描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787020120123
² 广受欢迎的圣诞故事,英国文豪的温暖之作。
² 英国初版插图,维多利亚时期七位著名插画家倾力打造。
人文社权威译本,青少年成长***。
《狄更斯的圣诞故事》囊括了狄更斯为圣诞节专门创作的五部中篇小说,包括Z广为人知的《圣诞颂歌》。五个故事内容和风格均有不同,但都表达了人们互相关爱的精神和节日的温馨氛围。狄更斯也因这几部作品大大影响了现代人们对圣诞节的认识和庆祝节日的方式:
《圣诞颂歌》(1843年)刘凯芳译
冷酷的商人与三精灵同游圣诞,终受感召,变得亲切而开朗。
《教堂钟声》(1844年)裘因译
教堂里奇妙的新年前夜,促成一户穷苦人家踏实圆满的幸福。
《炉边蟋蟀》(1845年)邹绿芷邹晓建译
阴差阳错的爱情喜剧,有情人在家宅之神的庇佑下终成眷属。
《人生的战斗》(1846年)陈漪译
真爱至上的赞美诗,友情亲情爱情交织,演绎缤彩纷呈的爱。
《着魔的人》(1848年)陈漪译
幽灵附体的科学家经历奇特的心灵战争,*终领悟人生真谛。
圣诞颂歌
教堂钟声
炉边蟋蟀
人生的战斗
着魔的人
关于本书
1988年,一位英国记者在《星期日电讯报》上写下一条大胆的标题——狄更斯:“发明”圣诞节的人。这位记者大概只是个热情洋溢的狄更斯铁杆粉丝,然而他或许没有想到的是,学院内的狄更斯研究者们自此不肯放过这个标题。每篇谈到圣诞节的狄更斯研究作品都要引上这句话,接着立刻接着声明:这种说法是错的。
学者们严谨求证,找出了一本1835年出版的画册《圣诞节之书》,并不乏兴奋地宣称,狄更斯书中那有名的温暖亲切的圣诞元素在这本书里就已经出现。这本画册的作者叫作罗伯特·西摩,有趣的是,他正是《匹克威克外传》的插画师。
可能有读者已经感到疑惑:圣诞节发明者的讨论怎么始终围绕狄更斯?圣诞节是由救世主耶稣降生而来的啊。确实,早在狄更斯和他的画家朋友近2000年前圣婴就已经降临,哪轮得到他们来“发明”圣诞节!然而我们知道的这个节日本身似乎来得没那么理所当然。资料证明耶稣降生的日子可能在1月、3月、4月、5月、9月……就是不在12月25号。这样看来,耶稣自己甚至没有决定圣诞节的日子,其实12月25号是古罗马基督教堂为了和异教斗争,特意选了这一天订为国家节日。正因为这种“离经叛道”,圣诞节在十七世纪被虔诚的英国清教徒们无情废除;虽然后来再次恢复,但到了狄更斯出生的十九世纪初,圣诞似乎已经被遗忘——1790至1835年的泰晤士报只字未提圣诞节。
那时的圣诞节基本被用来休养生息,现在这种世界同步的全民消费主义狂欢全然不成气候。很多被认为是“自古以来”的传统也还没有:圣诞树是1848年维多利亚女王的树被《伦敦新闻画报》报道后流行起来的,而圣诞老人更是1860年才逐渐从美国传入英国……而早于这一切出现的——就是狄更斯1843年出版的《圣诞颂歌》。
《圣诞颂歌》的故事大家都熟悉,冷血商人斯科鲁奇跟着三个精灵游历一番后受到圣诞精神感召,变成善良的好人的故事。这个故事如今看来没有什么出人意料的元素,它怎么会成为圣诞精神的代表,甚至“发明”作呢?原来,在狄更斯的年代,冷酷的斯科鲁奇才是社会主流三观。在所谓“饥饿的四十年代”,英国社会被贫穷和不安控制,而富人们对此的态度是:穷人越穷越该拼命工作,甚至禁止穷人星期天放松购物,至于饿死的穷人——流行的观念来自马尔萨斯《人口论》——正好可以削减过剩人口。因此狄更斯描绘的那种充满快乐的圣诞节远非现实,而是他的美好愿景。狄更斯小时候圣诞节并不流行,而且如前文所说几乎绝迹;然而狄更斯的家中圣诞节是另一番景象:家人一起猜字谜、玩魔术、做游戏。狄更斯希望大家都能开心快乐,因此他扮演起了圣诞节的推销员,将自己的理想用故事表达出来。他说:“我的目的是,用一种适宜这个美好季节的异想天开的方式,唤醒基督教的土地上应该永驻的仁爱和宽容的精神”。大概是憋着心里的一股劲,狄更斯在六周内几乎一口气完成了《圣诞颂歌》,而写下了“全文完”三个字后,狄更斯像个女人一样突然哭了起来。
狄更斯想传达给人们的圣诞精神非常朴素,无非是人人都该享有家庭的温暖和人们的友爱。《圣诞颂歌》中斯克鲁奇的外甥代替狄更斯做了一番演讲,圣诞节“是个很好的日子;是个充满爱心和宽恕,与人为善的快乐的日子;就我所知,在长长的一年中,只有这个时候,男男女女仿佛都会不约而同地自由敞开紧闭的心扉,再也不将地位比自己低下的人看成是走在另一条路上的异类……”从这本书流行以后,人们才按照故事中那样进行家庭团聚、互换礼物、享用大餐,而人们用“圣诞快乐(Merry Christmas)”相互祝福,也是在狄更斯的故事中才首次出现,并从此流行起来。
狄更斯的努力是成功的,一次在美国的波士顿,狄更斯当众朗诵了这个故事后,一家大工厂的老板费尔班克斯先生决定再也不在圣诞节开工了,并且第二年的圣诞节还送给每个工人一只大火鸡。狄更斯自己颇得意,给朋友写信讲道:《圣诞颂歌》“是我有史以来伟大的成就”。而杰弗里勋爵评价道:“这部书所起的好作用,比1842年以来基督教世界所有的讲道坛和忏悔室所能做到的还要多!”这本书毫无争议地成为了当季成功的圣诞图书,甚至新年过后大家仍然持续地购买着。这本书日后也是狄更斯被改编得多的作品。
有学者狡黠地评论道,虽然《圣诞颂歌》对拜金主义表达了不满,本身却取得了极大的商业成功,并将这一现象扣上“讽刺”的帽子。然而,真正“讽刺”的是,虽然这本书销售极快,可怜的狄更斯却并没赚到什么钱。因为想把完美的感觉传递给读者,狄更斯和出版社“查普曼与豪尔”下了大功夫保证精美的外观,用非常精美的工艺制作本书,过高的成本导致利润极低;并且发行不到两周,美国就出版了盗版,因此上一本《马丁·瞿述伟》就已经没赚到钱的狄更斯靠这本书也没能“翻身”。不过伟大如狄更斯,给人们传递幸福的节日气氛似乎比钱更重要,接下来,他几乎仍以一年一部的诚意为读者们献上自己的圣诞礼物,陆续出版了《教堂钟声》《路边蟋蟀》《人生的战斗》和《着魔的人》。这些故事让人们把圣诞节变成了一家人在壁炉周围团聚的日子。
狄更斯着实像个无私的圣诞老人,曾有一次,他在路上遇到一个运煤工人,把小儿子背在肩头行进,而他就仁爱地一路尾随着,把自己买的樱桃喂给趴在父亲肩上的小男孩。难怪,当1870年狄更斯去世后,美国诗人朗费罗会描述道,“我从不知道一个作家的逝去竟会引起那么大规模的悼念。说整个国家都沉浸在悲痛之中都毫不夸张。”而一个水果小贩的女儿更是怀着天真的悲伤问道:“那么圣诞老人也要死了吗?”
幸运的是,和圣诞老人一样,狄更斯的故事到现在仍陪伴着全世界人们的圣诞节。狄更斯博物馆的留言簿上,一个读者写道,“我的父亲每年圣诞前夜都把这个人的圣诞故事讲给我们这些孩子听。”这些故事就像坐上了麋鹿雪橇一样,带着对所有人的祝福,在圣诞夜随着洁白的飘雪传到世界的每个角落,每个家庭中,每个孩子的耳边,它们在对我们说:“愿上帝保佑我们每个人!”
“狄更斯小说故事性很强、好读、悬念很多,他的读者也很多,晚年时在英语国家的受欢迎程度一点也不亚于现在的影视明星。”——莫言
“我一年比一年更能了解,这是用一颗伟大温厚的心所写的一本伟大的书。”——金庸
“不论男女老少,都将其视为珍宝。”——萨克雷
《圣诞颂歌》
节马利的鬼魂
首先要说的是,马利不在人世了。这是毫无疑问的事情。在他下葬时签字登记的有牧师、教堂执事、丧事承办人和职业送葬人。斯克鲁奇也签了字。在交易所里,无论斯克鲁奇想要干什么事情,他这个名字总是有人买账的。老马利就像门上钉的大头钉那样死得实实的①。
听着!我并不是说,就我所知,门上的大头钉有什么特别死的地方。我倒是觉得,在铁作行业当中,跟死为接近的还是棺材钉。不过我们的祖先用这个比喻自有道理,我去妄加评论,未免有失恭敬,那样一来我们这个国家不就完蛋了?因此,请诸位还是容我再说一遍,马利就像门上钉的大头钉那样死得实实的。
斯克鲁奇知不知道他死了呢?他当然知道。他怎么会不知道呢?斯克鲁奇同他合伙不知有多少个年头了。斯克鲁奇是马利指定的的遗嘱执行人,是他的遗产管理人,是他的受让人,是他的余产承受人,是他的朋友,是送他下葬的人。斯克鲁奇是个精明的生意人,他并没有为这件伤心事悲痛得忘乎所以,就在朋友下葬的那天,他还狠狠砍了价,为葬礼省下一笔钱。
提到马利的葬礼,又使我回到开头说的事。马利死了,这是一点问题都没有的。这一点必须交代清楚,要不然,我要讲的故事也就没有什么稀奇的了。假使我们对哈姆雷特的父亲在全剧开始之前就不在人世这一点还心存疑惑,那么,他夜里在自己的城堡上现形,在东风中漫步,也就没有什么奇怪的了——那就同某个中年绅士心血来潮,在夜间跑到某个风飕飕的地方,比如说圣保罗大教堂的墓地,只是为了吓一吓他那个胆小的儿子一样,没有什么大不了的。
斯克鲁奇一直没有把老马利的名字涂掉。多年以来,库房上方依然还是那几个字:斯克鲁奇与马利。商行的名字就叫“斯克鲁奇与马利”。新干他这一行的人有时候叫他斯克鲁奇,有时候叫他马利,对这两个名字,他一概回应。这对他来说是一码事。
噢!斯克鲁奇,这可是个一毛不拔的家伙啊!这个贪得无厌的老恶棍,敲骨吸髓,巧取豪夺,搜刮成性。像一块又尖又硬的打火石,但没有钢刀能在它上面打出慷慨的火花来;他就像牡蛎一样行事诡秘,沉默寡言,独来独往。内心的冷酷使他的老脸冷若冰霜,鼻尖塌了,面颊皱巴巴的,走起路来又直又僵;他双眼发红,薄嘴唇发青;说起话来精于算计,声音刺耳难听。他的头发、眉毛和毛茸茸的下巴上全蒙了一层白霜。他无论走到哪里,身上都会发出一阵寒气来,在大热天也使办公室冰冷冰冷,到了圣诞节,也丝毫没有暖和一点儿。
外界的冷热对斯克鲁奇几乎没有什么影响。天气再热,也不会使他热乎起来,冬天到了,他也不觉得冷。没有哪阵风比他更加尖厉,没有哪场雪比他更加固执,没有哪场豪雨比他更加不近人情。坏天气对他简直毫无办法。的雨、雪、冰雹和霰子只有在一个方面算是可以胜过他,那就是它们常痛痛快快地“付出来”,而斯克鲁奇从来不会这样。
从来没有哪个人当街拦住他,眉开眼笑地招呼他说:“你好啊,亲爱的斯克鲁奇,什么时候来我家玩啊?”没有哪个乞丐求他施舍一个子儿,没有哪个小孩儿向他打听时间,斯克鲁奇这么大岁数了,从来没有哪个男人或女子向他问过路。就连盲人的狗仿佛都认识他;那些狗一看见他走近,就会拉着主人躲进门廊,走到院子里,摇着尾巴,仿佛是在说:“见不到光明的主人啊,没有眼睛总比刻毒的眼睛强!”
……
评论
还没有评论。