描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787562489399
编辑推荐
英国超级畅销作家杰弗里·阿切尔**作品
《星期日泰晤士报》*畅销系列
是兄弟?是朋友?
是兄妹?是爱人?
来自父亲的罪孽的惩罚折磨着他们
《星期日泰晤士报》*畅销系列
是兄弟?是朋友?
是兄妹?是爱人?
来自父亲的罪孽的惩罚折磨着他们
内容简介
该书延续*部的故事。在美国的曼哈顿,化名汤姆布拉德肖的哈利被控一级谋杀。一位*律师愿意为其辩护,身无分文的哈利只能接受他的交易,*终却受骗被投入监狱。美国加入第二次世界大战,逃兵“汤姆·布拉德肖”重返战场。同时,一个年轻的女人漂洋过海来到美国,发誓要找到她的挚爱……
媒体评论
“阿切尔也许是我们这个时代*会讲故事的人。”——《星期日邮报》
“如果诺贝尔奖设立‘*会讲故事奖’,阿切尔一定会获奖。”——《每日电讯报》
“和大仲马媲美的讲故事的能力。”——《华盛顿邮报》
“阿切尔是个娱乐大师。”——《泰晤士报》
“阿切尔拥有不容置疑的创作能力、旺盛的精力以及轻松愉快的风格。” ——《周日电讯》
“如果诺贝尔奖设立‘*会讲故事奖’,阿切尔一定会获奖。”——《每日电讯报》
“和大仲马媲美的讲故事的能力。”——《华盛顿邮报》
“阿切尔是个娱乐大师。”——《泰晤士报》
“阿切尔拥有不容置疑的创作能力、旺盛的精力以及轻松愉快的风格。” ——《周日电讯》
在线试读
序曲
“因为我耶和华,你们的神,是忌邪的神,会将父辈的罪孽惩罚在第三代或第四代的身上……”
——《公祷书》
哈利·克里夫顿
1939—1941
1
“我的真名是哈利·克里夫顿。”
“你要是哈利·克里夫顿,那我就是巴比·鲁斯了。”刑警克洛夫斯基边说边把烟点上了。
“不是这样的,”哈利说道,“你不知道这中间有个天大的误会。我确实是哈利·克里夫顿,来自英国的布里斯托尔市,之前和汤姆·布拉德肖在同一艘船上干活。”
“省省吧,留着讲给你的律师听吧。”刑警说完长吐了口烟,小小的牢房里立刻烟雾缭绕。
“可我没有律师呀。”哈利辩驳道。
“小子,我要是像你一样蹚了这档子浑水,准会去找找塞夫顿·吉尔克斯,他可算是你的后一根救命稻草了。”
“塞夫顿·吉尔克斯是谁?”
“你之前可能没听说过,他可是纽约厉害的律师。”刑警说着,又吐出一口烟,“明天早上九点,他倒是会来见见你,酬劳已经付给他了,否则他才不会来。”
“可是——”哈利刚开口,克洛夫斯基“嘭”的一声一掌拍在了牢门上。
“明天上午吉尔克斯来的时候,”克洛夫斯基没理会哈利,继续说道,“你好编个更有说服力的故事,别再瞎扯什么我们抓错人之类的鬼话了。你都和移民局的人说了你是汤姆·布拉德肖,如果他们都信你就是汤姆·布拉德肖,那法官又怎么会不信呢?”
警长的烟呛得哈利直咳嗽,没等他吐出第二口“烟雾弹”,牢门打开了。这位警长没有再说什么就出去了,身后的门“嘭”的关上了。哈利瘫倒在靠着墙边的床上,脑袋底下的枕头硬得跟板砖似的。他盯着头顶上的天花板发呆,想着在接下来的日子里,应该如何在这个大洋彼岸的监狱里顶着杀人犯的罪名度过。
晨间的光影浮动着,穿过窗闩照进牢房里,又过了许久门才被打开。虽然为时尚早,哈利却早已醒来多时。
狱吏端着盘吃的慢悠悠地走了进来,恐怕连救世军都不会给身无分文的流浪汉吃盘子里的那种东西。他把盘子往小木桌上一放,一声不吭就走了。
哈利看了一眼盘子里的东西,起身在房间里踱来踱去。每走一步,他心里愈发确信,只要他把自己冒充汤姆·布拉德肖的原因说给吉尔克斯先生听,这事很快就能解决了。顶多就是把他驱逐出境,而这恰恰与他的原计划不谋而合,因为他一直打算回英国加入海军。
早晨八点五十五分,哈利坐在床尾,迫不及待地想要见到吉尔克斯先生。直到九点十二分,巨大的铁门才打开。哈利从床上一跃而起,狱吏站到一边以便让他身后的高个子男士进门,只见他满头银发,器宇不凡。哈利估摸着这个男人的年纪应该和外公相仿。吉尔克斯先生穿着一件深蓝色的细纹双排扣西服,里面的白衬衫上打着一条条纹领带。他脸上的倦容似乎在提醒哈利:没什么会令他感到惊讶。
“早上好,”他朝哈利淡淡一笑,说道,“我是塞夫顿·吉尔克斯,是吉尔克斯、迈尔斯和阿伯内西律师事务所的资深合伙人。布拉德肖夫妇委托我在你即将开庭的审判中做你的辩护律师。”
哈利把牢房里一把椅子让给了吉尔克斯坐,就好像他是自己的一位老朋友,顺道来牛津大学看望自己,大家一起在书房里喝茶聊天一样。哈利则坐在了床上,看着眼前这位律师打开公文包,抽出一本黄色的便签簿,放在了桌上。
吉尔克斯从内兜里掏出一支笔,说道:“你我都心知肚明,你并不是布拉德肖中尉,所以你好先告诉我你的真实身份。”
吉尔克斯律师听着哈利的故事,着实吃了一惊,但他依旧不动声色。接着,哈利说到自己是如何沦为阶下囚时,吉尔克斯一直低头在他黄色的便签薄上“刷刷”地做着笔录。叙述完,哈利满心以为自己的问题一定会迎刃而解,毕竟他的辩护律师非常资深——可吉尔克斯的个问题就让哈利觉察出事情没有那么简单。
“你刚才说你在‘堪萨斯星号’上的时候给你妈妈写了封信,还告诉她你冒充布拉德肖的原因,是这样吗?”
“没错,先生。我不想我妈妈无辜遭罪,但我也希望她能理解我为什么会作出如此匪夷所思的决定。”
“好吧,变换身份的确可以解决你之前惹的一堆麻烦事,这点我很理解。但是你想过没有,为此你又陷入了另一堆更复杂的麻烦中,这在我看来真是得不偿失。”吉尔克斯说道。他的第二个问题让哈利更加讶异,“你还记得那封信的内容吗?”
“当然。那封信我写写改改了很多次,现在几乎能倒背如流了。”
“那就让我来考考你的记忆力。”说完,吉尔克斯从黄色的便签簿上撕下了一张纸,和钢笔一起递给了哈利。
哈利思考了片刻,这才动笔写道:
纽约
1939年9月8日
亲爱的妈妈:
我费尽一切周折,希望您能早点收到这封信,不管之后谁告诉您我死在海上,您都别相信。
从这封信的日期上您就可以知道,9月4日“德文郡号”沉船的那一天我并没有死。事实上,是一艘美国游轮上的一位水手把我从海里捞了起来,多亏了他,我才能像现在这样生龙活虎地给您写信。不久,一个意想不到的机遇从天而降,让我得以冒充另一个人。回想起来,这么多年来,我竟不知不觉给爱玛和她的家人带来这么多困扰,为了让爱玛不再那么苦恼,我甘愿从此隐姓埋名。
可是我对爱玛的爱没有减少一丝一毫,这一点很重要,我希望您能明白。不单于此,我想我此生都不会再拥有一份如此刻骨铭心的爱情了。或许将来,我能证明自己不是雨果·巴林顿的儿子,阿瑟·克里夫顿才是我的生父,但希望太渺茫了,我不能那么自私,让她此生仅靠着这渺茫的希望活着。而且隐瞒我活着的事实至少能让爱玛把我忘了,好让她日后能和其他人在一起。我多么希望那个人能是我!
我打算一有回英国的船就买票回去。如果您收到来自汤姆·布拉德肖的信,那是我写的。我一回到布里斯托尔就会与您联系,同时,请您务必为我保守这个秘密,就像您这么多年保守自己的秘密那样守口如瓶。
爱儿哈利
“克里夫顿先生,是你自己去寄的信吗?”读完信后吉尔克斯问道,“还是你让别人替你去寄的?”哈利听了这话再次吃了一惊。
哈利次心下生疑,决定不告诉吉尔克斯寄信的事。其实那次是哈利趁华莱士医生回布里斯托尔的那两周里,让他替自己把信交给母亲的。哈利担心吉尔克斯会劝华莱士医生把信交出来,如果那样的话,母亲就没法得知自己还活着的消息了。
“上岸的时候我自己去寄的。”他答道。
听了这话,这位年长的律师不紧不慢地说道:“你手里还有什么证据能证明你是哈利·克里夫顿,而不是托马斯·布拉德肖吗?”
“没有,先生,我没有什么证据。”哈利不假思索地答道,同时也痛苦地意识到“堪萨斯星号”船上已经没有人能证明他不是汤姆·布拉德肖,而能证明的人却在大洋彼岸,远隔三千多英里。而且不久前,他们都被告知他死在了海上。
“这样的话,克里夫顿先生,假如你依旧不希望爱玛·巴林顿小姐得知你还活着,我可以助你一臂之力。”吉尔克斯说道,嘴角挂着一丝假笑,“我倒是有个好主意。”
“真的吗?”哈里次看到了希望的曙光。
“但前提是你要继续扮演托马斯·布拉德肖的角色。”
听了这话,哈利陷入了沉默。
“地区检察官办公室已经承认,对布拉德肖的控告根本站不住脚,因为他们手头掌握的有效证据只有一项,那就是谋杀案发生后的第二天布拉德肖就出境了。所以要以谋杀罪对你进行起诉,他们根本没有足够的证据,可你必须承认在军队服役期间犯了叛逃罪,这样对你的处罚要轻一点。”
“可我为什么要同意这么做呢?”哈利问道。
“在我看来对你有三点好处。”吉尔克斯答道,“首先,如果你不同意,你就得背上通过非法手段进入美国的罪名,这样你就得服六年的监禁;其次,如果你同意这么做,你可以继续隐姓埋名下去,巴林顿一家也会相信你真的死了;后,如果你答应继续顶替他们的儿子,布拉德肖一家还愿意给你一万美元的酬金。”
哈利立刻意识到机会来了,他终于可以报答母亲这么多年来为自己作出的牺牲了。这么大一笔钱足够让她过上好生活,她就不用再住在斯蒂尔·豪斯巷里那个上下各两间房的破房子里了,每周房东还会来敲门催缴房租。哈利希望她能辞掉在格兰特酒店做女招待的工作,过得轻松些,尽管他知道母亲不太可能那么做。在答应配合吉尔克斯的计划之前,哈利又问了几个问题。
“布拉德肖一家明明知道他们的儿子已经葬身大海,为什么还要让我继续假装?”
“布拉德肖太太急于替自己的儿子洗脱罪名,她无法接受自己儿子们相互残杀的事实。”
“这么说汤姆是被指控谋杀他哥哥了?”
“没错。我刚才已经说了,现在他们掌握的证据不够详尽,也不够周密,所以只要你愿意承认在军队服役期间犯了情节轻得多的离军叛逃罪,地方检察官办公室就愿意放弃谋杀罪的指控。”
“如果我同意这么做,会判多少年?”
“地方检察官已同意向法官建议判处你一年的监禁,如果你在狱中表现得好,六个月以后就可以出狱了。不过如果你非要说自己是哈利·克里夫顿,就得蹲六年大牢。相比之下,这个判决对你来说恐怕再好不过了吧?”
“可我一走进法庭,肯定会有人认出我不是布拉德肖。”
“不可能。”吉尔克斯说道,“布拉德肖一家是从西雅图搬来的,在西海岸那边。虽然他们已经发了家,但是很少去纽约玩。托马斯十七岁就入了海军,不用我说你也知道,他在过去四年里根本没回来过美国。再说了,只要你肯认罪,在法庭上顶多就待个二十分钟。”
“可是我一开口说话,别人不就听得出我不是美国人了吗?”
“所以你好别说话,克里夫顿先生。”这位温文尔雅的律师似乎深谙所有问题的答案。哈利又换了个角度提问。
“在英国,一碰上凶杀案,审判记者准会把法庭挤得水泄不通,民众们更是早早就在法院门
“因为我耶和华,你们的神,是忌邪的神,会将父辈的罪孽惩罚在第三代或第四代的身上……”
——《公祷书》
哈利·克里夫顿
1939—1941
1
“我的真名是哈利·克里夫顿。”
“你要是哈利·克里夫顿,那我就是巴比·鲁斯了。”刑警克洛夫斯基边说边把烟点上了。
“不是这样的,”哈利说道,“你不知道这中间有个天大的误会。我确实是哈利·克里夫顿,来自英国的布里斯托尔市,之前和汤姆·布拉德肖在同一艘船上干活。”
“省省吧,留着讲给你的律师听吧。”刑警说完长吐了口烟,小小的牢房里立刻烟雾缭绕。
“可我没有律师呀。”哈利辩驳道。
“小子,我要是像你一样蹚了这档子浑水,准会去找找塞夫顿·吉尔克斯,他可算是你的后一根救命稻草了。”
“塞夫顿·吉尔克斯是谁?”
“你之前可能没听说过,他可是纽约厉害的律师。”刑警说着,又吐出一口烟,“明天早上九点,他倒是会来见见你,酬劳已经付给他了,否则他才不会来。”
“可是——”哈利刚开口,克洛夫斯基“嘭”的一声一掌拍在了牢门上。
“明天上午吉尔克斯来的时候,”克洛夫斯基没理会哈利,继续说道,“你好编个更有说服力的故事,别再瞎扯什么我们抓错人之类的鬼话了。你都和移民局的人说了你是汤姆·布拉德肖,如果他们都信你就是汤姆·布拉德肖,那法官又怎么会不信呢?”
警长的烟呛得哈利直咳嗽,没等他吐出第二口“烟雾弹”,牢门打开了。这位警长没有再说什么就出去了,身后的门“嘭”的关上了。哈利瘫倒在靠着墙边的床上,脑袋底下的枕头硬得跟板砖似的。他盯着头顶上的天花板发呆,想着在接下来的日子里,应该如何在这个大洋彼岸的监狱里顶着杀人犯的罪名度过。
晨间的光影浮动着,穿过窗闩照进牢房里,又过了许久门才被打开。虽然为时尚早,哈利却早已醒来多时。
狱吏端着盘吃的慢悠悠地走了进来,恐怕连救世军都不会给身无分文的流浪汉吃盘子里的那种东西。他把盘子往小木桌上一放,一声不吭就走了。
哈利看了一眼盘子里的东西,起身在房间里踱来踱去。每走一步,他心里愈发确信,只要他把自己冒充汤姆·布拉德肖的原因说给吉尔克斯先生听,这事很快就能解决了。顶多就是把他驱逐出境,而这恰恰与他的原计划不谋而合,因为他一直打算回英国加入海军。
早晨八点五十五分,哈利坐在床尾,迫不及待地想要见到吉尔克斯先生。直到九点十二分,巨大的铁门才打开。哈利从床上一跃而起,狱吏站到一边以便让他身后的高个子男士进门,只见他满头银发,器宇不凡。哈利估摸着这个男人的年纪应该和外公相仿。吉尔克斯先生穿着一件深蓝色的细纹双排扣西服,里面的白衬衫上打着一条条纹领带。他脸上的倦容似乎在提醒哈利:没什么会令他感到惊讶。
“早上好,”他朝哈利淡淡一笑,说道,“我是塞夫顿·吉尔克斯,是吉尔克斯、迈尔斯和阿伯内西律师事务所的资深合伙人。布拉德肖夫妇委托我在你即将开庭的审判中做你的辩护律师。”
哈利把牢房里一把椅子让给了吉尔克斯坐,就好像他是自己的一位老朋友,顺道来牛津大学看望自己,大家一起在书房里喝茶聊天一样。哈利则坐在了床上,看着眼前这位律师打开公文包,抽出一本黄色的便签簿,放在了桌上。
吉尔克斯从内兜里掏出一支笔,说道:“你我都心知肚明,你并不是布拉德肖中尉,所以你好先告诉我你的真实身份。”
吉尔克斯律师听着哈利的故事,着实吃了一惊,但他依旧不动声色。接着,哈利说到自己是如何沦为阶下囚时,吉尔克斯一直低头在他黄色的便签薄上“刷刷”地做着笔录。叙述完,哈利满心以为自己的问题一定会迎刃而解,毕竟他的辩护律师非常资深——可吉尔克斯的个问题就让哈利觉察出事情没有那么简单。
“你刚才说你在‘堪萨斯星号’上的时候给你妈妈写了封信,还告诉她你冒充布拉德肖的原因,是这样吗?”
“没错,先生。我不想我妈妈无辜遭罪,但我也希望她能理解我为什么会作出如此匪夷所思的决定。”
“好吧,变换身份的确可以解决你之前惹的一堆麻烦事,这点我很理解。但是你想过没有,为此你又陷入了另一堆更复杂的麻烦中,这在我看来真是得不偿失。”吉尔克斯说道。他的第二个问题让哈利更加讶异,“你还记得那封信的内容吗?”
“当然。那封信我写写改改了很多次,现在几乎能倒背如流了。”
“那就让我来考考你的记忆力。”说完,吉尔克斯从黄色的便签簿上撕下了一张纸,和钢笔一起递给了哈利。
哈利思考了片刻,这才动笔写道:
纽约
1939年9月8日
亲爱的妈妈:
我费尽一切周折,希望您能早点收到这封信,不管之后谁告诉您我死在海上,您都别相信。
从这封信的日期上您就可以知道,9月4日“德文郡号”沉船的那一天我并没有死。事实上,是一艘美国游轮上的一位水手把我从海里捞了起来,多亏了他,我才能像现在这样生龙活虎地给您写信。不久,一个意想不到的机遇从天而降,让我得以冒充另一个人。回想起来,这么多年来,我竟不知不觉给爱玛和她的家人带来这么多困扰,为了让爱玛不再那么苦恼,我甘愿从此隐姓埋名。
可是我对爱玛的爱没有减少一丝一毫,这一点很重要,我希望您能明白。不单于此,我想我此生都不会再拥有一份如此刻骨铭心的爱情了。或许将来,我能证明自己不是雨果·巴林顿的儿子,阿瑟·克里夫顿才是我的生父,但希望太渺茫了,我不能那么自私,让她此生仅靠着这渺茫的希望活着。而且隐瞒我活着的事实至少能让爱玛把我忘了,好让她日后能和其他人在一起。我多么希望那个人能是我!
我打算一有回英国的船就买票回去。如果您收到来自汤姆·布拉德肖的信,那是我写的。我一回到布里斯托尔就会与您联系,同时,请您务必为我保守这个秘密,就像您这么多年保守自己的秘密那样守口如瓶。
爱儿哈利
“克里夫顿先生,是你自己去寄的信吗?”读完信后吉尔克斯问道,“还是你让别人替你去寄的?”哈利听了这话再次吃了一惊。
哈利次心下生疑,决定不告诉吉尔克斯寄信的事。其实那次是哈利趁华莱士医生回布里斯托尔的那两周里,让他替自己把信交给母亲的。哈利担心吉尔克斯会劝华莱士医生把信交出来,如果那样的话,母亲就没法得知自己还活着的消息了。
“上岸的时候我自己去寄的。”他答道。
听了这话,这位年长的律师不紧不慢地说道:“你手里还有什么证据能证明你是哈利·克里夫顿,而不是托马斯·布拉德肖吗?”
“没有,先生,我没有什么证据。”哈利不假思索地答道,同时也痛苦地意识到“堪萨斯星号”船上已经没有人能证明他不是汤姆·布拉德肖,而能证明的人却在大洋彼岸,远隔三千多英里。而且不久前,他们都被告知他死在了海上。
“这样的话,克里夫顿先生,假如你依旧不希望爱玛·巴林顿小姐得知你还活着,我可以助你一臂之力。”吉尔克斯说道,嘴角挂着一丝假笑,“我倒是有个好主意。”
“真的吗?”哈里次看到了希望的曙光。
“但前提是你要继续扮演托马斯·布拉德肖的角色。”
听了这话,哈利陷入了沉默。
“地区检察官办公室已经承认,对布拉德肖的控告根本站不住脚,因为他们手头掌握的有效证据只有一项,那就是谋杀案发生后的第二天布拉德肖就出境了。所以要以谋杀罪对你进行起诉,他们根本没有足够的证据,可你必须承认在军队服役期间犯了叛逃罪,这样对你的处罚要轻一点。”
“可我为什么要同意这么做呢?”哈利问道。
“在我看来对你有三点好处。”吉尔克斯答道,“首先,如果你不同意,你就得背上通过非法手段进入美国的罪名,这样你就得服六年的监禁;其次,如果你同意这么做,你可以继续隐姓埋名下去,巴林顿一家也会相信你真的死了;后,如果你答应继续顶替他们的儿子,布拉德肖一家还愿意给你一万美元的酬金。”
哈利立刻意识到机会来了,他终于可以报答母亲这么多年来为自己作出的牺牲了。这么大一笔钱足够让她过上好生活,她就不用再住在斯蒂尔·豪斯巷里那个上下各两间房的破房子里了,每周房东还会来敲门催缴房租。哈利希望她能辞掉在格兰特酒店做女招待的工作,过得轻松些,尽管他知道母亲不太可能那么做。在答应配合吉尔克斯的计划之前,哈利又问了几个问题。
“布拉德肖一家明明知道他们的儿子已经葬身大海,为什么还要让我继续假装?”
“布拉德肖太太急于替自己的儿子洗脱罪名,她无法接受自己儿子们相互残杀的事实。”
“这么说汤姆是被指控谋杀他哥哥了?”
“没错。我刚才已经说了,现在他们掌握的证据不够详尽,也不够周密,所以只要你愿意承认在军队服役期间犯了情节轻得多的离军叛逃罪,地方检察官办公室就愿意放弃谋杀罪的指控。”
“如果我同意这么做,会判多少年?”
“地方检察官已同意向法官建议判处你一年的监禁,如果你在狱中表现得好,六个月以后就可以出狱了。不过如果你非要说自己是哈利·克里夫顿,就得蹲六年大牢。相比之下,这个判决对你来说恐怕再好不过了吧?”
“可我一走进法庭,肯定会有人认出我不是布拉德肖。”
“不可能。”吉尔克斯说道,“布拉德肖一家是从西雅图搬来的,在西海岸那边。虽然他们已经发了家,但是很少去纽约玩。托马斯十七岁就入了海军,不用我说你也知道,他在过去四年里根本没回来过美国。再说了,只要你肯认罪,在法庭上顶多就待个二十分钟。”
“可是我一开口说话,别人不就听得出我不是美国人了吗?”
“所以你好别说话,克里夫顿先生。”这位温文尔雅的律师似乎深谙所有问题的答案。哈利又换了个角度提问。
“在英国,一碰上凶杀案,审判记者准会把法庭挤得水泄不通,民众们更是早早就在法院门
……
评论
还没有评论。