描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787555234548
编辑推荐
香料在丝绸之路上传播的历史,见证了东西方文明交往的历史。本书融汇历史、地理、博物、语言、神话、文学等门类的知识,文图并茂,纵横恣肆,妙趣横生。
锁线软精装,追求舒适愉悦的阅读体验:让阅读回到阅读自身。
本书作者出版的语言文字类系列图书,曾连续占据台湾诚品书店畅销榜40周!
内容简介
由许晖所*的《香料在丝绸的路上浮香》将告诉你*初用于娱神的香料,由神而人,由神界而人间,由宗教礼仪一变而为人类的世俗享受。本书选取了经由陆上丝绸之路和海上丝绸之路传入中国的十四种香料,分别是胡椒、丁香、安息香、乳香、沉香、郁金香、苏合香、龙脑香、旃檀、肉豆蔻、肉桂、合欢、没药、龙涎香,详细为读者朋友们讲述它们的传播路线、功用以及在各自文化谱系中的象征意义。
目 录
前言:香料在丝绸的路上浮香 胡椒:昂贵的“希腊人的热情” 丁香:世界上早的口香糖 安息香:“外道天魔皆胸裂”的辟邪之香 香乳:来自东方、庆贺耶稣诞生的神圣香料 沉香:散发着自刀教和美人的双重香气 郁金香:秬鬯芬芳 苏合香:顶着香料之名的舞蹈 龙脑香:为唐朝人带来了南方的温暖气息 旃檀:把由国女人的嘴唇染成了目檀口 肉旦蔻:杜牧不是老流氓! 肉桂:凤凰在焚烧肉桂的香气中复活 合欢:罗马人眼中的“丝绸树” 没药:东方公主那苦涩的眼泪 龙涎香:烟缕竟然可以用剪刀剪断
前 言
前言:香料在丝绸的路上浮香
《牛津英语词典》对“香料”一词的解释是:“从热带植物中提取的各种有强烈味道或香味的植物性物质,由于其所具有的香气和防腐性质,通常被用作调料或其他用途。”(转引自杰克·特纳著《香料传奇》)这个释义当然非常准确,但它却是现代性的解释,或者说是科学化了的解释。香料因其散发出的强烈的香气,初的用途是祭献于神灵,供神灵欢娱。以日本东京大学名誉教授藤卷正生为首的27位专家、教授合作编写的《香料科学》一书,从词源学上追溯了“香料”这一词语的本义:“现在在英语词汇中香料被译为‘perfume’。德语、法语、意大利语与英语类似。它们的语源都来自拉丁语‘Per Fumum’。它含有‘through smoke(熏烟)’之意,可见香料初的使用目的是以熏香为主。”熏香的目的是什么?我们先来看《旧约·出埃及记》中的一段记载:“耶和华晓谕摩西说:你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平。又取橄榄油一欣,按做香之法,调和做成圣膏油。”这圣膏油用来涂抹一切圣物。然后:“耶和华吩咐摩西说:你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿,这馨香的香料,和净乳香,各样要一般大的分量。你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。这香要取点捣得极细,放在会幕内法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。”很显然,这种精细制成的熏香正是奉献给耶和华的。因此,《香料科学》一书总结道:“香料据说起源于帕米尔高原的牧民之中,由此可见它和宗教发祥关系之深。从那里传入印度后分别传入中国和埃及,然后传到希腊和罗马。当时香料是宗教用品并且是为贵族阶层所喜爱的嗜好品和奢侈品,直到近代才逐渐用于给人类生活带来优美情趣这一目的,而且用于这种目的的比重正日益增加。”现代英语中还有一个表示“香料”的词spice,杰克·特纳在《香料传奇》一书中认为:“香料(spice)这个词带有一种独特、无可替代的含义。说香料是特殊之物(special)是同义语反复,事实上这两个词是同根词。正如它们的名称中蕴涵着非寻常之义,这名称也与魅力诱人相连。”在中文世界里,现代意义上的“香料”一词出现得很晚,有文献可考的早出处,应该是十五世纪明代书画家马愈所著的《马氏日抄》一书,该书有“回回香料”一条,其中详细记载了信仰伊斯兰教的回回民族对香料的使用方法:“回回茶饭中,自用西域香料,与中国不同。其拌俎醢,用马思答吉,形类地榭,极香。考性味苦香无毒,去邪恶气,温中利膈,顺气止痛,生津解渴,令人口香。又有咱夫兰,状如红花,味甘平无毒,主心忧郁,积气闷不散,令人久食心喜。其煮物用合昔泥,云即阿魏,味辛温无毒,主杀诸虫,去臭气,破症瘕,下恶除邪解蛊毒。其淹物用稳展,味与阿魏同,云即阿魏根,味辛苦温无毒,主杀虫去臭,淹羊肉香味甚美。面中用回回豆子,状如榛子,肉味,及香美,磨细,和于面中,味香,去面毒。”马愈提到的几种香料都是译音。“马思答吉”
《牛津英语词典》对“香料”一词的解释是:“从热带植物中提取的各种有强烈味道或香味的植物性物质,由于其所具有的香气和防腐性质,通常被用作调料或其他用途。”(转引自杰克·特纳著《香料传奇》)这个释义当然非常准确,但它却是现代性的解释,或者说是科学化了的解释。香料因其散发出的强烈的香气,初的用途是祭献于神灵,供神灵欢娱。以日本东京大学名誉教授藤卷正生为首的27位专家、教授合作编写的《香料科学》一书,从词源学上追溯了“香料”这一词语的本义:“现在在英语词汇中香料被译为‘perfume’。德语、法语、意大利语与英语类似。它们的语源都来自拉丁语‘Per Fumum’。它含有‘through smoke(熏烟)’之意,可见香料初的使用目的是以熏香为主。”熏香的目的是什么?我们先来看《旧约·出埃及记》中的一段记载:“耶和华晓谕摩西说:你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平。又取橄榄油一欣,按做香之法,调和做成圣膏油。”这圣膏油用来涂抹一切圣物。然后:“耶和华吩咐摩西说:你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿,这馨香的香料,和净乳香,各样要一般大的分量。你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。这香要取点捣得极细,放在会幕内法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。”很显然,这种精细制成的熏香正是奉献给耶和华的。因此,《香料科学》一书总结道:“香料据说起源于帕米尔高原的牧民之中,由此可见它和宗教发祥关系之深。从那里传入印度后分别传入中国和埃及,然后传到希腊和罗马。当时香料是宗教用品并且是为贵族阶层所喜爱的嗜好品和奢侈品,直到近代才逐渐用于给人类生活带来优美情趣这一目的,而且用于这种目的的比重正日益增加。”现代英语中还有一个表示“香料”的词spice,杰克·特纳在《香料传奇》一书中认为:“香料(spice)这个词带有一种独特、无可替代的含义。说香料是特殊之物(special)是同义语反复,事实上这两个词是同根词。正如它们的名称中蕴涵着非寻常之义,这名称也与魅力诱人相连。”在中文世界里,现代意义上的“香料”一词出现得很晚,有文献可考的早出处,应该是十五世纪明代书画家马愈所著的《马氏日抄》一书,该书有“回回香料”一条,其中详细记载了信仰伊斯兰教的回回民族对香料的使用方法:“回回茶饭中,自用西域香料,与中国不同。其拌俎醢,用马思答吉,形类地榭,极香。考性味苦香无毒,去邪恶气,温中利膈,顺气止痛,生津解渴,令人口香。又有咱夫兰,状如红花,味甘平无毒,主心忧郁,积气闷不散,令人久食心喜。其煮物用合昔泥,云即阿魏,味辛温无毒,主杀诸虫,去臭气,破症瘕,下恶除邪解蛊毒。其淹物用稳展,味与阿魏同,云即阿魏根,味辛苦温无毒,主杀虫去臭,淹羊肉香味甚美。面中用回回豆子,状如榛子,肉味,及香美,磨细,和于面中,味香,去面毒。”马愈提到的几种香料都是译音。“马思答吉”
书摘插画
评论
还没有评论。