描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-锁线胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787521316391丛书名: 无
中华思想文化术语是中华优秀传统文化的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。
中华思想文化术语是中华优秀传统文化的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。
党和国家领导人高度重视中华优秀传统文化传承。为进一步做好中华思想文化术语传播工作,经国务院批准,设立中华思想文化术语传播工程(以下简称“工程”),并建立了由教育部、国家语委作为召集单位,中央编译局、中国外文局、外交部、民政部、文化部、新闻出版广电总局、国务院新闻办、新华社、中国科学院、中国社会科学院等十个部委(单位)为成员的部际联席会议机制,负责统筹协调中华思想文化术语传播工作。
“工程”的设立旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式、体现中国核心价值的思想文化术语,用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。”工程”聘请权威专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选与译写规则和标准,开展遴选与译写工作,发布译写成果及规范应用等。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。
目前,“工程”组织文、史、哲等学科权威专家70余人,经过前期缜密研究,反复论证,已遴选、译写中华思想文化术语,形成本系列,向社会发布,推荐和鼓励社会使用。
āi jǐng xiě lè 哀景写乐
ài guó rú jiā 爱国如家
bàdào 霸道
běnú 本无
bīng xíng xiàng shuǐ 兵形象水
bīng zhě, suǒyǐ jìn bào chú hài yě 兵者,所以禁暴除害也
bù nián bù tuō, bù jí bù lí 不黏不脱,不即不离
bù shè lǐlù, bù luò yánquán 不涉理路,不落言筌
bùsìzhīsì 不似之似
bùzhēnkōng 不真空
cháng 常
chén shī zhǎn yì 陈诗展义
chén yán wù qù 陈言务去
chéngmén-lìxuě 程门立雪
chéngqì 程器
chéng huái wèi xiàng 澄怀味像
chī 痴
chǒu 丑
chúnsù 纯素
cí 慈
dà guó zhě xià liú 大国者下流
dà yī jīngchéng 大医精诚
dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù 读万卷书,行万里路
fā hū qíng, zhǐ hū lǐyì 发乎情,止乎礼义
fā xiānnónɡ yú jiǎnɡǔ, jì zhìwèi yú dànbó 发纤秾于简古,寄至味于淡泊
fǎ zhě, suǒyǐ jìn bào ér shu3i shànrén yě 法者,所以禁暴而率善人也
fánnǎo 烦恼
fēnɡyú 丰腴
fēngshàn 封禅
fěnɡyǒnɡ 讽咏
fóxìng 佛性
fú huò xiāng yǐ 福祸相倚
gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì 工欲善其事,必先利其器
guàyáocí 卦爻辞
ɡuānxiànɡ 观象
héxié 和谐
huángdì 皇帝
huǎnghū 恍惚
jìlǐ 祭礼
jiǎmíng 假名
jiǎn 俭
jiànyì-yǒngwéi 见义勇为
jīngxué 经学
jìngtǔ 净土
jūnzǐ-búqì 君子不器
jùnxiàn 郡县
kǎn 坎
lí 离
lúnlǐ 伦理
lùnshuō 论说
miàohào 庙号
niánhào 年号
nièpán 涅槃
pànjiào 判教
píngděng 平等
pútí 菩提
qínɡ fā yú shēnɡ 情发于声
qínɡ jiān yǎ yuàn 情兼雅怨
qínɡjiào 情教
rénzhězì’ài 仁者自爱
sānjiè 三界
sānglǐ 丧礼
sè 色
shǎngshàn-fá’è 赏善罚恶
shèn zhōng zhuī yuǎn 慎终追远
shēnglü 声律
shèngrén 圣人
shízhōng 时中
shì rén rú jǐ 视人如己
shìhào 谥号
sòngzàn 颂赞
wéi rén yóu jǐ 为仁由己
wéi xué rì yì, wéi dào rì sǔn 为学日益,为道日损
wén yǐ yì wéi zhǔ 文以意为主
wúcháng 无常
wǔlún 五伦
wùsè 物色
xíyí 檄移
xiánrén 贤人
xiǎokāng 小康
xìn yǐ chuán xìn, yí yǐ chuán yí 信以传信,疑以传疑
xū jǐ yǐ yóu shì 虚己以游世
yìduì 议对
yìjiǎn 易简
yǒng yú bù gǎn 勇于不敢
yóu 游
yǒu wǒ zhī jìnɡ, wú wǒ zhī jìnɡ 有我之境,无我之境
yǔn zhí jué zhōng 允执厥中
zé 则
zhāngbiǎo 章表
zhāngjù 章句
zhàocè 诏策
zhǐchǐ yǒu wànlǐ zhī shì 咫尺有万里之势
zhūzǐ-bǎijiā 诸子百家
zhūzǐxué 诸子学
zhùméng 祝盟
zōngjiào 宗教
zōngmiào 宗庙
zòuqǐ 奏启
zūnshī-zhòngdào 尊师重道
术语表 List of Concepts
中国历史年代简表A Brief Chronology of Chinese History
“中华思想文化术语”的定义可以表述为:由中华民族主体所创造或构建,凝聚、浓缩了中华哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念,以词或短语形式固化的概念和文化核心词。它们是中华民族几千年来对自然与社会进行探索和理性思索的成果,积淀着中华民族的历史智慧,反映中华民族最深沉的精神追求以及理性思索的深度与广度;其所蕴含的人文思想、思维方式、价值观念已经作为一种“生命基因”深深融于中华子孙的血液,内化为中华民族共同的性格和信仰,并由此支撑起中华数千年的学术传统、思想文化和精神世界。它是当代中国人理解中国古代哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念之变化乃至文学艺术、历史等各领域发展的核心关键,也是世界其他国家和民族了解当代中国、中华民族和海外华人之精神世界的钥匙。
当今世界已进入文化多元与话语多极时代。世界不同区域、不同国家、不同民族的文明,其流动融合之快、之广、之深超过历史任何时期。每个国家和民族都有自己独具的思想文化和话语体系,都应在世界文明、世界话语体系中占有一席之地,得到它应有的地位和尊重。而思想文化术语无疑是一个国家和民族话语体系中最核心、最本质的部分,是它的思想之“髓”、文化之“根”、精神之“魂”、学术之“核”。越来越多的有识之士认识到,中华思想文化蕴藏着解决当今人类所面临的许多难题的重要启示,中华民族所倡导的“厚德载物”“道法自然”“天人合一”“和而不同”“民惟邦本”“经世致用”等思想,以及它所追求的“协和万邦”“天下一家”、世界“大同”,代表了当今世界文明的发展趋势,也因此成为国际社会的共识。越来越多的外国学者和友人对中华思想文化及其术语产生浓厚的兴趣,希望有更全面、更进一步的了解。
今天我们整理、诠释、译写、传播中华思想文化术语,目的是立足于中华传统的思想文化,通过全面系统的整理与诠释,深度挖掘其中既能反映中华哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念、文化特征,又具跨越时空、超越国度之意义,以及富有永恒魅力与当代价值的含义和内容,并将其译成英语等语言,让世界更客观、更全面地认识中国,了解中华民族的过去和现在,了解当代中国人及海外华人的精神世界,从而推动国家间的平等对话及不同文明间的交流借鉴。
中华思想文化术语的整理、诠释和英语译写得到了中国教育部、中国国际出版集团、中央编译局、北京大学、中国人民大学、武汉大学、北京外国语大学等单位的大力支持,得到了叶嘉莹、李学勤、张岂之、林戊荪等海内外众多知名学者的支持。需要说明的是,“中华思想文化术语”这个概念是首次提出,其内涵和外延还有待学界更深入的研究;而且,如此大规模地整理、诠释、译写中华思想文化术语,在中国也是首次,无成例可循。因此,我们的诠释与译写一定还有待完善的地方,我们会及时吸纳广大读者的意见,不断提高术语诠释与译写的质量。
长期以来,由于没有国家层面的整体规划,有关中华思想文化的整理、译介与传播没有相对一致的理解与阐释,更没有规范的翻译标准和统一的操作规程,相关解释、翻译往往大相径庭,译法纷纭,水平参差,极易引发歧解,极大影响了“中国声音”传播的质量和效果,同时也提出了构建中国人自己的话语体系的重要性与紧迫性。
“中华思想文化术语传播工程”正为此做着努力。教育部、国家语委集合国内外文史哲等相关领域的专家学者,立足于国际传播的角度,筛选、整理包括“道”“仁”“义”等反映中华传统文化特征与思维方式的核心术语,并据此译成英语及其他语种,构建融通中外的话语体系,维护文化主权。
——2015年3月19日《人民日报》
评论
还没有评论。