描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787020120468
内容简介
从1929至1970年代,埃勒里·奎因可能是美国*
重要的推理小说作家。“埃勒里·奎因,就是美国推理小说。”安东尼·布歇如是说。他不单指奎因的小说,还指他们的评论写作、编辑工作,以及对电视和广播的贡献。
从1939年至1948年,奎因写了大量*受欢迎的广播剧“奎因探案记”。和奎因小说一样,这些故事在快要结尾时骤然而停,鼓励听众进行推理。《幸存者游戏(精)》从近350篇中,挑选出14篇*具挑战性的故事,以飨读者,其中包括:联合保险的成员接连死去谜团;州际列车上拿破仑剃刀失踪案;连福尔摩斯都侦破不了的案子;一个闹鬼的山洞里,只有死者一个人的脚印;一张临终前的便条,似乎把所有嫌疑人都指了出来;扑火而死的飞蛾,给奎因带来关键启发,以及其他8篇同样不同寻常的故事。
重要的推理小说作家。“埃勒里·奎因,就是美国推理小说。”安东尼·布歇如是说。他不单指奎因的小说,还指他们的评论写作、编辑工作,以及对电视和广播的贡献。
从1939年至1948年,奎因写了大量*受欢迎的广播剧“奎因探案记”。和奎因小说一样,这些故事在快要结尾时骤然而停,鼓励听众进行推理。《幸存者游戏(精)》从近350篇中,挑选出14篇*具挑战性的故事,以飨读者,其中包括:联合保险的成员接连死去谜团;州际列车上拿破仑剃刀失踪案;连福尔摩斯都侦破不了的案子;一个闹鬼的山洞里,只有死者一个人的脚印;一张临终前的便条,似乎把所有嫌疑人都指了出来;扑火而死的飞蛾,给奎因带来关键启发,以及其他8篇同样不同寻常的故事。
目 录
出版前言
致谢
幸存者游戏
拿破仑的剃刀
坏男孩
马奇之死
闹鬼的山洞
儿童失踪
布莱克的秘密
垂死的稻草人
黑衣女子
被遗忘的人
钻石魔法师
“乌云”号
矮个子和高个子
被谋杀的飞蛾
在线试读
(音乐起……舞蹈乐队表演,退场。柔和的低语声。)
女孩:您的帽子,先生。
埃勒里:谢谢,小姐。请问乔·沙利文在吗?
女孩:乔?他这会儿应该快到了。他九点来接其他吧台招待的班。
埃勒里:谢谢。
尼基(低语):一个夜总会的酒吧招待。我敢打赌他是个暴徒。
埃勒里:安静点,尼基。这边,我们坐吧台这边。(拍打吧台)服务员!
酒吧招待:您好,先生。想要点什么? 埃勒里:你想喝点什么,尼基? 尼基:我要点贵的。我看看……服务员,那个细长的刻花玻璃瓶里装的是什么?
酒吧招待:那是甘露,小姐——全球好的牌子,布舍罗。
尼基:埃勒里,那些瓶子很诡异。竟然连个标签都没有!
酒吧招待:名字刻在瓶底,所以看不到。甘露喝完了可以把瓶子当酒瓶用。
尼基:好吧,我来点。你确定这东西很贵?加在橘味白酒里,谢谢!
埃勒里:苏格兰威士忌加苏打。
酒吧招待:好的,先生。(转身)噢,乔!以为你不来了呢。给这位先生来杯苏格兰威士忌加苏打,这位小姐来杯橘味白酒加布舍罗甘露。搏斗会我要迟到了。
沙利文:好的。(调酒的声音)
埃勒里(漫不经心):你是乔·沙利文,是吗? 沙利文:手柄在这里,请拿好,先生。要多加冰块吗?
埃勒里:不要太多。比尔·罗西提到过您。
沙利文:是吧?您是比尔的朋友? 埃勒里:从某种意义上说是的。近见过比尔吗?
沙利文:噢,比尔基本上每天都来。您的饮料,先生。嗨,厄尼。
菲利普斯(上场):晚上好,乔。希德·帕拉莫尔来了吗?
沙利文:我不知道啊,我刚来。厄尼,找老板有什么事吗? 菲利普斯:他要见我。两杯苏格兰威士忌,乔。
沙利文:厄尼,你还欠希德多少钱?
菲利普斯(阴郁):蛮多的。
埃勒里:顺便说一下,沙利文。比尔·罗西今天出交通事故了。
菲利普斯:什么?比尔今天出事了?
埃勒里:哦,你也认识比尔·罗西吗? 沙利文:是的,这位是厄尼·菲利普斯。事故?怎么会呢,我昨天还见过他。
菲利普斯:真够倒霉的!发生了什么事?
埃勒里:一辆车从他身上碾压过去,司机逃逸,菲利普斯先生。
菲利普斯:碾压?你知道这件事吗,乔? 沙利文:不知道。比尔伤得重吗,先生?
埃勒里(冷淡):非常糟糕,他死了。(玻璃瓶破碎在地的声音) 沙利文(低沉):比尔·罗西——死了?
菲利普斯(沉重):给我威士忌,乔。
埃勒里:他临死之前给你留了句话,沙利文。
沙利文:给我?他说什么? 埃勒里:他说:“告诉乔,要小心——”
沙利文(疑惑):要小心? 埃勒里:是的,他还说也告诉“其他人”。
菲利普斯:其他人!(停顿)你确定他说了—— 其他人?
埃勒里:他就是这么说的,菲利普斯先生。
沙利文:比尔还说了些什么?
埃勒里:在他死之前,给他做笔录的警察问他让你和其他人小心什么,他说:“谋杀。”然后就断气了。
菲利普斯(沉重):谋杀?(玻璃的碰撞声)我说,乔——帮我告诉希德.帕拉莫尔,我要见一个美术总监谈谈我正在策划的一个广告……(退场)
埃勒里(稍作停顿):你的朋友为何要见美术总监? 沙利文:噢,他叫厄尼·菲利普斯,商业广告艺术家……比尔说——谋杀?
埃勒里:是的,你认为他指的是什么呢,沙利文?这句话很奇怪。
沙利文(急促):不好说。或许——或许他当时精神错乱了……抱歉,先生。我有客人。(退场)
尼基(稍作停顿):他们什么也不肯说? 埃勒里:我想我知道谁愿意说,尼基。死者的母亲! (音乐起……渐出。)
罗西妈妈(死寂的声音):你们来做什么?你们能还我——一个比尔?他死了。
埃勒里(温和):罗西夫人,我们不该在您悲伤之际还来打扰您——
罗西妈妈:你们是来看我哭的吗? 尼基:噢,不!我们绝不是为这个而来的—— 罗西妈妈:我不哭。哭也是徒劳……(突然)你是警察?
埃勒里:警察?嗯……是的。
罗西妈妈:我没告诉你们吗,我的比尔,他是被 ——你们是怎么说的来着?——谋杀的……
埃勒里:罗西妈妈,您怎么知道您儿子是被谋杀的?
罗西妈妈:比尔总是说:“妈妈,您等着,再坚持一段时间。我会弄到很多很多钱。到时候您就不用再在饭店里做意大利面了。”他总是说起他会得到一大笔钱。他说除非他死了,不然那笔钱肯定归他……
现在他死了,他被谋杀了,所以他就得不到那笔钱了。
埃勒里:我明白了。罗西妈妈,您儿子要得到的是什么钱,他有没有告诉过您?
罗西妈妈:比尔说有一天他会从俱乐部得到一笔钱。
埃勒里:六六俱乐部?
罗西妈妈:不是,不是这个俱乐部。一个奇怪的俱乐部,乔·沙利文也是成员之一。
埃勒里(迅速):还有一个叫厄尼·菲利普斯的是吗?
罗西妈妈:是的,也有他。我想还有一个有钱人 ——叫……弗雷泽。对,就是弗雷泽。还有一个女孩
——叫切里,露西尔·切里。她是你们通常所说的,嗯——女装制图。
女孩:您的帽子,先生。
埃勒里:谢谢,小姐。请问乔·沙利文在吗?
女孩:乔?他这会儿应该快到了。他九点来接其他吧台招待的班。
埃勒里:谢谢。
尼基(低语):一个夜总会的酒吧招待。我敢打赌他是个暴徒。
埃勒里:安静点,尼基。这边,我们坐吧台这边。(拍打吧台)服务员!
酒吧招待:您好,先生。想要点什么? 埃勒里:你想喝点什么,尼基? 尼基:我要点贵的。我看看……服务员,那个细长的刻花玻璃瓶里装的是什么?
酒吧招待:那是甘露,小姐——全球好的牌子,布舍罗。
尼基:埃勒里,那些瓶子很诡异。竟然连个标签都没有!
酒吧招待:名字刻在瓶底,所以看不到。甘露喝完了可以把瓶子当酒瓶用。
尼基:好吧,我来点。你确定这东西很贵?加在橘味白酒里,谢谢!
埃勒里:苏格兰威士忌加苏打。
酒吧招待:好的,先生。(转身)噢,乔!以为你不来了呢。给这位先生来杯苏格兰威士忌加苏打,这位小姐来杯橘味白酒加布舍罗甘露。搏斗会我要迟到了。
沙利文:好的。(调酒的声音)
埃勒里(漫不经心):你是乔·沙利文,是吗? 沙利文:手柄在这里,请拿好,先生。要多加冰块吗?
埃勒里:不要太多。比尔·罗西提到过您。
沙利文:是吧?您是比尔的朋友? 埃勒里:从某种意义上说是的。近见过比尔吗?
沙利文:噢,比尔基本上每天都来。您的饮料,先生。嗨,厄尼。
菲利普斯(上场):晚上好,乔。希德·帕拉莫尔来了吗?
沙利文:我不知道啊,我刚来。厄尼,找老板有什么事吗? 菲利普斯:他要见我。两杯苏格兰威士忌,乔。
沙利文:厄尼,你还欠希德多少钱?
菲利普斯(阴郁):蛮多的。
埃勒里:顺便说一下,沙利文。比尔·罗西今天出交通事故了。
菲利普斯:什么?比尔今天出事了?
埃勒里:哦,你也认识比尔·罗西吗? 沙利文:是的,这位是厄尼·菲利普斯。事故?怎么会呢,我昨天还见过他。
菲利普斯:真够倒霉的!发生了什么事?
埃勒里:一辆车从他身上碾压过去,司机逃逸,菲利普斯先生。
菲利普斯:碾压?你知道这件事吗,乔? 沙利文:不知道。比尔伤得重吗,先生?
埃勒里(冷淡):非常糟糕,他死了。(玻璃瓶破碎在地的声音) 沙利文(低沉):比尔·罗西——死了?
菲利普斯(沉重):给我威士忌,乔。
埃勒里:他临死之前给你留了句话,沙利文。
沙利文:给我?他说什么? 埃勒里:他说:“告诉乔,要小心——”
沙利文(疑惑):要小心? 埃勒里:是的,他还说也告诉“其他人”。
菲利普斯:其他人!(停顿)你确定他说了—— 其他人?
埃勒里:他就是这么说的,菲利普斯先生。
沙利文:比尔还说了些什么?
埃勒里:在他死之前,给他做笔录的警察问他让你和其他人小心什么,他说:“谋杀。”然后就断气了。
菲利普斯(沉重):谋杀?(玻璃的碰撞声)我说,乔——帮我告诉希德.帕拉莫尔,我要见一个美术总监谈谈我正在策划的一个广告……(退场)
埃勒里(稍作停顿):你的朋友为何要见美术总监? 沙利文:噢,他叫厄尼·菲利普斯,商业广告艺术家……比尔说——谋杀?
埃勒里:是的,你认为他指的是什么呢,沙利文?这句话很奇怪。
沙利文(急促):不好说。或许——或许他当时精神错乱了……抱歉,先生。我有客人。(退场)
尼基(稍作停顿):他们什么也不肯说? 埃勒里:我想我知道谁愿意说,尼基。死者的母亲! (音乐起……渐出。)
罗西妈妈(死寂的声音):你们来做什么?你们能还我——一个比尔?他死了。
埃勒里(温和):罗西夫人,我们不该在您悲伤之际还来打扰您——
罗西妈妈:你们是来看我哭的吗? 尼基:噢,不!我们绝不是为这个而来的—— 罗西妈妈:我不哭。哭也是徒劳……(突然)你是警察?
埃勒里:警察?嗯……是的。
罗西妈妈:我没告诉你们吗,我的比尔,他是被 ——你们是怎么说的来着?——谋杀的……
埃勒里:罗西妈妈,您怎么知道您儿子是被谋杀的?
罗西妈妈:比尔总是说:“妈妈,您等着,再坚持一段时间。我会弄到很多很多钱。到时候您就不用再在饭店里做意大利面了。”他总是说起他会得到一大笔钱。他说除非他死了,不然那笔钱肯定归他……
现在他死了,他被谋杀了,所以他就得不到那笔钱了。
埃勒里:我明白了。罗西妈妈,您儿子要得到的是什么钱,他有没有告诉过您?
罗西妈妈:比尔说有一天他会从俱乐部得到一笔钱。
埃勒里:六六俱乐部?
罗西妈妈:不是,不是这个俱乐部。一个奇怪的俱乐部,乔·沙利文也是成员之一。
埃勒里(迅速):还有一个叫厄尼·菲利普斯的是吗?
罗西妈妈:是的,也有他。我想还有一个有钱人 ——叫……弗雷泽。对,就是弗雷泽。还有一个女孩
——叫切里,露西尔·切里。她是你们通常所说的,嗯——女装制图。
评论
还没有评论。