应对平台上刮来的刺骨的东风。当他站到平台上并向梅斯特雷眺望时,这风正好吹到他的身上。他看见在大坝尽头的梅斯特雷,这之间的距离比他记忆中还是大了些。小小的梅斯特雷就在西边,在潟湖的那边,小,但恰好被东风拂过,像一个微型的水晶模型。大坝的左边是蒙特卡蒂尼公司庞大的建筑群,还有炼油厂的银色油罐。法比奥想象着自己甚至看见了周围的油管、大坝右边的其他工厂、工厂前面的城市大楼,以及长长的主街两旁那些他熟悉的房子,但距离确实是太远,他认不出他的父母和妹妹住的房子。他只能猜想,那是在主街的尽头,梅斯特雷从那里开始消失,变成一组组分散的居民楼。那栋房子坐落在潟湖附近,在一片延伸至芦苇带的石子路上。这样的天气,父亲一定没有去捕鱼,刮着东风的晴天对渔民来说不是好天气,鲤鱼看见头上有深色的船底就会游走。但也许父亲昨天就顶着大雾开船出海了,在托尔切洛岛过夜,那么他今天会启程回家,很可能没有收获;那么之后的几天里,家里就会缺钱,比平时更拮据;那么他们就只有罗莎在肥皂厂工作挣到的一点点钱;那么法比奥又要帮助他们,因为罗莎不能给家里更多的钱。她想星期天穿上漂亮的裙子来威尼斯,在这里看电影和跳舞,因为她还想找到一个男人,尽管她已经三十岁了,体态发胖,名声也不好,与男人有过太多纠葛。她是一个大度而活泼的人,只要没有奇迹发生,她这个样子是找不到男人的。这就是梅斯特雷:蒙特卡蒂尼公司、肥皂厂和其他一些工厂,还有一条长长的主街和一片芦苇带。这就是罗莎,他那让人无法抵挡的傻妹妹,一个会被每个男人欺骗的轻佻的女人,他爱着的女人。还有老皮耶罗·克雷帕兹,他几乎是梅斯特雷后的渔民,这个城市的潟湖捕鱼业萧条不堪,只有几个老渔民还在捕鳗鱼。后还有他的母亲,她以前帮别人洗衣服的时候,会听他拉小提琴,听他练习把位。后来法比奥的革命友人们聚集在他那里商讨时,她还会为他们煮清淡的咖啡。他的母亲从未抱怨他拉小提琴越来越生硬和单薄。当地下游击队引起当局的注意,他们不再到他的家里碰头时,他的母亲也没有在他出发去西班牙的那一刻表示出怨恨。直到近几年,当她明白了自己将不会有孙子孙女,在梅斯特雷不会有孩子们在她的膝下吵吵闹闹,没有喧哗,没有嬉笑,没有眼泪,没有要抚摸的脏兮兮的小手,没有要填饱的小嘴的时候,她才像老人一样开始埋怨。梅斯特雷北面的多洛米蒂山脉仿佛是在天空飘浮的云彩,法比奥沿着平台的护栏走到能俯瞰圣马可小广场的地方。快要到9点了,9点钟应该是格隆基的船到达总督宫前的时间,但就在他决定跟随自己的意愿时,他注意到了一位女士,她背对着他站在大钟旁的一个角落里。他很吃惊,他本以为自己是一个人在钟楼上,这另外一个人的出现几乎让他在一瞬间惊愕了。这个女人望着南方,望着海,或者说更多的是望着虚无。她闭着眼睛,至少法比奥能看到的那只眼睛是闭着的,他只观察到她的左后方,所以只能从她的轮廓来判断。她为了躲避强烈的东风而找到了一个隐蔽的角落,那里一定是温暖的,在阳光照耀下的温暖。她闭着眼睛,脸朝着太阳和大海,眼睑合上的样子不像是在睡觉,而是充满疲惫。她背靠着角落的墙,手放在驼毛大衣的口袋里,狂乱的风时不时吹起她的头发。她有一头直发,大概到她的脖子中间那么长。有时它们被风一缕缕地吹起,仿佛在她脸庞上散开的薄薄的幕帘,在阳光的照耀下闪闪发光。深红色发亮的线条,法比奥无法做进一步的区分。它们在并不苍白的皮肤前闪烁飘动,这皮肤是亚光的,即便被蓝天下的光直射着,依旧呈现出均匀的亚光色,像很浅的沙子或鸽子羽毛的颜色,像亚光真丝的表面,只在几处地方时有中断:在眼睛下因疲劳而产生的黑眼圈里,在一条从嘴角延伸至鼻翼的浅皱纹中,后还在她的嘴唇上。精致、线条清晰的嘴唇几乎紧闭着,嘴唇上方笔挺的小鼻子并不特别,但在鼻翼与结实的短鼻梁间有优美的凹陷。这个女人不高,但也不矮,法比奥猜想这是一个三十来岁的女人,一个外国女人。没有意大利女人会早晨9点不戴帽子也不拿手提包,手放在大衣口袋里,闭着眼睛站在钟楼上,脸朝着大海,让阳光温暖着。她一定是感觉到他的目光了,因为这个时候她睁开了眼睛,但法比奥及时察觉到了,因此他还没来得及看清她眼睛的颜色,就已经改变了姿势。他望着下面广场上发生的事,只能猜想她在那一刻将头转向了他,她大概也因为突然知道自己并不是独自在钟楼上而吃了一惊。船靠近了圣马可狮子柱前的码头,在圣乔治·马焦雷大教堂的影子中优雅地转向圣马可小广场,船头站着一位身着阅兵制服的军官,两腿分开直立着。可怜的猴子,法比奥想,因为法西斯主义曾经让军队如日中天,所以他们至今还不能放弃墨索里尼时代的姿势。在他感觉到那个女人的目光正看着他的脸时,他想了想自己是否也曾经是个军人,尽管他当年只是社会地位不被正规军认可的国际纵队的军官。有那么几次,这个想法让他感到不舒服,但当军队的权力变得势不可当时,他也不再想这事了。不过他仍然是一个对士兵生活有偏爱的人,他喜欢穿加拿大式外套,那是在比扬库尔和都灵之间的工人们穿的工作服,是拉丁民族的工人们穿的工作服。但这个正在观察他的女人,一个三十来岁的女人,却穿着驼毛大衣,一件女士大衣。他想,柔软的高贵的料子是否会更适合她,会与她的皮肤更配。他把她的皮肤想象成一段旋律,在这段旋律中,浅色沙子或鸽子羽毛与亚光真丝般的皮肤形成对位。但她不是一个享乐主义者,法比奥认为,她的脸上有一种努力、精力充沛并且十分务实的表情,这种表情只有工作的女人才有,是她们卖命工作时才有的紧张状态。法比奥能分辨工作的脸和不工作的脸。为了确认这点,他抬头看了看。她露出被他的目光激怒的表情,并从角落走出来,准备离开。她从他的身边走过,手还在大衣口袋里。她的身体在宽松柔软的浅色大衣下,有一种让人想要多看一眼的女性身姿,她有细长的腿,脚上穿着平底鞋。她试图从法比奥身边走过去,在她从角落走出去的那一瞬间,风吹动了她的头发,把它们一下子全部直直地吹到后面,形成一个深红色的小波浪。这波浪从分发线向两边微微下垂,然后又向上翻起,后终止在闪光的红色圈圈中,像泡沫,像大海的巨浪中深红色的泡沫。这深色的波浪坚不可摧,柔软、简洁,后像扇子一样展开。深色,但不是深黑色,仅仅是夹杂着黑色,是夹杂着煤灰色的庞贝红,略显暗沉,唯有发梢透着一圈圈明光,形成一个标识,一个罕见的、来自庞贝海的波浪粒子,在威尼斯纯净的碧空下运动着。她像一首诗闯进了法比奥的眼睛。
评论
还没有评论。