描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787533960506
◆本版《奥之细道》为中日对照版,每一篇均附日文原文于下方,方便日语爱好者。
◆《奥之细道》是”俳圣””俳句之神”松尾芭蕉*负盛名的作品,囊括50篇记行文及芭蕉与曾良二人沿途所作的俳句。书里不仅描绘了从江户(东京)出发,途径东北、北陆至大垣(岐阜县)这一路令人叹为观止的自然风貌,更是让”奥之细道”成为了与摩西”出埃及之路”、”丝绸之路”、孔子”周游列国”之路并列的,令文化人心向往之、有生之年必须去朝圣一番的四条路。
◆松尾芭蕉,成长于崇尚诙谐的”贞门俳谐””谈林俳谐”盛行的年代。因思慕李白,而曾号桃青。在广泛吸取中国古典诗文和禅宗的侘寂精髓之后,芭蕉将已然诙谐至低俗的俳谐,发展为既具有诗歌的艺术性,又可人人共赏的庶民诗。”从生活中的微小事物中了无痕迹地发掘出新的诗意”,这本《奥之细道》,便是日本诗歌史上的里程碑。
◆葛饰北斋作为日本*伟大的画家,本版《奥之细道》特别收录14幅出自《北斋漫画》的插图,以印金效果呈现。一僧一帽,竹杖芒鞋,风雨兼程。北斋笔下的画中风貌,仿佛芭蕉重生。
◆书末附《奥之细道行旅图》。
1689年,
松尾芭蕉与弟子河合曾良,从东京出发,一路向北,游行了两千四百公里。
沿途蔚为壮观的风景,激发了二人无限诗情和感悟。当年走过的路,也成了鼎鼎大名的”奥之细道”。
三百多年前徒步行旅,路途艰险,缺少代步工具,餐风宿露更是家常便饭。
芭蕉这个怪老头却乐此不疲,拄着拐杖去远方,不失为一种文化苦旅。
这种性格从芭蕉给自己取的名字中就可见一斑。
芭蕉移居新居,内植芭蕉一株,是以别人称呼这草庵为芭蕉庵,
而庵中主人,自然就叫”芭蕉”。
为何独爱芭蕉呢?先生自有自己的说法:
”……怀素走笔蕉叶,张横渠见新叶立志勤学。此二者余皆不取,惟于其阴翳悠闲自在,爱其易破之身。”
至此,日本史上公认*伟大的、*的俳谐诗人–松尾芭蕉,横空出世。
一序漂泊之念
…………………………
二启程
三草加
四室八岛
五佛五左卫门
六日光
七那须野
八黑羽
九云岩寺
十杀生石
十一游行柳
十二白河关
十三须贺川
十四浅香山
十五信夫里
十六佐藤庄司旧址
十七饭冢里
十八笠岛
十九武隈松
二十宫城野
二十一壶碑
二十二末松山·盐釜
二十三松岛
二十四雄岛矶
二十五瑞岩寺
二十六石卷
二十七平泉
二十八尿前关
二十九尾花泽
三十立石寺
三十一最上川
三十二出羽三山
三十三酒田
三十四象
三十五越后路
三十六市振
三十七越中路
三十八金泽
三十九多太神社
四十那谷
四十一山中
四十二别离
四十三全昌寺
四十四汐越松
四十五天龙寺·永平寺
四十六福井
四十七敦贺
四十八种浜
四十九大垣
…………………………
五十跋
这一次的海啸基本上已经摧毁了日本东北沿海的好几个地方,其中一个地方是我以前在书里面就读过,在图片上看过,但没亲身去见过,但人人都说美的一个地方,这个地方就是松岛……这位诗人他曾经放下了自己的家业,拄着跟拐杖在日本的境内旅游,走一条路就是我们讲的《奥之细道》。–梁文道
一序漂泊之念
日月经天,是千年百代永不停步的匆匆过客,去而复来的岁岁年年,也如同往来奔波的旅人一般。船上的艄公,在一叶扁舟上度过一生;牵马的脚夫,整天执鞭牵辔,于仆仆风尘中走进暮年。他们日日行走于旅途,夜夜栖宿于异乡。就连古代的骚人墨客,也有不少人埋骨于异国他乡。
不知从何时起,我就像长风吹拂下的白云似的,萌生了漂泊放浪的念头,渴望壮游天下的冲动难以抑制。于是便徜徉于风光旖旎的海滨等地。直到去年秋天,我才回到了河边的草堂。动手拂去屋内的蛛丝尘网,稍事歇息,很快就到了年终岁末。待到来年开春,我眼望着漫天的彩霞,忽又萌生了跨越白河关的冲动,并且立刻感到坐立不安,像是受了”慌乱神”的蛊惑、”道祖神”的催促一般,心急火燎的,一刻也不得安生。于是我便着手准备了起来:缝补好裤子上的破洞,给斗笠换上新的系带,又在腿上的足三里穴位做了艾灸……这时,美丽的松岛之月早已在我的心头升起,哪里还顾得了许多呢?我急忙将房舍转让出去,临时住进了弟子杉风的别墅。
搬迁之际,我吟了表八句留作纪念并将其挂在旧庵的柱子上。其首句为:
草庵易新主
料得佳节饰丽偶
融融欢乐窝
月日は百代の過客にして行かふ年も又旅人也。舟の上に生涯をうかべ、馬の口とらえて老をむかふる物は、日々旅にして旅を栖とす。古人も多く旅に死せるあり。予もいづれの年よりか、片雲の風にさそはれて、漂泊の思ひやまず、海浜にさすらへ、去年の秋江上の破屋に蜘の古巣をはらひて、やゝ年も暮、春立る霞の空に白川の関こえんと、そゞろ神の物につきて心をくるはせ、道祖神のまねきにあひて、取もの手につかず。もゝ引の破をつゞり、笠の緒付かえて、三里に灸すゆるより、松嶋の月先心にかゝりて、住る方は人に譲り、杉風が別墅に移るに、
草の戸も住替る代ぞひなの家
面八句を庵の柱に懸置。
注释:
01此句模仿了李白《春夜宴桃李园序》”夫天地者万物之逆旅,光阴者百代之过客”的句式。
02指芭蕉所景仰的诗人,如中国的李白、杜甫,日本的西行、宗祇等,他们全都长逝于异乡客地。
03指贞享五年作者去鸣海、伊良湖崎、和歌之浦、须磨、明石旅行之事。芭蕉此处故意选用”海滨”,是为了与”漂泊”相对应。
04指位于东京隅田川河畔深川的芭蕉庵。原为其弟子杉山杉风看守贮鱼池的窝棚,改建成草庵后供其居住。后因种下了弟子所赠的芭蕉树,且生长茂盛,而称草庵为”芭蕉庵”,并定其俳号为”芭蕉”。
05位于现在的福岛县白河市的关卡。奈良时代为防止虾夷族(阿依努人)南下而设,为”奥州三关”之一,因能因法师的和歌而闻名。
06令人心神不定的神。一般认为并非真有此神,是作者的造语。
07即守路神。是防止行路时遭遇恶魔,保护行人的神。一般在村界、山口、十字路口设有该神的石像。
08足三里,位于膝盖外侧的下方的穴位,又称”强壮穴”,据说刺激该穴位能使身体强健,百病不侵。
09指位于宫城县仙台市附近的松岛湾,里面有大小两百多座岛屿。松岛之月是著名的日本三景之一。”松”与”待つ(等待)”在日语中发音相同,所以作者故意用”松岛之月”云云来表达自己的急切心情。
10杉风,本名杉山杉风(1647-1732),是芭蕉的弟子,人称”蕉门十哲”之一。比芭蕉小三岁,是个鱼商,一生追随并资助芭蕉,芭蕉所居住的小屋就是他赠送的。
11指位于深川六间堀的采茶庵。
12指百韵连句之初折的表八句,即写在第一张纸上的前面八句。
13俳句解读:草庵已经转让出去,换了新主人了。作者遥想,到了三月三女儿节,有女儿或孙女的新主人定会在此草庵中陈列起服饰鲜艳的人偶来,从而使这个小小的茅屋变成一个其乐融融的欢乐窝。
三月三陈列人偶的做法,原本有祓除灾邪的用意,作者特意留下这一句俳句,还含有用自己的远行给新主人一家带走不洁的寓意。
评论
还没有评论。