描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787549592616
人之初 性本善 性相近 习相远
苟不教 性乃迁 教之道 贵以专
昔孟母 择邻处 子不学 断机杼
窦燕山 有义方 教五子 名俱扬
养不教 父之过 教不严 师之惰
子不学 非所宜 幼不学 老何为
玉不琢 不成器 人不学 不知义
为人子 方少时 亲师友 习礼仪
香九龄 能温席 孝于亲 所当执
融四岁 能让梨 弟于长 宜先知
首孝弟 次见闻 知某数 识某文
一而十 十而百 百而千 千而万
三才者 天地人 三光者 日月星
三纲者 君臣义 父子亲 夫妇顺
曰春夏 曰秋冬 此四时 运不穷
曰南北 曰西东 此四方 应乎中
曰水火 木金土 此五行 本乎数
曰仁义 礼智信 此五常 不容紊
稻粱菽 麦黍稷 此六谷 人所食
马牛羊 鸡犬豕 此六畜 人所饲
曰喜怒 曰哀惧 爱恶欲 七情具
匏土革 木石金 丝与竹 乃八音
高曾祖 父而身 身而子 子而孙
自子孙 至玄曾 乃九族 人之伦
父子恩 夫妇从 兄则友 弟则恭
长幼序 友与朋 君则敬 臣则忠
此十义 人所同
凡训蒙 须讲究 详训诂 明句读
为学者 必有初 小学终 至四书
论语者 二十篇 群弟子 记善言
孟子者 七篇止 讲道德 说仁义
作中庸 子思笔 中不偏 庸不易
作大学 乃曾子 自修齐 至平治
孝经通 四书熟 如六经 始可读
诗书易 礼春秋 号六经 当讲求
有连山 有归藏 有周易 三易详
有典谟 有训诰 有誓命 书之奥
我周公 作周礼 著六官 存治体
大小戴 注礼记 述圣言 礼乐备
曰国风 曰雅颂 号四诗 当讽咏
诗既亡 春秋作 寓褒贬 别善恶
三传者 有公羊 有左氏 有穀梁
经既明 方读子 撮其要 记其事
五子者 有荀扬 文中子 及老庄
经子通 读诸史 考世系 知终始
自羲农 至黄帝 号三皇 居上世
唐有虞 号二帝 相揖逊 称盛世
夏有禹 商有汤 周文武 称三王
夏传子 家天下 四百载 迁夏社
汤伐夏 国号商 六百载 至纣亡
周武王 始诛纣 八百载 长久
周辙东 王纲坠 逞干戈 尚游说
始春秋 终战国 五霸强 七雄出
嬴秦氏 始兼并 传二世 楚汉争
高祖兴 汉业建 至孝平 王莽篡
光武兴 为东汉 四百年 终于献
魏蜀吴 争汉鼎 号三国 迄两晋
宋齐继 梁陈承 为南朝 都金陵
北元魏 分东西 宇文周 与高齐
迨至隋 一土宇 不再传 失统绪
唐高祖 起义师 除隋乱 创国基
二十传 三百载 梁灭之 国乃改
梁唐晋 及汉周 称五代 皆有由
炎宋兴 受周禅 十八传 南北混
辽与金 皆称帝 元灭金 绝宋世
莅中国 兼戎狄 九十年 国祚废
太祖兴 国大明 号洪武 都金陵
迨成祖 迁燕京 十六世 至崇祯
权阉肆 寇如林 李闯出 神器焚
清太祖 膺景命 靖四方 克大定
至世祖 乃大同 十二世 清祚终
读史者 考实录 通古今 若亲目
口而诵 心而惟 朝于斯 夕于斯
昔仲尼 师项橐 古圣贤 尚勤学
赵中令 读鲁论 彼既仕 学且勤
披蒲编 削竹简 彼无书 且知勉
头悬梁 锥刺股 彼不教 自勤苦
如囊萤 如映雪 家虽贫 学不辍
如负薪 如挂角 身虽劳 犹苦卓
苏老泉 二十七 始发愤 读书籍
彼既老 犹悔迟 尔小生 宜早思
若梁灏 八十二 对大廷 魁多士
彼既成 众称异 尔小生 宜立志
莹八岁 能咏诗 泌七岁 能赋棋
彼颖悟 人称奇 尔幼学 当效之
蔡文姬 能辨琴 谢道韫 能咏吟
彼女子 且聪敏 尔男子 当自警
唐刘晏 方七岁 举神童 作正字
彼虽幼 身已仕 有为者 亦若是
犬守夜 鸡司晨 苟不学 曷为人
蚕吐丝 蜂酿蜜 人不学 不如物
幼而学 壮而行 上致君 下泽民
扬名声 显父母 光于前 裕于后
人遗子 金满籝 我教子 惟一经
勤有功 戏无益 戒之哉 宜勉力
总 序
文化交流对人类社会的存在与发展至关重要。季羡林先生曾指出,文化交流是推动人类社会前进的主要动力之一,文化一旦产生,就必然交流,这种交流是任何力量也阻挡不住的。由于文化交流,世界各民族的文化才能互相补充,共同发展,才能形成今天世界上万紫千红的文化繁荣现象。
中国与东盟国家的文化交流亦然,并且具有得天独厚的优势。首先,中国与东盟许多国家地理相接,山水相连,不少民族之间普遍存在着跨居、通婚现象,这为文化交流奠定了良好的地理与人文基础。其次,古代中国与世界其他国家建立起的“海上丝绸之路”为中国与东盟国家的经济、文化交流创造了有利的交通条件。
中国与东盟诸多使用不同语言文字的民族进行思想与文化对话,自然离不开翻译。翻译活动一般又分为口译和笔译两类。有史记载的中国与东盟之间的口译活动可以追溯至西周时期,但严格意义上的笔译活动则出现在明代,至今已逾五百年的历史。
在过去五百年的历史长河中,东盟国家大量地译介了中国的文化作品,其中不少已经融入到本国的文化中去。中国译介东盟国家的作品也不在少数。以文字为载体的相互译介活动,更利于文化的传承与发展,把中国与东盟国家的文化交流推上了更高的层次。
2013年9月,国务院总理在广西南宁举行的第十届中国—东盟博览会开幕式上发表主旨演讲时指出,中国与东盟携手开创了合作的“黄金十年”。他呼吁中国与东盟百尺竿头更进一步,创造新的“钻石十年”。2013年10月,习近平总书记在周边外交工作座谈会上强调要对外介绍好我国的内外方针政策,讲好中国故事,传播好中国声音,把中国梦同周边各国人民过上美好生活的愿望、同地区发展前景对接起来,让命运共同体意识在周边国家落地生根。于是,把中华文化的经典译介至东盟国家,不仅具有重要的历史意义,同时还蕴含着浓厚的时代气息。
所谓交流,自然包括“迎来送往”,《礼记》有言:“往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。”中国与东盟国家一样,既翻译和引进外国的优秀文化,同时也把本国文化的精髓部分推介出去。作为中国人文思想的出版社之一——广西师范大学出版社构想了“东方智慧丛书”,并付诸实践,不仅是中国翻译学界、人文学界的大事,更是中国与东盟进行良好沟通、增进相互了解的必然选择。广东外语外贸大学和广西民族大学作为翻译工作的主要承担方,都是国家外语非通用语种本科人才培养基地,拥有东盟语言文字的翻译优势。三个单位的合作将能够擦出更多的火花,向东盟国家更好地传播中华文化。
联合国教科文组织的官员认为,“文化交流是新的全球化现象”。 我们希望顺应这一历史潮流与时代趋势,做一点力所能及的事。
是为序。
刘志强
评论
还没有评论。