描述
开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787506066488丛书名: “小猪摇摆”夫人系列
《小猪摇摆夫人》中英文对照版闪亮登场!
学习简洁、诙谐地道的英文,原汁原味!
更加精美的设计创意,超值享受!
永远和小猪摇摆夫人一起快乐成长,你不容错过!
帮助父母培养孩子*好的习惯,你值得拥有!
全世界孩子、老师和家长都喜欢的“小猪摇摆”夫人终于来到中国!
*受欢迎的亲子文学 真正有效的家教宝典!
治愈系?家教新概念 好习惯决定孩子好未来!
本套丛书畅销全球50年,携800万惊人销量震撼上市!
当父母们为“孩子的问题”忧心忡忡、大伤脑筋之际,“小猪摇摆”夫人总是以意想不到的神奇方法彻底解决他们的烦恼。
“小猪摇摆”夫人治疗坏习惯的方式方法既带有现实意义又具有魔幻色彩,而且包含了大量心理学、行为学和教育学的理念和原理,从而凸显了各种治疗方法的特色以及强大的实用效果和价值!
本系列寓教于乐,阅读起来轻松愉快,非常符合中国家长和孩子们的阅读倾向和口味。将为千千万万的孩子、父母和家庭带来*神奇的“习惯教育”超级体验,没有任何说教,只有丰富的启发性和好玩的故事性。
世界上*爱*了解孩子的“小猪摇摆”夫人,必定会帮助父母们培养出孩子*好的习惯!
人人都爱“小猪摇摆”夫人!
“小猪摇摆”夫人特别喜爱孩子——希望他们举止文明、身心健康。
她有一个老旧的水手箱,里面装满了各种各样神奇的魔法药粉和药水,用于治疗孩子们的各种坏习惯——比如,在菲利普?卡莫迪哗众取宠“出风头”时,会让他完全隐身消失的魔法药粉,在哈尔滨?卡兰格患上严重“急性白日梦症”时,一种魔法喷液会完全对抗他的“动作迟缓”。当然,对那些“爱哭鼻子的”“充当小霸王的、”“不停说悄悄话”的孩子们而言,也总有最合适的魔法药粉和药水派上用场,从而大显神通。
书中夸张的描述和有趣的场景令人忍俊不禁,使“小猪摇摆”夫人的疗法也有一些喜剧效果。不管怎样,这些奇妙的历险故事对于每个孩子来说,应该都是超级愉快的体验。
第一章 “出风头”的疗法
第二章 哭鼻子的疗法
第三章 小霸王的疗法
第四章 说悄悄话的疗法
第五章 行动迟缓的疗法
很明显,这些故事已经?一次又一次地讲给那些欢快的孩子们听了,那些孩子——正如书中围绕着“小猪摇摆”夫人的孩子们一样——总是簇拥在作者的身边,渴望她讲那些有趣的故事。
——《芝加哥论坛报》
人人都爱“小猪摇摆”夫人!无与伦比的“小猪摇摆”夫人非常喜欢孩子,无论他们是好是坏,她从来也不责骂他们。她只是用积极正面的疗法去治疗“顶嘴匠”、“从不按时上床睡觉”以及男孩女孩们身上各种奇怪的坏习惯。现在,终于推出了平装本,供现今这一代的孩子们阅读享用。
——《旧金山观察纪事报》
父母们都热爱“小猪摇摆”夫人,因为她能治好孩子们的任何坏习惯;孩子们也热爱她,因为她能给他们带来无穷无尽的欢乐!“小猪摇摆”夫人的魔法帮助很大,非常有趣,魅力无法抵挡——它们不仅妙趣横生,而且疗效显著!
——《出版人周刊》
“小猪摇摆”夫人非常喜爱孩子——希望他们举止文明、身心健康。当然,“小猪摇摆”夫人的疗法也有一些喜剧效果????这些奇妙的历险故事对于每个孩子来说应该都是愉快的体验。
——《纽约时报》
第一章 “出风头”的疗法
卡莫迪太太看了看表,九点差四分,也许还能在上课铃响之前找到佩里温克小姐。她快步走进前厅,拨通了学校的电话。
听到卡莫迪太太紧张而焦急的声音,佩里温克小姐说:“我并不想让您担心,其实也不算什么严重的问题,只是菲利普现在有点儿……有点儿……”
“爱出风头?!”卡莫迪太太接道。
“嗯,是的,”佩里温克小姐说,“我想这个说法算比较恰当。我还必须承认,他非常擅长逗大家开心,他的小同学都认为他特别有趣,他表演的每个动作都能逗得他们哈哈大笑。可是,现在他的滑稽动作不再限制在课间休息和操场上了,所以我必须采取一些措施。这也是我给你写纸条儿的原因。”
“哦,”卡莫迪太太说,“我应该早就预料到会有这么一天的,因为我们在家里也遇到了同样的麻烦。您有什么建议吗?”
“是的。”佩里温克小姐说,“我想您应该给‘小猪摇摆’夫人打电话。您听说过她,对不对?”
“我听过她的名字,”卡莫迪太太说,“她是位医生吗?”
“噢,不是,”佩里温克小姐说,“她只是一位非常可爱的夫人,她爱孩子,也理解孩子,她用一种非常有魔力的方法来治疗孩子们的坏毛病。她的电话号码是Vinemaple
1-2345。”
“请稍等一下,我找支铅笔。”菲利普的妈妈说。
她没有找到铅笔,最后找到了一支折断了的绿色蜡笔,并在天然气账单背面记下了“小猪摇摆”夫人的电话号码。
拨通“小猪摇摆”夫人的电话号码时,卡莫迪太太的手都在不停地哆嗦。但“小猪摇摆”夫人的声音很温和,很友好,卡莫迪太太很快就不再紧张了,她一五一十地告诉了她儿子菲利普的情况。
“小猪摇摆”夫人笑着说:“孩子们总不能千人一面,就像一个模子里刻出来的一样吧,难道这有什么不对吗?我的意思是说,有的孩子喜欢出风头,有的孩子则害羞胆怯;有的孩子安安静静,有的孩子则吵吵闹闹;有的孩子整天嘻嘻哈哈,有的孩子却总是哭哭啼啼。噢,我还能列举很多类型,但不管吵闹还是安静,害羞还是炫耀,胆怯还是鲁莽,孩子们都很奇妙,我爱所有孩子。”
“呃,”“小猪摇摆”夫人接着说道,“如果只有菲利普的姐姐抱怨他,那么我倾向于让时间来解决所有的问题。但既然菲利普已经惹恼了他的爸爸和佩里温克小姐——这个国家最好的五年级老师之一,那么我想我们最好还是采取一些措施。”
“采取措施?”菲利普的妈妈声音颤抖着问,“您说的‘采取措施’是什么意思?”
“哦,非常简单。”“小猪摇摆”夫人说,“请您让菲利普放学后到我家来一趟,我要给他一瓶‘出风头药粉’。在接下来的几天里,每顿饭之前在他身上洒上一点儿——特别是还有别人一起吃饭的时候,每天早晨上学前也给他洒上一点儿。我敢保证,你就再也不用为菲利普而心烦了。”
“但‘出风头药粉’是什么东西呢?它会伤害到菲利普吗?”卡莫迪担心地问。
“我敢保证,‘出风头药粉’没有任何害处。”“小猪摇摆”夫人说,“但它会防止人们出风头。你看吧,它会使出风头的人隐身。”
“隐身?!”“小猪摇摆”夫人哽咽道,“您的意思是说,我就看不见我的小儿子了?”
“当他出风头的时候,你就看不见了,”“小猪摇摆”夫人实事求是地说,“谁也看不见他。但当他停止出风头时,一切就恢复正常了。”
“你确信吗?”菲利普的妈妈问。
“嗯,是的。”“小猪摇摆”夫人说,“现在,别再担心了,只要让菲利普放学后过来就行了。我知道一切都会很顺利的。再见,别担心了!”
但卡莫迪太太还是很担心。清洗早餐碗碟和整理屋子时,她在担心;准备购物清单和整理要送出去清洗的衣服时,她在担心;特别是在收拾菲利普的房间时,她最是担心了。
“如果那些药粉让菲利普消失了,然后有什么东西出了问题,他就再也回不来了,那该怎么办呀?!”当她从菲利普的枕头底下掏出两个苹果核儿、三本有趣的小书、一个弹弓和一个装有“史密斯兄弟药店(Smith
Brothers’)”咳嗽滴丸的空药瓶时,她难过得呜呜地哭了起来。
菲利普的房间很乱,她在那里呆了很长时间,一边收拾东西一边想像着那些可怕的事情。最后,她决定不让菲利普去取那种魔法“出风头药粉”。那种破药粉太危险了,不能用在菲利普这样敏感的孩子身上。而且,菲利普那些出风头的表演真的是非常聪明,说不定有一天他还会登台表演呢!就在这时,前门猛地一下被推开了,一个声音高喊道:“妈妈!嘿,妈妈,您在哪儿啊?”——是菲利普从学校回来了。
卡莫迪太太冲下楼,没错儿,那就是菲利普。他坐在那里,生龙活虎地,可以看得一清二楚。他正坐在厨房餐桌旁,狼吞虎咽地吃姜味饼干和喝牛奶。他背对着他妈妈,但卡莫迪太太一眼就能看出他的套头衫的一条袖子被扯掉了。“菲利普,”他妈妈问道,“到底出什么事了,你的衣服怎么撕坏了?”
“我从自行车上摔下来了。”菲利普含着满嘴的饼干说。
“噢,宝贝儿,”他妈妈跑过来,问道,“你摔伤了吗?”
“噢,没什么,”菲利普说,“但我的裤腿撕破了,一只新校鞋也破了。看见了吗?”他抬起一条腿,那条腿的裤腿歪歪扭扭地裂到了膝盖。然后,他抬起另一条腿,那只脚上的棕色“牛津鞋”的脚背上有一条大口子。菲利普的眼角上还有一条口子,鼻子上也蹭破了一点儿皮,下巴上还沾着血渍。
“天哪,菲利普,”他妈妈喊道,“你差点儿就被杀死了!你被汽车撞了吗?”
“呃……呃……”菲利普支支吾吾地说不出来。
“是那些大孩子推你了吗?”
“噢,不是。”菲利普答道。
“那出了什么事?”他妈妈问。
“呃,没事儿。”菲利普喝光了最后一点牛奶,说,“我能再吃一块饼干吗?”
“当然可以,”他妈妈说,“但我想先知道,你的自行车到底出了什么问题?”
“好吧,”菲利普说,“如果您真想知道,那我就告诉您吧。我正坐在我的自行车车筐里,从‘传教山(Mission
Hill)’上倒着往下骑,嘴里还在唱着《波莉多利都朵》(Polly Wolly Doodle)。我看到一辆送面包的卡车(bread
truck)开了过来,我猜是我转弯转得不够快,一下就撞到了华莱士(Wallace)家的铁栅栏上。我的鞋子挂到了脚踏板上,一根栅栏勾住了我的裤子,我的眼睛撞到了车把上,剩下的事儿我就不知道了。但是,哇,您应该听听那些孩子和那个卡车司机笑得有多么开心。”
“他们肯定很开心啦。”他妈妈干巴巴地说,“现在,你上楼去把裤子和鞋换了,把裤子拿下来我给补补。然后,你拎着鞋子去找瑞兹沃塔(Rizotta)先生,问他能不能在上面打个补丁。回来的路上,你到‘小猪摇摆’夫人家去一趟,她有东西捎给我。你知道‘小猪摇摆’夫人住哪里吗?”
“我当然知道,”菲利普说,“我们总上她家去玩儿。她会有什么东西给您呢?”
“不关你的事,”他妈妈说,“只要别忘了去一趟就行了。现在快点上楼去换衣服。”
五点半刚过一点,卡莫迪太太碰巧往厨房窗外望了一眼,看到菲利普正沿着车道走进来,后面跟着一群孩子。他的脑袋上顶着他那只鞋,鞋尖上放着一个小罐子,罐子上还蹲着一只绿色小青蛙。看到他妈妈在窗户里的脸,菲利普高喊道:“嘿,妈妈,看着!看着我,我要脑袋上顶着这些东西跳过这个小推车啦。”
“菲利普,不要!”他妈妈喊道。
但他根本听不见她的话,他妈妈只能惊恐地看着他。菲利普做了个助跑,向小推车冲去,不幸的是,他踩到一根橡胶软管上,脚下一滑,仰面朝天摔倒在杜鹃花丛中。“小猪摇摆”夫人给的那个小罐子飞上了天,“啪”的一声落到了水泥地上给摔碎了。卡莫迪太太连忙冲出门,跑了过去,跪在地上,开始捡那些白色粉末中的碎玻璃片儿。菲利普从杜鹃花丛中爬起来,说:“噢,妈妈,对不起,我把它打碎了,我不是故意的。”
“先别说话,”他妈妈急促地说道,“你赶快进屋去,从我的书桌里拿一个干净的白信封,再把炉子上的铲子给我拿过来。快点儿。”
菲利普跑开了。卡莫迪太太小心地把那些白色粉末拢成一个小堆儿,将双手捂在上面,免得风把粉末给吹跑了。菲利普把信封和铲子拿来后,她把那些粉末都铲到信封里——但并不是所有的粉末,还留了大约半勺儿。她把那半勺儿粉末小心地放到手心里,托起来放到嘴边,噗的一下吹到菲利普脸上。
“嘿,您这是干什么呀?!”菲利普揉着眼睛,咳嗽起来。
“非常明智的事儿,我敢保证。”他妈妈说。
就在这时,卡莫迪先生的车拐进了车道。看到爸爸回来,菲利普马上跳到小推车上喊道:“看着我,爸爸。我要在小推车里用头倒立。我要一边倒立,一边倒着背字母表。”
卡莫迪太太看着小推车,但小推车里突然空了,菲利普不见了。不仅人不见了,连声音也听不见了。
卡莫迪先生走下车,问道:“菲利普上哪儿去了?他不是刚刚还在这里吗?!”
“是的,他刚才还在。”卡莫迪太太说着,并诡秘地笑了一下。
“嗯,我想让他把橡胶软管和小推车放到车库里去。”卡莫迪先生说。
“我会告诉他的。”卡莫迪太太说,“他应该在一分钟左右回来。”然后,她和卡莫迪先生走进屋,关上了厨房门。
菲利普正用头在小推车里倒立着,脸憋得通红,他顺背倒背字母表,背得嗓子都沙哑了。他喊道:“嘿,妈妈,爸爸,看着我。”但他们连看都没看他一眼,就好像根本没有听见他说话。“嘿,你们这些小孩儿,看着我。”他对那些从“小猪摇摆”夫人家一直跟着他回家的孩子们喊道。但没有人回答他,他们只是转过身,走出了院子。他慢慢地把身子正过来,爬出小推车,走进了厨房。
“您和爸爸怎么不看我表演呢?”他问他妈妈。
他妈妈正在炉子旁边忙着做晚餐,她说:“我们压根儿就没有看见你什么表演。你现在出去把橡胶软管和小推车放到车库里,然后把那些碎玻璃扫走。我们大概五分钟后开饭,晚餐有你最爱吃的。”
“您是说熏肠、烤豆子和黑面包吗?”菲利普问。
“没错儿。”他妈妈说。
“太好了!”菲利普喊道。
总算又看到了儿子,卡莫迪太太心里的一块大石头终于落了地。她伸手从扫帚柜子里拿出扫帚和簸箕,递给他,说道:“来,拿着,先把外面的玻璃片儿扫干净。”
菲利普接过扫帚,扛到肩上,嘴里发出“呜呜”的声音。“嘿,妈妈,”他喊道,“你看着我,我是一架飞机。我马上就要起飞了。”
他刚开始说“看着我”时,身子就开始一点点地消失——等到说到“起飞了”时,他还真的不见了。
卡莫迪太太心满意足地哼着曲子,揭开蒸锅盖子,把黑面包放了进去。
吃晚餐时,菲利普一共消失了三次。第一次就是这样的:他把他的椅子转过来,趴在椅背上说:“看着我,我是一只大猩猩,被关在笼子里。有谁扔给我一根香蕉啊?”但刚说完“扔给我”,他就消失了。
看到这个情景,卡莫迪先生吃惊得几乎从椅子上跳了起来。“梅格,梅格!”他对卡莫迪太太高喊道,“菲利普不见了。他椅子下面肯定有道暗门。”
“别大惊小怪的,乔丹。”卡莫迪太太镇静地说,“他会回来的。”果然,大约两分钟过后,菲利普又出现了。
第二天早晨,菲利普穿好衣服后,爬上栏杆,对康妮喊道:“嘿,康妮,看着我,我要坐在栏杆上滑下去。”然后他就消失了,直到其他人都吃完早餐,他的水煮荷包蛋都变得冰凉时才出现。他妈妈注意到他的左眼上青了一大块儿,肿起来老高。当菲利普爬上他的椅子时,他说:“这个讨厌的家里根本没有人关心我出了什么事。我的整个脑袋可能都裂开了,但你们却装着没看见(but
a lot you care)。”
“安静!”卡莫迪先生吼道。
卡莫迪太太对菲利普说:“吃你的鸡蛋吧,亲爱的,你要迟到了。”她一边说,一边俯过身去,在菲利普的头发上洒了些“出风头药粉”。
菲利普回过头,不解地看了他妈妈一眼,问:“您在我头发上做了什么,妈妈?”
“我只是把它们抚平了。”他妈妈温柔地说。
地理课上,当佩里温克小姐背对着孩子们,在黑板上画地图时,菲利普站到了他的凳子上,摇耳朵,扮对眼,装成大猩猩的样子在自己身上挠,做出所有那些保证会让同学们发笑的怪相。但这次根本没人发笑,事实上,甚至都没有人注意他,因为他完全消失了。
课间休息时,他把一整包泡泡糖放进嘴里,吹出一个比他的脑袋还大的泡泡。但是,尽管孩子们都站在他身边,却没有人指着他笑,也没有人说一句什么话。当然,那是因为他们都看不见他。然后,那个泡泡爆了,弄得他满头满脸都是粘胶。这次,孩子们都哈哈大笑起来,因为他又出现了。但菲利普根本不觉得那有什么好笑的——特别是当学校的护士用火辣辣的挥发油擦他的脸、脖子和脑袋时。
放学后,他也没觉出有什么事情好玩儿。他的脑袋撞痛了,胳膊肘也摔破了皮,别人连看都不看他一眼。最后,他只得坐到自行车车座上,按照正常的方式往家里骑。博比?韦斯托弗(Bobby
Westover)和比利?马克尔(Billy
Markle)和他并排着骑车,他们在一起一本正经地讨论着棒球。但到了“传教山”上后,比利双手离开车把,飞快地往山下冲去,嘴里还大喊大叫:“救命啊!救命啊!我失控了!我的引擎失灵了——起落架卡住了。赶快给坠机救援队打电话啊!”博比和菲利普开心地大笑起来。突然,艾伦(Allen)太太倒着车开出车库,差一点就撞上比利,因为比利骑得太快了。最后,比利一头撞到了一棵树上。看到这个情景,博比和菲利普再也笑不出来了。
艾伦太太吓得脸色苍白,浑身发抖,几乎快被气疯了。她说:“比利?马克尔,我要给你妈妈打电话,告诉她你是一个多么爱出风头的小子!你差点儿就被撞死了,我的车也差点儿翻了,事实上,我差不多都让你给吓死了。”
比利一边哭一边说:“噢,您看看我。我的衬衫扯破了,鼻子也流血了,我的自行车还给摔坏了。”
艾伦太太说:“快到我的厨房里去洗一下,我来帮你修自行车。但别把我干净的油地毯弄得到处都是血渍。”
博比和菲利普向比利喊了声再见,但他根本都没听见。当他们骑下山,拐到通往菲利普家的拐弯处时,菲利普说:“哎,可怜的傻比利!他是多么喜欢出风头啊!”
评论
还没有评论。