描述
开 本: 128开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787100175913丛书名: 汉译阿拉伯经典文库
《卡里来和笛木乃》曾在阿拉伯文学史上产生过巨大影响,被译成多种文字,在世界上广泛流传。
本书是阿拉伯文学中*部运用寓言形式描写社会生活、表达哲理的著作,流传千年。其中一些故事被收进阿拉伯语中学教科书,作为学习寓言文学的范例。该书已被译成多种文字出版,对世界文学产生了一定的影响。林兴华先生译本,1959年由人民文学出版社出版,是《卡里来和笛木乃》在我国的译本,至1978年重印3次,1988年再版,在读者中产生了广泛的影响。本书收入著名史学家、文学家季羡林先生1959年为本书撰写的近5000字的前言,著名学者林松先生生前又专为此次修订出版撰写了后记,搜集增加了36幅故事插图,增加了可读性。故本书对读者影响深远,读者面广泛,拥有良好的市场预期。
《卡里来和笛木乃》是阿拉伯文学中*部运用寓言形式描写社会生活、表达哲理的著作,流传千年。书中故事源自古代印度著名的梵文《五卷书》。公元8世纪,阿拉伯文学家、波斯人伊本•穆加发将其译成阿拉伯文,并做了增删和加工。这些寓言故事,以鸟兽的生活比喻人生,以此表达作者的道德观念和处事方法,蕴含丰富的哲理和教诲。
001 前言/季羡林
013 白哈努德·伊本·撒哈旺给本书写的序言
029 白尔才外出使印度
037 布祖尔吉米亥尔·伊本·巴海丹写的白尔才外传
048 阿拉伯文译者伊本·阿里·穆加发写的序言
057 狮子和黄牛
109 笛木乃的审讯
125 鸽子
145 猫头鹰和乌鸦
175 猴子和乌龟
185 教士和鼬鼠
191 老鼠和猫
199 国王和芳泽鸟
207 狮子和胡狼
217 白拉士、伊拉士和玉兰皇后
237 母狮、猎人和狐狸
241 教士和客人
245 巡礼者和金匠
253 王子和旅伴
261 鸽子、狐狸和白鹤
266 后记/林松
很多的人,表面上交好,骨子里却藏着刀剑。这种情形,比平常的仇恨更加凶恶。防范一不周密,必定要受大害。其危险程度不亚于骑在老虎背上打瞌睡,等到惊醒时,四肢都在老虎的口中,已经来不及挽救了。并且,朋友之所以为朋友,为的要取他的利;敌人之所以为敌人,为的怕受他的害。所以,聪明的人,在有利可图时,无妨对敌人表示点友爱;在利害冲突时,对于朋友,也就疏远而不和睦了。不是吗?一般畜生,天天追着母亲跑,为的是要吃它的奶;一到断奶后,便各自东西了。有不少人同朋友绝交,倒不一定是彼此之间有利害冲突。大概,他们之间原来也没有本质上的仇恨;至于本质上有仇恨的人,虽然为了暂时的利益可以交好,等到没有利益可图的时候,他们的感情自然就会消失,原来的仇恨,依然恢复。如同火烧热水一样,火灭之后,水就渐渐恢复了原状,变成冷水。
评论
还没有评论。