fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页文学名家作品九章(Poems in Nines)双语版

九章(Poems in Nines)双语版

作者:陈先发 出版社:安徽教育出版社 出版时间:2018年10月 

ISBN: 9787533687243
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €40.99

类别: 名家作品 SKU:5d8494855f98491045418634 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 32开纸 张: 轻型纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787533687243

内容简介

本书收录诗人陈先发一九九○年至二○一一年创作的诗歌一百四十四首,分颂九章、秋兴九章、杂咏九章、寒江帖九章、裂隙九章、不可说九章、茅山格物九章、遂宁九章、敬亭假托兼怀谢朓九章、大别山瓜瓞之名九章、入洞庭九章、横琴岛九章、叶落满坡九章、黄钟入室九章、脏水中的玫瑰九章、白头鹎鸟九章等十六组“九章”。与以前的创作相比,诗人在题材、语言、意象上的探索,在体例结构与语体风格上的开掘,都具有原创性和典范性。《九章》的文本特征和精神气质显示了与众不同的新质素,体现了诗人自觉的诗学意识和高超的诗歌技艺。

作者简介

陈先发,一九六七年十月生于安徽桐城。一九八九年毕业于复旦大学。著有诗集《春天的死亡之书》(一九九四年)、《前世》(二○○五年)、长篇小说《拉魂腔》(二○○六年)、诗集《写碑之心》(二○一一年)、随笔集《黑池坝笔记》(二○一四年)、诗集《养鹤问题》(二○一五年)、《裂隙与巨眼》(二○一六年)等。曾获“十月诗歌奖”、“十月文学奖”、“一九八六—二○○六年中国十大新锐诗人”、“二○○八年中国年度诗人”、“一九九八—二○○八年中国十大影响力诗人”、“首届中国海南诗歌双年奖”、首届袁可嘉诗歌奖、天问诗歌奖、中国桂冠诗歌奖、二○一五年桃花潭国际诗会中国杰出诗人奖、陈子昂诗歌奖、安徽文学奖、二○一七年华语文学传媒大奖等数十种。二○一五年与北岛等十诗人一起获得中华书局等单位联合评选的“新诗贡献奖”。作品被译成英、法、俄、西班牙、希腊等多种文字传播。二○一八年八月,获第七届鲁迅文学奖诗歌奖。

 梁枫,美籍华人,哈佛商学院工商管理硕士,世界500强企业高管,现居美国马萨诸塞州波士顿及北卡罗莱纳州凯瑞市。译有梭罗遗作《野果》。

目  录

目录

代序:困境与特例009

Foreword:On Predicaments and Special Cases017

 

颂九章001

Nine Odes

 

箜篌颂Ode to Kong Hou003

老藤颂Ode to the Old Vines005

稀粥颂Ode to the Thin Congee008

活埋颂Ode to Burial Alive010

秋鹮颂Ode to the Autumn Ibis012

卷柏颂Ode to the Curled Cypress014

滑轮颂Ode to the Roller Skates016

披头颂Ode to the LooseHanging
Hair018

垮掉颂Ode to the Collapse020

 

秋兴九章023

Nine Poems on Autumn Inspirations

 

一Ⅰ025

二Ⅱ027

三Ⅲ 029

四Ⅳ031

五Ⅴ033

六Ⅵ035

七Ⅶ037

八Ⅷ039

九Ⅸ040

 

杂咏九章043

Nine Poems on Various Subjects

 

群树婆娑Whirling Trees045

膝上牡丹花Peony on the Knee047

死者的仪器Instruments of the Deceased049

渐老如匕Aging Gradually like a Dagger051

梨子的侧面A Pear in Profile053

滨湖柳Lakeside Willows056

身如密钥When the Body Resembles a Secret Key058

葵叶的别离Parting of a Sunflower Leaf060

古老的信封Ancient Envelope062

 

寒江帖九章065

Nine Poems of Cold River Posts

 

寒江帖Cold River Post067

秋江帖Autumn River Post069

江右村帖RiverWest
Village Post071

春江帖Spring River Post073

空白帖The Blank Post075

汉女帖Han River Girl Post077

寒江二帖Cold River Post Ⅱ079

江右村二帖RiverWest
Village Post Ⅱ081

坝上松Pines on the Dike083裂隙九章085

Nine Poems on Fissures

 

不可多得的容器A Rare Vessel 087

二者之间Between the Two089

其身如一The Body as One091

来自裂隙的光线Light from the Crevice093

黄鹂Oriole096

云端片刻A Moment in the Clouds098

岁聿其逝The Year Is Drawing to an End100

尘埃中的震动Shake in the Dust101

天赋鸟鸣Heavenly Gift of Birdsongs103

 

不可说九章105

Nine Poems on the Ineffable

 

早春Early Spring107

街头即绘A Street Sketch109

渺茫的本体The Indistinct Noumena111

形迹之间Of Forms and Traces113

大河澎湃Surging, the Mighty River116

对立与言说Opposition and Discourse117

林间小饮A Drink in the Forest119

广场The Square121

湖心亭The LakeCenter
Pavilion123

 

茅山格物九章125

Nine Poems on Studying the Objects in Mau
Mountain

 

良愿Good Wish127

冷眼十四行Sonnet on Casting a Cold Eye129

深嗅Deep Sniff130

面壁行A Trip to Face the Wall132

无花无果的坟茔The Graveyard Bearing No Flowers or
Fruits134

鸟鸣山涧图A Painting of Birds Chirping at
Mountain Creeks136

硬木之名十四行Sonnet in the Name of Hardwood138

植物志Plants Notes140

茅山道上On Mau Mountain Path142

 

遂宁九章145

Nine Poems in Sui Ning

 

蝴蝶的疲倦Butterflys
Fatigue147

在永失中In Irrecoverable Loss149

观音山Guan Yin Mountain151

斜坡与少年Teenagers down the Slope 153

玫瑰的愿望Roses Wish155

堂口观燕Swallow Watching at the Hall Entrance157

从白鹭开始It All Begins with the White Egrets159

无名的幼体The Nameless Infant160

斗室之舞Dance in the Narrow Room163

 

敬亭假托兼怀谢九章167

Nine Poems in the Name and Remembrance of Xie
Tiao in Jingting

Mountain

 

醉后谢朓楼追古Drunken Reminiscence on Xie Tiao
Tower169

暴雨洗过敬亭山The StormWashed
Jingting Mountain171

苍鹭斜飞The Swooping Heron173

崖边口占Improvised on the Cliff175

无名溪畔At a Nameless Brook176

枯树赋Ode to the Dead Tree178

众鸟高飞尽All Birds Flew Away180

柔软的下午A Soft Afternoon182

行至半途的饥渴Hunger and Thirst Halfway183

 

大别山瓜瓞之名九章185

Nine Poems in the Name of Melons and Their
Descendants in

Dabie Mountains

 

瓜田Melon Fields187

泡沫简史A Brief History of Bubbles189

未完成物The Unfinished Object191

至简之物Objects of Extreme Simplicity193

野苹果沟Wild Apple Ditch194

隐匿的桂花The Hidden Fragrant Osmanthus196

突如其来的光柱Unexpected Pillar of Light198

三角梅Bougainvillea200

终归平面之诗A Poem Destined to Return to Level
Surface202

 

入洞庭九章205

Nine Poems on Entering Dongting

 

南洞庭湿地Wetland to the South of Dongting
Lake207

河面的空鞋子An Empty Shoe on the River209

登岳阳楼后记Postscript on Yueyang Tower Visit211

谒屈子祠记Paying Homage to Qv Tzu Shrine213

仿青苗赋Ode to Imitate Young Seedlings215

从赤壁西到岳阳东From Chibi West to Yueyang East216

垂钓之时Fishing Time218

枯叶蝶素描Sketch of Dead Leaf Butterflies220

湖边一梦Dream at the Lake222

 

横琴岛九章225

Nine Poems on the RecliningZither Island

 

孤岛的蔚蓝A Cerulean,Lonely
Island227

中秋MidAutumn Day229

蝴蝶的世界Butterflies
World231

沙滩夜饮Night Drink on Sandy Beach233

萤火虫Fireflies235

以病为师Illness as Teacher237

过伶仃洋Crossing the Lonesome Ocean238

深夜驾车自番禺去珠海Night Drive Alone from Panyu to
Zhuhai240

夜登横琴岛Night Arrival on the RecliningZither Island243

 

叶落满坡九章245

Nine Poems on Fallen Leaves Strewing the Slope

 

蜘蛛的装置Place It inside a Spider247

远天无鹤No Crane in the Remote Sky248

窗口的盐Salt at the Window250

叶落满坡Fallen Leaves Strewing the Slope252

剩余之物Residues254

枕中的柳林Willows in the Pillow256

芦花Reed Catkin258

鸦巢欲坠Crow Nest About to Fall259

榕冠寄意Wishes under the Banyan Crown261

 

黄钟入室九章263

Nine Poems on Solemn Chimes Entering My Chamber

 

自然的伦理The Moral Principles of Nature265

欲望销尽之时When All Desires Dissipate267

精确的蝉蜕The Precise Cicada Slough268

我的肖像My Portrait269

清明祭父:传灯录Memorializing My Father on Qingming
Day:

Records of Lineage271

两具身体Two Bodies273

白头妪Hoary Haired Old Women275

黄钟入室Solemn Chimes Entering My Chamber276

嘉木留声Residual Sound of Fine Wood277

 

脏水中的玫瑰九章279

Nine Poems on Rose in Dirty Water

 

静脉Veins281

虚幻的拱廊The Illusory Arcade282

脏水中的玫瑰Rose in Dirty Water283

沸水中的玫瑰Rose in Boiling Water284

鸟的封印Birds Seal285

避雨Sheltering from the Rain287

山花璀璨Resplendent Mountain Flowers289

死者The Dead291

两个念头Two Ideas293

 

白头鹎鸟九章295

Nine Poems on LightVented Bulbul

 

直觉诗Poem of Intuition297

向自然的衰老致敬诗Salute to the Natural Aging299

夜雨诗Night Rain301

悬月诗The Suspended Moon302

山居一日诗A Day in the Mountain304

拟老来诗QuasiOld Age306

绷带诗Bandage308

母子诗Mother and Son310

白头鹎鸟诗LightVented
Bulbul312

 

译后记313

Afterword

在线试读

内文节选:         

 

稀粥颂Ode to the Thin Congee

 

多年来每日一顿稀粥。在它的清淡与

For years I have a bowl of
thin congee every day. Between its plainness and

嶙峋之间,在若有若无的餐中低语之间

coarseness,between the indiscernible whispers at table

 

我埋头坐在桌边。听雨点击打玻璃和桉叶

Im sitting here,looking
down. Listening to the rain drops striking glass panels and eucalyptus leaves

这只是一个习惯。是的,一个漫无目的的习惯

Its just a habit. Yes,a random habit of no purpose

 

小时候在稀粥中我们滚铁环

With this congee,we rolled iron hoops when we were children

看飞转的陀螺发呆,躲避旷野的闷雷

stared blankly at a
spinning top,and escaped
muffled thunders in the wilderness

 

我们冒雨在荒冈筑起

In the rain we built on the
desolate hill

父亲的坟头,我们继承他的习惯又

our fathers tomb. We inherited his habit and then

 

重回这餐桌边。像溪水提在桶中

returned to this table.
Like a brook now carried in a barrel

已无当年之怒——有时,我们为这种清淡发抖

it no longer has its rage
of early years—Sometimes,we tremble for its plainness这里面再无秘诀可言了?我听到雨点

So no more secret in all
this?I heard,before the
rain drops

击打桉叶之前,一些东西正起身离去

struck the leaves,some things were rising to leave

 

它映着我碗中的宽袍大袖,和

It mirrors the loose robe
and voluminous sleeves in my bowl,and

渐已灰白的双鬓。我的脸。我们的脸

my graying hair at the
temples. My face. Our faces

 

在裂帛般晚霞下弥漫的

In the diffuse narrow
streets and remote alleys

偏街和小巷。我坐在这里。这清淡远在拒绝之先

like torn silk immersed in
sunset glow,I am sitting
here. This plainness far precedes a rejection

 

 

 

寒江帖Cold River Post

 

笔头烂去

Brush nib rotted

谈什么万古愁

What eonian sorrow to talk
about

 

也不必谈什么峭壁的逻辑

No need to discuss the
logics of cliffs either

都不如迎头一棒

Nothing compares to the
headon blow with a stick

 

我们渺小

We are insignificant

但仍会战栗

but will still shudder

这战栗穿过雪中城镇、松林、田埂一路绵延而来

This shudder sweeps through
towns,pine woods and ridges in
the snow

这战栗让我们得以与江水并立

elevating us to stand side
by side with the river

 

在大水上绘下往昔的雪山和狮子。在大水上

On the vast water,draw snow mountains,lions of the past. On the vast water

绘下今日的我们:

draw ourselves of today:

一群弃婴和

a herd of deserted infants
and

浪花一样无声卷起的舌头

silently twisted tongues
like spindrifts

在大水上胡乱写几个斗大字

On the vast water,scribble down a few gigantic words

 

随它散去

Let it disperse

浩浩荡荡

immensely and infinitely

抢先评论了 “九章(Poems in Nines)双语版” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

加入购物车

鲁迅文集精选(全六册)

EUR €128.94
评分 4.86 / 5
加入购物车

你是人间四月天(收录林徽因诗歌、散文、小说代表作)

EUR €20.99
评分 5.00 / 5
加入购物车

纳兰词 水墨山水彩图 附纳兰性德传记

EUR €31.99
评分 5.00 / 5
加入购物车

汪曾祺纪念文集水墨珍藏版套装全六册:万物有时,山河故人,戏梦人间,一食一味,此间风雅,有情众生

EUR €138.94

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略