描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787515914442
精彩原文——经典名家的不朽之作,论人生、道哲理,字字珠玑,优美的语言中无不闪现着深邃的智慧和厚重的感悟。
精准译文——每篇文章配以优美精准译文,在享受阅读原文的同时,体味译文的精彩之处。
详尽注释——详细的注释更有助于赏析原文,感受英文的语言魅力。
中英对照——中英前后对照的版式设计,体验阅读原文的痛快淋漓,提升阅读兴趣。
《每天读点英文经典英文诗歌全集》(精华版)选取泰戈尔、聂鲁达、莎士比亚、歌德、林徽因、普希金、叶芝、辛波丝卡等一些成就斐然的知名诗人的经典诗歌, 也有风格独树一帜、近来被人们更加关注的里尔克、豪格、斯塔福德、阿拉贡、莱奥帕尔迪等诗人的作品。本书共涉及欧洲、美洲、大洋洲和亚洲四大区域从古至今的重要作家,其作品主题各异,手法有别,语言风格也不尽相同,但首首都有独特的魅力和价值。
目录
Contents
欧洲篇
威廉•华兹华斯……………………………………………………..002
William Wordsworth
克里斯托弗•马洛……………………………………………………008
Christopher Marlowe
罗伯特•彭斯……………………………………………………….012
Robert Burns
乔治•戈登•拜伦……………………………………………………017
George Gordon Byron
珀西•比希•雪莱………………………………………………….. 021
Percy Bysshe Shelley
威廉•巴特勒•叶芝………………………………………………….028
William Butler Yeats
伊丽莎白•勃朗宁………………………………………………….. 033
Elizabeth Browning
威廉•布莱克……………………………………………………….038
William Blake
托马斯•坎贝尔……………………………………………………. 042
Thomas Campbell
罗伯特•勃朗宁……………………………………………………. 045
Robert Browning
埃德蒙•斯宾塞……………………………………………………. 050
Edmund Spenser
约翰•弥尔顿……………………………………………………… 053
John Milton
戴维•赫伯特•劳伦斯………………………………………………..056
David Herbert Lawrence
克里斯蒂娜•罗塞蒂………………………………………………… 059
Christina Rossetti
约翰•济慈…………………………………………………………064
John Keats
托马斯•哈代……………………………………………………… 072
Thomas Hardy
阿尔弗雷德•豪斯曼………………………………………………… 077
Alfred Houseman
阿尔弗雷德•丁尼生………………………………………………….082
Alfred Tennyson
威廉•亨利•戴维斯………………………………………………… 087
William Henry Davies
纪尧姆•阿波利奈尔………………………………………………….090
Guillaume Apollinaire
保罗•魏尔伦……………………………………………………… 094
Paul Verlaine
让•兰波…………………………………………………………. 099
Jean Rimbaud
皮埃尔•德•龙萨………………………………………………….. 103
Pierre de Ronsard
苏利•普吕多姆……………………………………………………..108
Sully Prudhomme
斯特凡•马拉美……………………………………………………..111
Stéphane Mallarmé
查尔斯•波德莱尔………………………………………………….. 114
Charles Baudelaire
维克多•雨果……………………………………………………….117
Victor Hugo
路易•阿拉贡……………………………………………………….121
Louis Aragon
阿法纳西•阿法纳西耶维奇•费特……………………………………….126
Afanasy Afanasyevich Fet
亚历山大•普希金……………………………………………………131
Alexander Pushkin
米哈伊尔•莱蒙托夫………………………………………………….136
Mikhail Lermontov
谢尔盖•叶赛宁……………………………………………………..141
Sergey Yesenin
康斯坦丁•巴尔蒙特………………………………………………….144
Konstantin Balmont
安娜•艾哈迈托娃……………………………………………………147
Anna Akhmatova
费多尔•丘特切夫……………………………………………………152
Fedor Tyutchev
伊凡•蒲宁…………………………………………………………157
Ivan Bunin
鲍利斯•帕斯捷尔纳克………………………………………………..163
Boris Pasternak
奥西普•曼德尔施塔姆………………………………………………..169
Osip Mandelstam
约翰•沃尔夫冈•冯•歌德…………………………………………….173
Johann Wolfgang Von Goethe
特奥多•施托姆……………………………………………………..180
Theodor Storm
海因里希•海涅……………………………………………………..185
Heinrich Heine
约翰•荷尔德林……………………………………………………..189
Johann Holderlin
贝尔托•布莱希特……………………………………………………194
Bertolt Brecht
莱纳•里尔克……………………………………………………….199
Rainer Rilke
伊迪特•索德格朗……………………………………………………204
Edith Södergran
切斯瓦夫•米沃什……………………………………………………209
Czeslaw Milosz
维斯瓦娃•辛波丝卡………………………………………………….213
Wislawa Szymborska
亚当•密茨凯维奇……………………………………………………221
Adam Mickiewicz
裴多菲•山陀尔……………………………………………………..225
Petof Sandor
加西亚•洛尔迦……………………………………………………..231
Garcia Lorca
古斯塔夫•贝克尔……………………………………………………237
Gustavo Becquer
胡安•鲁伊斯……………………………………………………….241
Juan Ruiz
胡安•希梅内斯……………………………………………………..245
Juan Jimenez
路易斯•德•贡戈拉………………………………………………….250
Luis de Gongora
安东尼奥•马查多……………………………………………………253
Antonio Machado
拉法埃尔•阿尔维蒂………………………………………………….260
Rafael Alberti
奥德修斯•埃利蒂斯………………………………………………….265
Odysseus Elytis
但丁•阿利吉耶里……………………………………………………268
Dante Alighieri
乔凡尼•帕斯科里……………………………………………………273
Giovanni Pascoli
贾科莫•莱奥帕尔迪………………………………………………….277
Giacomo Leopardi
埃乌杰尼奥•蒙塔莱………………………………………………….285
Eugenio Montale
萨瓦多尔•夸西莫多………………………………………………….290
Salvatore Quasimodo
托尔夸托•塔索……………………………………………………..296
Torquato Tasso
弗朗西斯科•彼特拉克………………………………………………..300
Francesco Petrarch
赫尔曼•黑塞……………………………………………………….303
Hermann Hesse
吉尔•维森特……………………………………………………….308
Gil Vicente
索菲娅•安德雷森……………………………………………………313
Sophia Andresen
路易斯•德•卡蒙斯………………………………………………….317
Luis De Camoens
安特罗•德•肯塔尔………………………………………………….323
Antero de Quental
托马斯•特朗斯特罗默………………………………………………..328
Tomas Transtromer
帕尔•拉格克维斯特………………………………………………….334
Par Lagerkvist
莫里斯•梅特林克……………………………………………………337
Maurice Maeterlinck
塔拉斯•谢甫琴科……………………………………………………342
Taras Shevchenko
奥拉夫•豪格……………………………………………………….347
Olav Hauge
美洲篇
菲利普•弗伦诺……………………………………………………..352
Philip Freneau
威廉•布莱恩特……………………………………………………..355
William Bryant
埃德加•爱伦•坡……………………………………………………362
Edgar Allan Poe
亨利•沃兹沃斯•朗费罗………………………………………………369
Henry Wadsworth Longfellow
艾米莉•狄金森……………………………………………………..376
Emily Dickinson
罗伯特•弗罗斯特……………………………………………………382
Robert Frost
卡尔•桑德伯格……………………………………………………..387
Carl Sandburg
埃德娜•米莱……………………………………………………….390
Edna Millay
兰斯顿•休斯……………………………………………………….394
Langston Hughes
萨拉•蒂斯代尔……………………………………………………..399
Sara Teasdale
埃拉•惠勒•威尔科克斯………………………………………………403
Ella Wheeler Wilcox
卡尔•夏皮罗……………………………………………………….406
Karl Shapiro
西奥多•罗特克……………………………………………………..409
Theodore Roethke
保罗•劳伦斯•邓巴………………………………………………….412
Paul Laurence Dunbar
莱昂纳德•科恩……………………………………………………..415
Leonard Cohen
多萝西•利夫赛……………………………………………………..419
Dorothy Livesay
玛格丽特•阿特伍德………………………………………………….422
Margaret Atwood
埃米尔•内利冈……………………………………………………..425
Emile Nelligan
豪尔赫•路易斯•博尔赫斯…………………………………………….428
Jorge Luis Borges
鲁文•达里奥……………………………………………………….432
Ruben Dario
威廉•斯塔福德……………………………………………………..438
William Stafford
理查德•威尔伯……………………………………………………..443
Richard Wilbur
奥克塔维奥•帕斯……………………………………………………446
Octavio Paz
巴勃鲁•聂鲁达……………………………………………………..453
Pablo Neruda
大洋洲篇
克里斯托弗•布伦南………………………………………………….460
Christopher Brennan
朱迪思•赖特……………………………………………………….463
Judith Wright
玛丽•吉尔摩……………………………………………………….469
Mary Gilmore
约翰•肖•尼尔森……………………………………………………473
John Shaw Neilson
亨利•劳森…………………………………………………………478
Henry Lawson
亚洲篇
林徽因…………………………………………………………….484
Phyllis Lin
舒婷………………………………………………………………487
Shu Ting
顾城………………………………………………………………491
Gu Cheng
拉宾德拉纳特•泰戈尔………………………………………………..493
Rabindranath Tagore
卡里•纪伯伦……………………………………………………….498
Kahlil Gibran
徐志摩…………………………………………………………….500
Xu Zhimo
戴望舒…………………………………………………………….507
Dai Wangshu
岛崎藤村…………………………………………………………..512
Toson Shimazaki
前 言
诗歌是阐述心灵感受的文学艺术,特定的艺术技巧和张弛有度的韵律,加之凝练的语言、充沛的情感以及丰富的意象,成就了其独特的魅力,吸引着千千万万的读者。
伟大的东方文学大师纪伯伦曾经在自己的散文诗集《沙与沫》中这样写道:
诗歌是令心灵陶醉的智慧,
智慧是心底吟唱的诗歌。
倘若我们能陶醉一个人的心灵并在他心中吟唱,
那么他就活在了神的庇护中。
的确,诗歌是感性的智慧,是心灵的直通车,是永远喷出智慧和欢欣之水的清泉;它道尽了人生的苦辣酸甜,叹尽了世间的悲欢离合。康河柔波里荡漾的水草、跃动浪花间飞翔的白鸟、故园小院里飘摇的灯火、浩瀚长空上圆缺不定的明月、绵延辽阔春至复苏的山峦、平静和喧嚣交替上演的大海、岁月流转间眉宇的无奈伤感、爱情来去时心头的百味杂陈……每一种人生、每一类情绪、每一个瞬间,无不可以被赋之以诗性的外衣,在文字的精雕细琢之后,化身更加亲切、更加打动心灵的形式回归到我们眼前。诗歌是人类文明留下的美丽符号,那些或近或远、或生或逝的诗人,在字里行间抒发浓醇情感、寄寓深思哲理,或引起强烈的情感共鸣,或促使伟大思想产生。在诗歌的世界里,时空没有界限,情感没有界限。关乎生命个体存在的重重忧思,关乎自然宏观存在的种种认知,如繁星闪耀银河,在文字的世界里熠熠生光。欢乐、泪水、绝望、豁达、忧郁……没有哪种情绪不可以成为诗里触动心弦的雨滴。如果说世界文坛是一个百花齐放的大花园,那么诗歌就是其中别样的花;它静静释放幽香,越过光阴的囚牢,治愈了无数心灵的伤痛。古今中外诗才无数,他们的诗语言或纯朴、或洗练,情感或纯粹、或复杂,手法或象征、或写实,妙笔生花,写下了无数优美的诗歌,经过时间的磨砺,这些诗歌已成为超越民族、超越国界、超越时空的不朽经典,震撼着一代又一代人的心灵,给人们以思想上和艺术上的双重享受和熏陶。
本书从着手搜集材料到遴选收录篇目,经历了漫长的过程。世界诗海之浩瀚一次次令编者叹为观止。为了把精粹的诗篇呈现给读者,在选材方面做了特别细致周全的考虑。首先,本书选材广泛。古今中外,各种流派的诗人均有收录,虽多以其经典作品为主,但同时也有一些颇具代表性的优秀作品,以拓宽所涉及诗歌的覆盖面。既有泰戈尔、聂鲁达、莎士比亚、歌德、林徽因、普希金、叶芝、辛波丝卡等一些成就斐然的知名诗人,也有风格独树一帜、近来被人们更加关注的里尔克、豪格、斯塔福德、阿拉贡、莱奥帕尔迪等诗人。本书共涉及欧洲、美洲、大洋洲和亚洲四大区域从古至今的重要作家,其作品主题各异,手法有别,语言风格也不尽相同,但首首都有独特的魅力和价值。
此外,本书的另一特征是每首诗都配以译文、注释、诗歌赏析和精彩诗句解析。在译文方面,除少量篇目出自名家之手之外,其余均属笔者秉承“以诗译诗”的原则,在反复体会作品精髓之后,自译而成。多数译文都做到既不损原意,又能保持和原文一致的押韵规律,从而,使译文具有很强的可鉴赏性。诗歌赏析部分交代了选诗的必要背景信息和赏析角度,辅之以其后的精彩诗句解析,有助于读者全面透彻地了解作品。
在文化日益快餐化的当前社会,我们依然相信会有人执着于探寻经典诗歌的深度寓意,并通过诗歌走进诗人神秘、深邃的心灵。这本诗歌全集不仅适合文学专业的学生拓宽视野,纵向了解更多的世界诗坛名作,增加作品鉴赏能力。同时,也有助于英语和诗歌爱好者各取所需,在纯正优美的文学语言中,汲取有益的营养。
本书精选《每天读点英文经典英文诗歌全集》中极具可读性和知识性的内容,并以32开本形式呈现给广大读者。改版升级后的图书内容更加精练,外观更加唯美,开本更加便携,值得阅读和收藏。
本书的编写全程得到了天津外国语大学英美文学硕士生导师马钟元教授的细心指导,对于作品的把握和理解,给出了很多可贵的建议;同时,亲自操刀翻译了《西风颂》和《夜莺颂》这两首经典力作,为本书增色不少。但是,由于选材涉及多个国家,多种语言,因此,许多原语言不是英语的作品,大多都是借由英语译作,再转译成汉语的。英语译者对原作的处理但凡有不妥之处,以此译成的汉语译文必然会受到IV影响。为了尽可能减少失误,编者在搜集材料时,均参考权威网站和书籍。即便如此,水平所限,书中也许仍会存有待改进之处,诚请广大学者和读者加以批评指正。
评论
还没有评论。