描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787548932420
◆百年经典童话,超美绘图全译本,彩插精装珍藏版,无删节改编
◆希拉里童年枕边书,陶冶子女情操的必备读物,培养孩子的坚强、宽容与爱心
◆儿童文学资深译者梅静精心翻译,无删改,忠实还原名著情节
◆儿童公号榕榕姐姐特制音频节目,可以听的童话故事
◆数次改编动画、戏剧,秀兰·邓波儿主演同名电影,获奥斯卡提名
◆精装大开本,精细烫金工艺,高级涂层纸全彩印刷,细节表现一流
伦敦的贵族学校里,有一位享有”公主”待遇的明星学生–萨拉。在她十一岁的生日宴会上,突然传来一个噩耗:父亲投资钻石矿失败,破产去世。这让势利的女校长气愤不已,不仅剥夺了萨拉的特殊待遇,还让她打工偿还学费。
萨拉一夜之间从令人羡慕的”小公主”变成了可怜的女佣。她每天要干各种杂活,还得挨饿受冻。但莎拉始终乐观地面对困境,跟洗碗女仆、印度绅士,甚至阁楼的老鼠交上了朋友。她幻想出一幕幕阁楼奇遇安慰自己。没想到,有一天醒来,美梦居然成真了……
CHAPTER 01 萨拉
CHAPTER 02 一堂法语课
CHAPTER 03 埃芒加德
CHAPTER 04 洛蒂
CHAPTER 05 贝基
CHAPTER 06 钻石矿
CHAPTER 07 钻石矿续
CHAPTER 08 在阁楼里
CHAPTER 09 梅尔基塞代克
CHAPTER 10 印度绅士
CHAPTER 11 拉姆·达斯
CHAPTER 12 墙壁的另一边
CHAPTER 13 一个平民
CHAPTER 14 梅尔基塞代克的所见所闻
CHAPTER 15 魔法
CHAPTER 16 来访者
CHAPTER 17 “就是这个孩子!”
CHAPTER 18 “我不想这样”
CHAPTER 19 “安妮”
Postscript 译后记
◆小公主精心布置了她的童年世界,一切都附有神奇的魔力,这既可信又真实。
–《华盛顿邮报》
◆只有杰出的作家才能写出充满技巧和魔力,纯真而又适合所有人读的有意义的童书,伯内特夫人就是少数这样的作家之一。
–《纽约时报》
◆在我年少的时候,经常会被一种巨大的忧郁笼罩,觉得自己所处的环境糟糕透顶。我经常处于失意和烦躁中,是《小公主》给了我冲出阴影的勇气。《小公主》的确是一本非凡的书,她甚至让我觉得,我自己就是一位来到凡间的公主。
–美国前国务卿 希拉里·克林顿
突然,几码外传来一个声音,她转过头。那声音奇怪得就像尖细的啁啾声,而且是从旁边阁楼的窗户发出来的。有人也像她一样,上来观看日落。那边的天窗里也伸出一个脑袋和小半个身子,却不是小女孩,也不是女仆,而是个身穿白袍、裹着白头巾的奇特身影。他脸孔黝黑,双眼炯炯有神,显然是个土生土长的印度男仆。”是个东印度水手。”萨拉飞快地自言自语道。她听见的声音,原来是那人怀里的一只小猴子发出来的。他似乎非常喜欢那只猴子。小猴子依偎在他胸前,”吱吱”叫个不停。
萨拉望向他时,他也正好看过来。那张黝黑的脸看起来又忧郁、又想家。萨拉非常肯定,他就是上来看夕阳的。因为这种景象在英国难得一见,他一定想看一看。萨拉饶有兴趣地看了他一会儿,隔着石板瓦冲他笑了笑。萨拉知道,即便是陌生人的微笑,也能给人带来莫大的安慰。
她的微笑显然让他感到愉快,整张脸的表情都变了。他也向萨拉回以微笑,露出一口光洁的白牙。那笑容像一道亮光,照亮了那张忧郁的脸。对疲惫或沮丧的人来说,萨拉友好的目光是很有感染力的。
他在跟萨拉打招呼时,松开了怀里的猴子。那小家伙真顽皮,仿佛随时都能弄出点儿什么事来。见到小女孩让它很兴奋,它突然挣脱出来,跳到石板瓦上,”吱吱”叫着朝这边跑。它一下子跳上萨拉的肩膀,纵身一跃,蹿进了阁楼。萨拉哈哈大笑,开心极了。但她知道,必须立刻将猴子还给它的主人–如果那个东印度水手就是它的主人–却不知道该怎么还。它会让她抓住吗?还是会淘气地不让她抓?它会不会躲开,然后冲上屋顶,消失不见?那可不行。或许,它是那位印度绅士的小猴子,很受那可怜人的喜爱呢。
她转向那名东印度水手,庆幸自己还记得一些印度话。那是她跟爸爸住在印度时学会的。她要让那人听懂自己的意思。于是,她用对方的母语跟他交谈。
”那猴子会让我抓它吗?”她问。
听到对方用他熟悉的语言说话,那张黝黑的脸顿时露出又惊又喜的神情。萨拉从未见过这样的神情。事实上,那个可怜人还以为他相信的神显灵了,这个亲切细嫩的声音像是来自天上。萨拉随后发现,他早已习惯跟欧洲的孩子相处。他滔滔不绝地说出一连串恭敬的感谢词,说自己很愿意为尊贵的小姐效劳。那只猴子很友好,不会咬人。但麻烦的是,要抓住它可不容易。它会像闪电一样东逃西窜,很不听话。拉姆·达斯就像了解自己的孩子一样了解它。有时候,它会听拉姆·达斯的话,但也不是每次都听。如果尊贵的小姐允许,拉姆·达斯可以爬过
屋顶,从天窗爬进她的房间,抓住那只淘气的小东西。不过,他担心萨拉认为他太放肆,不肯让他过去。
没想到,萨拉立刻同意了。
”你过得来吗?”她问。
”一会儿就爬过来了。”他回答。
”那来吧,”她说,”它正在屋子里到处乱蹿,像是吓坏了。”
拉姆·达斯钻出他那边的阁楼天窗,轻巧又稳健地走了过来,就像已经在屋顶上走了一辈子似的。他滑进天窗,悄无声息地落到地上。然后,他转过身,冲萨拉行了个额手礼。猴子看见他,轻轻地尖叫了一声。拉姆·达斯急忙关上天窗,去追那只猴子。这场追逐并没有持续很久,小猴子故意拖延了几分钟,显然是为了好玩。没过多久,它便吱吱叫着,跳到拉姆·达斯肩上,坐在那,伸出一条古怪细瘦的胳膊,搂着他的脖子叫个不停。
拉姆·达斯由衷地感谢萨拉。这个印度人迅速地扫了一眼,看出这是个寒酸的房间,但跟萨拉说话时,他还是像面对王公的女儿般,装作什么都没注意到似的。抓住猴子后,他没有逗留,只是又花了一会儿工夫,深深感激萨拉的大度。
他抚摸着猴子说,这小家伙并不像看起来那么坏。有时候,生病的主人还会被它逗乐呢。要是自己最爱的宠物跑掉不见了,主人一定会非常伤心。他又行了个额手礼,然后钻出天窗,再次踏过石板瓦,动作敏捷得就像刚才的小猴子一样。
评论
还没有评论。