描述
开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787506294843丛书名: 中英对照全译丛书
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
18年后,梅尼特医生获释。这位精神失常的白发老人被巴黎圣安东尼区的一名酒贩、他旧日的仆人德法奇(Defarge)收留。这时,女儿露茜已经成长,专程接他去英国居住。旅途上,他们邂逅法国青年查尔斯 达雷(Charles Darnay),受到他的细心照料。 原来达雷就是侯爵的儿子。他憎恨自己家族的罪恶,毅然放弃财产的继承权和贵族的姓氏,移居伦敦,当了一名法语教师。在与梅尼特父女的交往中,他对露茜产生了真诚的爱情。梅尼特为了女儿的幸福,决定埋葬过去,欣然同意他们的婚事。 在法国,达雷父母相继去世,叔父厄弗里蒙得侯爵继续为所欲为。当他狂载马车若无其事地轧死一个农民的孩子后,终于被孩子父亲用刀杀死。一场革命的风暴正在酝酿之中,德法奇的酒店就是革命活动的联络点,他的妻子不停地把贵族的暴行编织成不同的花纹,记录在围巾上,渴望复仇。
1789年法国大革命的风暴终于袭来了。巴黎人民攻占了巴士底狱,把贵族一个个送上断头台。远在伦敦的达雷为了营救管家盖白勒(Gabelle),冒险回国,一到巴黎就被捕入狱。梅尼特父女闻讯后星夜赶到。医生的出庭作证使达雷回到妻子的身边。可是,几小时后,达雷又被逮捕。在法庭上,德法奇宣读了当年医生在狱中写下的血书:向苍天和大地控告厄弗里蒙得家族的最后一个人。法庭判处达雷死刑。
就在这时,一直暗暗爱慕露茜的律师助手卡登(Sydney Carton)来到巴黎,买通狱卒,混进监狱,顶替了达雷,梅尼特父女早已准备就绪,达雷一到,马上出发。一行人顺利地离开法国。 德法奇太太(Madame Defarge)在达雷被判决后,又到梅尼特住所搜捕无辜的露茜及其幼女,在与女仆普洛丝的争斗中,因自己枪支走火而毙命。而断头台上,卡登为了爱情,成全别人,从容献身。
第二部
第三部
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年代,那是愚昧的年代;那是信仰的纪元,那是怀疑的纪元;那是生机勃勃的季节,那是死气沉沉的季节;那是充满希望的春天,那是令人绝望的冬天;我们拥有一切,我们一无所有;我们都奔向天堂,我们都跌入地狱——简而言之,那个时代与现在极其相似,因此不论是好是坏,某些聒噪的权威人士坚持只用形容词的最高级来形容那个时代。
那时候,英国的王位上坐着一个大下巴的国王和一个相貌平庸的王后;法国的王位上坐着一个大下巴的国王和一个闭月羞花的王后。对这两个国家里支配全部物质财富的权贵们来说,有一个事实比水晶还要清晰透明:世道是一成不变的。
那是耶稣纪元1775年。在那个幸运的时代,灵魂启示犹如现在一样风靡于英国各地。最近南考特夫人2刚刚度过她的25岁生辰,皇家近卫骑兵团中一位具有先知的士兵声称,伦敦与威斯敏斯特城的湮没计划已经安排妥当,预示着这位夫人崇高形象的诞生3。雄鸡巷的幽灵4在敲打出他们的预言之后整整销声匿迹了12年,而就在去年幽灵们5再次以这种方式(极其缺乏创造性)泄露出他们的预言。最近,仅有几条关于尘世的消息从远在美洲的英国国会传到英国国王与臣民的耳中。但是说来奇怪,比起那些从小巷幽灵后代中得到的预言,这些消息对人类来说显得更为重要。
……
评论
还没有评论。