描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787119110004
编辑推荐
本书由英国《金融时报》编纂,收入当今国际商界使用活跃的中英文词汇,为政商人士工具书。
再放眼全球,金融海啸来了又去,经济发展在很多地区正在重回一个高速的轨道,科技正在重塑人们的生活方式,社交媒体让资讯的获取变得前所未有的简单。我们在交流中热衷使用的“关键词”也随之变化。Big Data(大数据)、Bitcoin(比特币)、Black Swan(黑天鹅事件)、Sharing Economy(共享经济)——翻阅本书,看到这些带有时代印记的新增词条,世界金融市场过去10年的变化也历历在目。你我手上的这本词典,其实也像是一本纪念册,用一个个术语和例句向我们呈现了时代发展的轨迹。本书的*版,是由世界辞典权威——朗文公司于2006年出版,词条和例句均选自英国《金融时报》备受赞誉的新闻报道,以实例阐释用法。本次新版的推出,我们与中国以商务英语内容出版的领先品牌——外文出版社合作,新增550余个精选词条,总词条超过2800个。新词条均选自*近10年英国《金融时报》读者*经常查询的热词,提供英英及英汉双解,在解释词义的同时,提供大量的财经专业知识及金融学概念。我们衷心希望本书对于商务、金融,以及从事研究工作的人士有所裨益。语言随着商业的发展变化日新月异,我们非常欢迎读者提出批评与建议。
前 言
2006年英国《金融时报》*次出版这本财经词汇时,时任FT亚洲版主编暨出版人李尔庭(John Ridding)先生,在序言中提到那年中国逾万亿美元的贸易额。近12年后,这个量级已不再是让人惊叹的高度,中国的年度进出口贸易总额在2014年达到4.3万亿美元。过去10年的发展,让中国凭借其巨大的经济体量、明确的全球化战略,成为当下全世界*吸引力的投资市场之一。近些年,各行各业的蓬勃发展,似乎都离不开互联网、高科技、数字化、大数据这些概念的推动,特别是互联网金融领域的迅猛发展,让中国金融业像其他许多行业一样出现了全新的、颠覆性的商业模式。在全球化进程中,中国企业累积了丰富的经验和资本,积极走出国门,融入全球市场。此背景下,利用英语——尤其是专业金融、商务英语——高效、准确地交流,成为我们工作和生活的技能。为此,英国《金融时报》利用自身优势,准备了这样一本实用的语言工具书。
再放眼全球,金融海啸来了又去,经济发展在很多地区正在重回一个高速的轨道,科技正在重塑人们的生活方式,社交媒体让资讯的获取变得前所未有的简单。我们在交流中热衷使用的“关键词”也随之变化。Big Data(大数据)、Bitcoin(比特币)、Black Swan(黑天鹅事件)、Sharing Economy(共享经济)——翻阅本书,看到这些带有时代印记的新增词条,世界金融市场过去10年的变化也历历在目。你我手上的这本词典,其实也像是一本纪念册,用一个个术语和例句向我们呈现了时代发展的轨迹。本书的*版,是由世界辞典权威——朗文公司于2006年出版,词条和例句均选自英国《金融时报》备受赞誉的新闻报道,以实例阐释用法。本次新版的推出,我们与中国以商务英语内容出版的领先品牌——外文出版社合作,新增550余个精选词条,总词条超过2800个。新词条均选自*近10年英国《金融时报》读者*经常查询的热词,提供英英及英汉双解,在解释词义的同时,提供大量的财经专业知识及金融学概念。我们衷心希望本书对于商务、金融,以及从事研究工作的人士有所裨益。语言随着商业的发展变化日新月异,我们非常欢迎读者提出批评与建议。
张延
英国《金融时报》中文网出版人
英国《金融时报》中文网出版人
内容简介
本书由英国《金融时报》编纂,体现了当今国际商界使用*活跃的中英文词汇。初版由世界辞典权威朗文公司出版,在专业人群中享有相当知名度。此次修订版由外文出版社出版,具有以下特点:
1.选材新颖,紧贴时代脉搏,在初版基础上新收入10年来的重要新词550余条。
2.提供英英及英汉双解,对金融业人士或修读金融学专业的学生均有莫大帮助。
3.词条和例句均选自英国《金融时报》备受赞誉的新闻报道,以实例阐释用法。
4.在解释词义的同时,提供大量财经专业知识及金融学概念。
书摘插画
评论
还没有评论。