描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787569218053
商务英语与商务英语翻译研究
李玲玲 著
吉林大学出版社
目录
第一章 商务英语绪论 5
第一节 商务英语的概念梳理 5
一、商务英语的定义 5
二、商务英语的内涵 5
第二节 商务英语的流派与理论 7
一、商务英语翻译的流派 7
二、商务英语翻译的理论 11
第三节 商务英语的翻译的标准与原则 13
一、商务英语翻译的标准 13
二、商务英语翻译的原则 18
第二章 跨文化交际下的商务英语翻译 21
第一节 文化与语言的关系 21
一、文化对语言的影响 21
二、语言对文化的作用 22
第二节英汉商务语言的异同 25
一、英汉商务语言的相同点 25
二、英汉商务语言的不同点 26
第三节 文化差异对商务英语翻译的影响 29
一、商务英语翻译中的文化错位现象 29
二、商务英语翻译中的文化意象丢失 31
三、商务英语翻译中的文化用语失误 34
第四节商务英语翻译中文化因素的处理 35
一、归化策略 35
二、异化策略 36
三、归化与异化互补策略 37
第三章 商务英语翻译 38
第一节 翻译准备 38
一、翻译理论、原则和要求 38
二、翻译规范 41
第二节 宣传推广 44
一、企业简介 44
二、广告宣传 50
三、商标与品牌 55
第三节 国际贸易 64
一、进出口合同 64
二、信用证 71
第四节 经济合作 77
一、合资合同 77
二、合资公司章程 83
第四章 商务英语翻译的技巧 88
第一节 商务英语词汇特征 88
一、专业术语丰富 88
二、缩略语现象普遍 89
第二节 商务英语句法特征 90
一、电子商务英语的用词特征 90
二、电子商务英语的句法特征 91
第三节 商务英语翻译技巧 92
一、商务词汇翻译技巧 92
二、商务英语句子翻译技巧 94
第四节 商务英语辞格翻译 96
一、头韵(Alliteration)和尾韵(End-rhyme) 96
二、委婉语(Euphemism) 96
三、双关(Pun) 97
四、隐喻(Metaphor) 97
五、明喻(Simile) 97
六、夸张(Hyperbole) 97
七、拟人(Personification) 97
第五章 当代国际商务英语翻译 98
第一节 国际商务英语概说 98
一、国际商务英语与商务英语 98
二、国际商务英语定义 98
三、国际商务英语的归属问题 100
四、国际商务英语学科的研究目标与任务 101
五、国际商务英语翻译 108
第二节 文体与商务英语翻译 110
一、文体与文体学 110
二、文体风格的构成要素 112
三、文体的分类 113
四、实用文体与文学文体的区别 115
五、文体的交叉性 117
第三节 商务英语翻译批评 118
一、翻译批评性质思考 118
二、翻译批评与翻译评论 120
三、翻译批评与翻译理论 121
四、翻译批评与国际商务翻译批评 122
五、翻译批评标准 122
第四节 英汉比较与商务英语翻译 128
一、对比语言学与商务英语翻译 128
二、英汉语对比——抽象与具体 130
三、英汉语对比——形合与意合 134
第六章商务英语语用翻译研究 140
第一节 商务英语语用翻译研究目标 140
一、语用学在商务英语中的应用 140
二、商务英语语用翻译研究目标 142
第二节 商务英语翻译中的语用失误 144
一、语用失误研究 144
二、商务英语翻译中的语用语言失误 144
三、商务英语翻译中的社交语用失误 146
第三节 网络搜索与商务英语语用翻译教学 147
一、商务翻译教学中网络搜索案例示范 148
二、商务翻译教学中利用网络搜索可以实现的目标 149
三、商务翻译教学中对不同搜索结果的筛选 150
第四节 商务英语跨文化语用翻译 152
一、商务英语翻译中的社交语境功能 152
二、商务英语双关语的语用对比翻译 156
第七章 国际商务英语中的语用翻译 160
第一节 商务语言中模糊语义及共语用功能 160
一、模糊的定义 160
二、商务语言中的模糊语义 161
三、商务语言的模糊翻译 164
第二节 语用原则在商务英语应用中的度范畴 165
一、语用原则及商务英语写作原则概述 165
二、两种原则的局限性及度范畴的引用 166
三、语用原则在商务英语中应用的度范畴 168
第三节 合作原则和礼貌原则的对立统一及共在商务信函中的应用 172
一、合作原则和礼貌原则的概述以及二者之间的关系 172
二、合作原则和礼貌原则的对立与统一及共在商务信函写作中的应用 175
第四节 语用原则和广告双关语 179
一、合作和广告双关语 180
二、关联理论和广告双关语 180
三、经济原则和广告双关语 181
参考文献 182
评论
还没有评论。