描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787302430803
本书是名著英汉双语对照系列丛书中的一种。作者伦道夫·凯迪克是英国儿童文学“黄金时期”*杰出的插画家之一,被出版史学家誉为 “图画书之父”。他是十九世纪世界上*重要的儿童插画大师之一,以他名字命名的美国凯迪克奖,代表了英语世界儿童图画书的*荣誉。他与瓦尔特·克兰(Walter Crane)、凯特·格林纳威(Kate Greenaway)同为现代图画书的先驱。他们*次把儿童作为阅读主体,以美轮美奂的画笔为孩子们创作插画。
凯迪克是英国维多利亚时期插画界的先锋人物,他的创作手法对十九世纪欧洲的插画风格产生了深远的影响,著名插图版童话图书《彼得兔》的作者比阿特丽克斯·波特就是他的忠实崇拜者。他的作品突破当时插画多半以装饰效果为主的表现手法,采用具有视觉传达意义的图像,生动的线条中充满了幽默与童趣。在凯迪克的作品中,充满着幽默、乐趣和情怀:在辽阔的草场上快乐地挤牛奶的挤奶姑娘,在清水河畔饮马、吹笛的小伙,满怀希望地撒下玉米种子的农夫漂亮的挤奶姑娘在辽阔的草场上开心地挤着牛奶,帅气的小伙子在清水河畔饮马、吹笛,还有那些花鸟虫鱼、猪羊牛马……全都在凯迪克的笔下栩栩如生。凯迪克是个永不停笔的画家,在短暂的一生中,他凭借勤奋和天生的乐观幽默,为全世界的少年儿童带来了无限的欢乐。无论是小孩,还是曾经是孩子的大人,阅读凯迪克的图画书都是件非常享受的事情。凯迪克的作品,甚至已经成为西方国家孩子们*期待的圣诞礼物。
凯迪克的故事题材则大多是源自古老的“摇篮曲”,那些幽默风趣的语言,配上他精妙幽美的插图,以及让读者引发想象的无限空间,令他的作品为无数儿童和成年人所爱不释手。时至今日,他的作品依然焕发着勃勃生机。本书精选了凯迪克的三本*经典的绘本童话图书:《杰克盖了个大房子》《约翰·吉尔品趣事》和《挽歌:哀悼一只疯狗之死》,它们都是西方世界耳熟能详的经典童谣。一直以来,这些童话故事在英语国家产生了巨大的影响,一直作为孩子们基础阅读、丰富音感的学习用书。
阅读西方经典英文名著不但可以提高读者的人文修养,而且在享受阅读的同时对了解西方的历史、文化、传统、价值观等非常有帮助,并提高英语的综合应用能力。但阅读原版英文名著并不是件容易的事情,而中文导读可以帮助读者了解内容背景,降低阅读难度,进而加快阅读速度。编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版英文名著是了解这些知识*重要的手段之一。
目 录
3 An Elegy on the Death of a Mad Dog
一条疯狗的死之挽歌由戈登史密斯著伦道夫·凯迪克插画由比尔·普瑞米罗斯先生演唱为了纪念托比
An ELEGY on the DEATH of a MAD DOG. WRITTEN By Dr. GOLDSMITH PICTURED By R. CALDECOTT SUNG By Master BILL PRIMROSE IN MEMORY OF TOBY
所有的善良的人啊,请听我唱,
GOOD people all, of every sort,Give ear unto my song;
这个故事虽然短小,却能发人深思。
And if you find it wondrous short,It cannot hold you long.
在伊斯灵顿住着一个人,全世界都会说,
In Islington there lived a man,Of whom the world might say,
这是一个好人
That still a godly race he ran, 不管他去了哪儿
Whene’er he went
他有着一颗仁慈的心灵,
A kind and gentle heart he had,
祈祷让他的朋友们,
to prayTo comfort friends and foes;
如沐春风。
The naked every day he clad, 当他穿上
When he put on
他的衣服
his clothes.
在那个城市里,有很多流浪狗——
And in that town a dog was found:As many dogs there be—
杂种狗,小狗和猎狗
Both mongrel, puppy, whelp,and hound, 还有各种无赖的野狗 这条狗和这位先生本来是好朋友,
And curs of low degree.
This dog and man at first were friends;
但是被嫉妒心笼罩的狗逐渐心生不满
But, when a pique began,The dog, to gain some private ends, 它发疯了,
Went mad,
咬了这位先生。
and bit the man
在所有的地方
Around from all
在临近的街道
the neighbouring streets
邻居们纷纷赶来
The wondering neighbours ran;
赌咒发誓说这条狗已经失去了理智
And swore the dog had lost his wits,
竟然会咬那么好的一个人
To bite so good a man.
所有的医生都说,
The wound it seem’d both sore and sad
这个伤口十分严重。
To every christian eye; 顺便他们会再次咒骂那条疯狗,
And while they swore the dog was mad,
他们说,这位先生也许就要不久于人世了,但是很快,他们就惊讶地发现——
They swore the man would die.But soon a wonder came to light,That show’d the rogues they lied—
评论
还没有评论。