描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787301261286丛书名: 21世纪英语专业系列教材·新世纪翻译系列教程
编辑推荐
法律从业人员理想的工具书
内容简介
英文合同的写作与翻译是应用类翻译领域的重中之重,从词义辨析、句型分析到篇章架构等环节,无一不要求高度严谨、规范。本书以大量真实的翻译语料逐条研究这些通用条款的写作规律。对容易误用的单词、难点句型的处理、合同文本类型的整体把握等都进行了细致分析,为MTI翻译硕士的培养提供了权威、可靠的教科书,是一部应用翻译中最为重要的合同翻译教科书方面的力作。
目 录
第一章英文合同语言的风格(上):句子层面的问题第二章英文合同语言的风格(下):词汇层面的问题第三章英文合同写作的技术细节(上)第四章英文合同写作的技术细节(下)第五章合同中的shall及其他情态动词的使用问题第六章合同序言条款的写作与翻译第七章定义及解释条款的写作与翻译第八章合同语言与文本条款写作和翻译第九章不可抗力条款的写作、翻译和研究第十章保证条款的写作、翻译和研究第十一章责任及义务条款的写作与翻译第十二章知识产权条款的写作和翻译第十三章保密条款的写作与翻译第十四章合同期限及终止条款的写作、翻译和研究第十五章违约条款的写作和翻译第十六章仲裁条款的写作、翻译和研究(上)第十七章仲裁条款的写作、翻译和研究(下)第十八章诉讼地选择条款的写作、翻译与研究第十九章转让条款的写作、翻译和研究第二十章法律选择条款的起草、翻译和研究第二十一章通知条款的写作、翻译和研究第二十二章弃权条款的写作、翻译和研究第二十三章可分割性条款的写作、翻译和研究第二十四章合同变更条款的写作和翻译第二十五章完整协议/最终协议条款的写作和翻译第二十六章合用附件的写作、翻译和研究第二十七章标准通用合同条款汇总参考文献
评论
还没有评论。