描述
开 本: 大16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787516142424
内容简介
《明四夷馆鞑靼馆及华夷译语鞑靼来文研究》主要探讨了明四夷馆及鞑靼馆的设立、鞑靼馆的蒙古语教学、蒙古语译官在明朝与蒙古的边贸活动中所起到的作用等问题。通过搜集、整理在中国、日本、德国图书馆保存的《华夷译语》鞑靼来文,考察了《华夷译语》不同版本、不同抄本中鞑靼来文的情况、《华夷译语》鞑靼“来文”与明四夷馆的教学关系、《华夷译语》鞑靼来文翻译中存在的问题、《华夷译语》鞑靼“来文”的文书格式、洪武本《华夷译语》鞑靼来文汉字音译规律,并对洪武本、永乐本《华夷译语》进行校释,对蒙古文部分进行拉丁转写、还原为蒙古文。
目 录
章 绪论 节 研究切入点与创新处 第二节 前人研究 第三节 明四夷馆及“鞑靼馆”基本史料 第二章 明四夷馆及“鞑靼馆” 节 明“四夷馆”的设立 第二节 明“四夷馆”的具体位置 第三节 “四夷馆”的演变 第三章 “鞑靼馆”及其蒙古语教学 节 “鞑靼馆”的教师与生徒 第二节 “鞑靼馆”的考试与学制 第三节 “鞑靼馆”的教学内容 第四章 明四夷馆“鞑靼馆”的朝贡、贸易文书翻译 节 明朝与蒙古的朝贡贸易背景 第二节 鞑靼馆“译官”译审边贡文书 第三节 鞑靼馆代译女真馆“来文” 第五章 不同版本《华夷译语》鞑靼“来文”情况 节 各版本《华夷译语》所收鞑靼“来文” 第二节 《华夷译语》鞑靼“来文”编号 第三节 《华夷译语》鞑靼“来文”翻译中存在的问题 第六章 洪武本《华夷译语》鞑靼“来文” 节 洪武本《华夷译语》鞑靼“来文”内容 第二节 洪武本《华夷译语》鞑靼“来文”汉字音译规则 第三节 洪武本《华夷译语》鞑靼“来文”校释 第四节 洪武本《华夷译语》鞑靼“来文”蒙古文还原 第五节 洪武本《华夷译语》鞑靼“来文”汉译文 第七章 永乐本《华夷译语》鞑靼馆“来文” 节 永乐本《华夷译语》鞑靼馆“来文”内容 第二节 永乐本《华夷译语》鞑靼馆“来文”校释 第三节 永乐本《华夷译语》鞑靼馆“来文”蒙古文还原 第四节 永乐本《华夷译语》鞑靼馆“来文”文书格式 附录一 参考文献 附录二 索引 附录三 汉、蒙语汇对照索引 后记
评论
还没有评论。