描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513921046
◎英文入门推荐阅读小说。本书可以说是专门为英语词汇量不足的人群“定制版”读物。书中用词简单、明了,使用的都是生活中常见的句子,在简单的阅读中享受简单的爱。
◎《爱的教育》,又译为《一个意大利小男孩的日记》。全书采用日记体形式,用孩子的笔触描写生活和思想,触碰人们内心*柔软的部分。
打开书,铺面而来的是浓浓的“爱”:父母教诲中的“爱”、老师分享的“每月故事”中的“爱”、朋友互动中的“爱”……它们或许没有那么惊心动魄,但它们平凡而真实,教会每一个人如何成长为有爱的、充满活力的、正直的人。
◎《爱的教育》是意大利儿童文学作家 亚米契斯的代表作。自1886年问世以来,已被翻译成数百种文字在世界各国出版,并被多次搬上银幕和舞台,或改编为连环画,成为世界各国一代又一代读者,尤其是青少年读者爱不释手的读物。
本书是意大利作家亚米契斯以儿子的日记改编的,被认为是意大利人的十本小说之一,被各国公认为*富爱心和教育性的读物。
全书采用日记体形式,讲述了一个叫安利柯的四年级小男孩的成长故事。内容主要包括发生在安利柯身边各式各样感人的小故事、父母在他日记本上写的劝诫启发性的文章,以及老师在课堂上宣读的感人肺腑的“每月故事”。每章每节,都把“爱”表现得精细深入、淋漓尽致,既有国家、民族、社会的大我之爱,也有父母、师长、朋友的小我之爱,可以说,作者用爱的眼光和笔触向我们传达了如何养成美好的行为和心灵。
CONTENTS
OCTOBER
First Day of School
Our Master
An Accident
The Calabrian Boy
My Comrades
A Generous Deed
My Schoolmistress of the Upper First
In An Attic
The School
The Little Patriot of Padua
NOVEMBER
The Chimney-sweep
The Day of the Dead
My Friend Garrone
The Charcoal-man And the Gentleman
My Brother’s Schoolmistress
My Mother
My Companion Coretti
The Head-master
The Soldiers
Nelli’s Protector
The Head of the Class
The Little Vidette of Lombardy
The Poor
DECEMBER
The Trader
Vanity
The First Snow-storm
The Little Mason
A Snowball
The Mistresses
In the House of the Wounded Man
The Little Florentine Scribe
Will
Gratitude
JANUARY
The Assistant Master
Stardi’s Library
The Son of the Blacksmith-ironmonger
A Fine Visit
The Funeral of Vittorio Emanuele
Franti Expelled From School
The Sardinian Drummer-boy
The Love of Country
Envy
Franti’s Mother
Hope
FEBRUARY
A Medal Well Bestowed
Good Resolutions
The Engine
Pride
The Wounds of Labor
The Prisoner
Daddy’s Nurse
The Workshop
The Little Harlequin
The Last Day of the Carnival
The Blind Boys
The Sick Master
The Street
MARCH
The Evening Schools
The Fight
The Boys’ Parents
Number 78
A Little Dead Boy
The Eve of the Fourteenth of March
The Distribution of Prizes
Strife
My Sister
Blood of Romagna
The Little Mason On His Sick-bed
Count Cavour
APRIL
Spring
King Umberto
The Infant Asylum
Gymnastics
My Father’s Teacher
Convalescence
Friends Among the Workingmen
Garrone’s Mother
Giuseppe Mazzini
Civic Valor
MAY
Children With the Rickets
Sacrifice
The Fire
From the Apennines to the Andes
Summer
Poetry
The Deaf-mute
JUNE
Garibaldi
The Army
Italy
Thirty-two Degrees
My Father
In the Country
The Distribution of Prizes to the Workingmen
My Dead Schoolmistress
Thanks
Shipwreck
JULY
The Last Page From My Mother
The Examinations
The Last Examination
Farewell
没有爱的教育将会使教学枯燥,像山泉枯竭一样。
——教育家 陶行知
这书一般被认为是有名的儿童读物,但我以为不但儿童应读,实可作为普通读物,特别应介绍给与儿童有直接关系的父母教师们,叫大家流些惭愧或感激之泪。
——文学家 夏丐尊
NOVEMBER
The Chimney-sweep
November 1st
Yesterday afternoon I went to the girls’ school building, near ours, to give the story of the boy from Padua to Silvia’s teacher, who wished to read it. There are seven hundred girls there. Just as I arrived, they began to come out, all greatly rejoiced at the holiday of All Saints and All Souls; and here is a beautiful thing that I saw: Opposite the door of the school, on the other side of the street, stood a very small chimney-sweep, his face entirely black, with his sack and scraper, with one arm resting against the wall, and his head supported on his arm, weeping copiously and sobbing. Two or three of the girls of the second grade approached him and said, “What is the matter, that you weep like this?” But he made no reply, and went on crying.
“Come, tell us what is the matter with you and why you are crying,” the girls repeated. And then he raised his face from his arm,—a baby face,—and said through his tears that he had been to several houses to sweep the chimneys, and had earned thirty soldi, and that he had lost them, that they had slipped through a hole in his pocket,—and he showed the hole,—and he did not dare to return home without the money.
“The master will beat me,” he said, sobbing; and again dropped his head upon his arm, like one in despair. The children stood and stared at him very seriously. In the meantime, other girls, large and small, poor girls and girls of the upper classes, with their portfolios under their arms, had come up; and one large girl, who had a blue feather in her hat, pulled two soldi from her pocket, and said:—
“I have only two soldi; let us make a collection.”
“I have two soldi, also,” said another girl, dressed in red; “we shall certainly find thirty soldi among the whole of us” ; and then they began to call out:—
“Amalia! Luigia! Annina!—A soldo. Who has any soldi? Bring your soldi here!”
Several had soldi to buy flowers or copy-books, and they brought them; some of the smaller girls gave centesimi; the one with the blue feather collected all, and counted them in a loud voice:—
“Eight, ten, fifteen!” But more was needed. Then one larger than any of them, who seemed to be an assistant mistress, made her appearance, and gave half a lira; and all made much of her. Five soldi were still lacking.
“The girls of the fourth class are coming; they will have it,” said one girl. The members of the fourth class came, and the soldi showered down. All hurried forward eagerly; and it was beautiful to see that poor chimney-sweep in the midst of all those many-colored dresses, of all that whirl of feathers, ribbons, and curls. The thirty soldi were already obtained, and more kept pouring in; and the very smallest who had no money made their way among the big girls, and offered their bunches of flowers, for the sake of giving something. All at once the portress made her appearance, screaming:—
“The Signora Directress!” The girls made their escape in all directions, like a flock of sparrows; and then the little chimney-sweep was visible, alone, in the middle of the street, wiping his eyes in perfect content, with his hands full of money, and the button-holes of his jacket, his pockets, his hat, were full of flowers; and there were even flowers on the ground at his feet.
评论
还没有评论。