描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787565712531
内容简介
由尚京华和李新宇共同主编的《国际新闻编译(英语新闻采编播一体化系列教材)》一书就是为国际新闻专业学生和从事实际国际新闻编译工作的记者编辑编撰的一本教材。本书结合大量国际新闻编译实例,按照不同的国际新闻题材,分章节分别介绍了灾难、政治、经济、科技、社会趣闻轶事、体育等不同类型的国际新闻的特点、结构以及英-汉编译时的要点,力求系统地梳理和总结实际国际新闻工作中的编译方法和技巧,以期为国际新闻实践工作提供一些指导。
目 录
导言
章 国际新闻的编译方法
节 英-汉国际新闻编译总论
第二节 新闻编译的步骤
第三节 新闻编译的方法
第二章 国际灾难新闻
节 灾难新闻的分类与要素
第二节 灾难新闻的结构与编译要点
第三节 连续报道——灾难新闻报道的法宝
第四节 以人为本——灾难新闻的人文关怀
第三章 国际政治新闻
节 国际政治新闻的分类与结构
第二节 突发性国际政治新闻的编译
第三节 国际选举新闻编译
第四节 其他日常性政治新闻的编译
第四章 国际经济新闻
节 经济新闻的分类与特点
第二节 国际金融新闻编译
第三节 国际贸易新闻编译
第四节 人、事、物——经济新闻的趣味点
第五章 国际软性新闻
节 软性新闻的概念与特点
第二节 社会新闻的编译
第三节 趣闻轶事的编译
第四节 娱乐新闻的编译
第六章 国际科技新闻
节 科技新闻的分类与编译
第二节 科学发现类新闻的编译
第三节 宇宙探索类新闻的编译
第四节 医疗、生活科技类新闻的编译
第七章 国际体育新闻
节 体育新闻的分类与要素
第二节 体育新闻的基本编译方法
第三节 体育赛事新闻的编译
第四节 场外体育新闻的编译
致谢
评论
还没有评论。