描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787020119448
纽伯瑞儿童文学奖获奖作品
美国儿童文学史上前十部经典名著之一
美国教育局推荐“美国儿童zui爱阅读TOP100”
经典原版插图 精美中文译文
劳拉·英格斯·怀德诞辰150 周年纪念版
这套书应该被所有的中小学生阅读,他们将收获的不仅是一个多年前的故事,而是一种精神,一种在逆境中不屈不挠寻求快乐生活的精神,一种为了爱和家人愿意无私奉献的精神。如今,像这样一个真实而珍贵的故事已非常稀少。此外,阅读这个故事将是一段无比美好的体验——这个故事拥有许多性格美好的人物——就像一件手工制作的精美亚麻礼服,绣满了微小的草莓叶和花朵。插画由海伦·休厄尔制作,令人联想到充满回忆的木刻画或老照片。
本集续接《草原上的小木屋》,讲述了劳拉一家离开印第安保留区,穿越大草原,来到了梅溪岸边定居。他们住进了一间“地里的小屋”,而梅溪岸边简直就是玩耍的天堂!
爸爸辛苦劳作,在溪边开垦了一片麦田。只要小麦收成好,他们以后的生活就会很富足。但就在收获前夕,严重的蝗灾导致小麦绝收。爸爸并没有灰心,为了养家和还债,他一个人到很远的地方去打工。
劳拉非常想念爸爸,每天都盼着他早日回来……
2007年,美国国家教育协会公布《大森林的小木屋》是一百部全美教师为孩子推荐的文学作品之一。
2012年,据美国图书馆期刊调查公布,“小木屋系列”长期排名第十九部儿童zui爱的儿童小说作品——该系列的前三部一直位于top100之列。
作为劳拉·英格斯·怀德作品的忠实书迷,每当看到她故事中的那些人离开家乡、前往荒无人烟的西部拓荒,我就感到难过,但这并不妨碍我对他们故事的喜爱。 ——《美国儿童文学》
劳拉·英格斯·怀德的故事非常有感染力,她用生动的笔触再现了儿童的心灵世界和拓荒者的生活画面……喜欢传奇故事或冒险故事的孩子会立刻被书中各种有趣的故事吸引,就仿若那一刻印第安人的队伍从劳拉家门前经过时,那种对劳拉产生的令人窒息的神秘吸引力! ——美国作家 梅丽莎·霍华德
地里有一扇门
模糊的车轮印停在了大草原上。爸爸勒住了马。篷车轮子一停下,杰克就趴到了车轮间的阴凉处。他的肚皮挨着草地,两条前腿向前伸出去,一只鼻子搭在茂盛的草洞里。他浑身放松,只有耳朵还竖着。
许多天来,杰克一直跟在篷车下面小跑。从印第安保留区的小木屋出发,穿过堪萨斯州、密苏里州、爱荷华州,一路来到了明尼苏达州。他已经学会,只要车一停,他就该抓紧时间休息。
劳拉在篷车里跳了起来,玛丽也跟着跳起来。她们在车里坐了很久,腿都麻了。“一定是这个地方!”爸爸说,“从尼尔森家出发,沿着小溪走上半英里就到了。我们已经走了半英里,瞧,小溪就在那儿!”劳拉没看见小溪。她只看见青草幽幽的河岸,对岸一排杨
柳树随风摇曳着树梢。大草原上茂盛的草随风荡漾,泛起一波波涟漪,延伸到天际。
“那边像是个牛棚。”爸爸说着朝帆布顶的篷车周围张望,“可是房子在哪儿呢?”
马匹旁边站了一个陌生的男人,把劳拉吓了一大跳。刚才明明一个人也没有,怎么突然这个人就冒了出来。他长着一头浅黄色的头发,圆鼓鼓的脸蛋红得像印第安人,一双眼睛苍白无光,像长错了地方。杰克朝他吠叫起来。
“安静点儿,杰克!”爸爸说,然后他问那个人,“您是汉森先生吗?”
“是的。”那个人回答。
爸爸缓慢而响亮地说:“我听说您要去西部。您准备卖了您的土地?”
那个人慢悠悠地打量着篷车,然后瞅了瞅佩特和帕蒂这两匹马。过了一会儿,他才开口:“是的。”爸爸从篷车上跳下去。妈妈说:“姑娘们,你们可以下车啦,四处溜达溜达。一动不动坐久了,肯定累得慌。”
劳拉踩着车轴爬下去的时候,杰克站了起来。可是他没有得到爸的允许,只好待在篷车下面。他看着劳拉跑上了一条小路。
小路穿过沐浴着阳光的矮草丛,一直延伸到河岸边。再往下就是小溪。溪水在阳光里荡漾着阵阵涟漪,泛着粼粼的波光。那一排杨柳就长在小溪的对岸。
小路在快到河岸的地方拐了一个弯,斜斜地蜿蜒下去,一直通到草岸下面。草岸高高挺立,像一堵墙似的。劳拉小心翼翼地沿着小路走下去,草岸高过了她的个头,她看不见篷车了,只看见天空高高地悬在她的头顶,只听见溪水在下面喃喃细语。劳拉向下迈了一步,又迈了一步。小路尽头是一处开阔的平地,一级级台阶向下通到小溪。然后劳拉看见了那扇门。
那扇门笔直地竖立在草岸上,竖立在小路尽头。它像一间房屋的门,可是门背后的屋子却藏在了地里。门紧紧关着。门前趴着两只凶神恶煞的大狗。它们看见劳拉,慢慢地站了起来。劳拉吓得撒腿就跑,沿着小路一口气跑回到篷车旁,她才放下心来。玛丽正站在那里,劳拉悄悄对她说:“地里有一扇门,还有两只狗……”
她扭头一看,那两只狗正朝这边跑过来。蹲在篷车底下的杰克发出了低沉的咆哮声。他朝那两只狗露出了锋利的牙齿。
“它们是您的狗?”爸爸问汉森先生。汉森先生转过身,对那两只狗嘀咕了几句劳拉听不懂的话。不过,那两条狗听懂了,一只跟在另一只身后,灰溜溜地朝河岸走去,渐渐不见了踪影。
爸爸和汉森先生慢慢地朝牛棚走去。牛棚很小,不是用木头搭的。墙上长满了草,棚顶上的草也长得郁郁葱葱,随风起舞。劳拉和玛丽待在篷车旁,杰克也蹲在旁边。她们眺望着一望无垠的大草原,青草随风摇曳,黄色的花朵频频点头。小鸟扑扇着翅膀飞入空中,忽而又落到草丛里。天空高高地拱起,两端搭在遥远的地平线上。
爸爸和汉森走回来了。她们听见爸爸说:“好吧,汉森先生。我们明天去城里把手续办了。今晚我们一家就在这儿扎营。”
“好的,好的!”汉森先生回答。爸爸把劳拉和玛丽抱上篷车,然后驾车继续往草原上走。
他对妈妈说,他用佩特和帕蒂换来了汉森先生的土地,用骡子邦尼和车篷换来了汉森先生的庄稼和耕牛。爸爸从马车上解下佩特和帕蒂,牵它们去溪边饮水,然后又把它们拴好,接着帮妈妈支起过夜的帐篷。劳拉安静地待着,也没有心思玩耍。一家人围着篝火吃晚饭时,她一点儿也不觉得饿。
“今晚我们后一晚睡在外面,”爸爸说,“明天我们就有安身的地方了。卡罗琳,屋子就在河岸边。”
“哦,查尔斯!”妈妈说,“一个地洞吧,我们还从没住过地洞呢。”
“那个地洞很干净。”爸爸对妈妈说,“挪威人爱干净,而且冬天快来了,在里面过冬很暖和。”
“是啊,在下雪前安顿下来挺好的。”妈妈说。
“等我收割了茬小麦,”爸爸说,“我们就能建一栋漂亮的屋子,再买上两匹马,说不定还能买马车。卡罗琳,这里可是种麦子的好地方!土壤肥沃,地里找不到一棵树、一块石头。我真搞不懂汉森为什么只种了这么一小块地。他种的麦子又瘪又轻,肯定是遇上了旱季,要么就是汉森不会种地。”
离篝火稍远的地方,佩特、帕蒂和邦尼正埋头吃草。它们扯咬着青草,发出清脆的声响,然后一边咀嚼一边眺望着黑漆漆夜幕上亮闪闪的星星。它们安详地摆动着尾巴,并不知道自己已经被卖掉了。
劳拉七岁,已经是个大姑娘了,不能再哭鼻子了。不过,她忍不住问:“爸爸,你非得把佩特、帕蒂给他吗?爸爸,不给不行吗?”
爸爸把劳拉揽进温暖的怀里。“怎么啦,小丫头?”爸爸说,“佩特和帕蒂喜欢旅行,它们是印第安小马驹。劳拉,耕地会把它们累坏的。去西部旅行它们会开心的。你不愿意把它们留在这里,耕地吃苦头吧。就让佩特和帕蒂去西部吧。我们有大公牛,能开垦出一大片土地,明年春天种小麦。”
“劳拉,小麦收成好的话,我们就能挣好多钱。然后我们就买马、买新衣服。你要什么就买什么。”劳拉没有说话。她被爸爸搂着,心里舒服多了。可是,她宁愿什么也不要,只要佩特、帕蒂和长耳朵骡子邦尼。
……
评论
还没有评论。