描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787532639427
★ 爬梳宋元明清小说六百余种,诠释歇谚惯用俗语两万余条;
★ 方言俗语双向参考,小说研究之典。
《中国古代小说俗语大辞典》作为一部中国古典语体通俗小说俗语专门辞书,对于中国古代小说的深入研究、近代汉语的源流探讨,乃至现代文学创作的借鉴揣摩,具有十分重要的价值。
※ 1.一部大规模对中国古代小说中的俗语进行系统整理的学术型辞书。
中国古代小说自宋至清,著述繁复。中国古代小说多以浅近的文言写作,行文不辞鄙俚,文白夹杂,保存了丰富的俗语词资料。因为小说向来不登大雅之堂,为传统文人所排斥,故长期以来,几乎没有研究俗语语词的论著问世。直至1944年,徐嘉瑞《金元戏曲方言考》问世,惜仅600余条。近年来,吴士勋等《宋元明清百部小说语词大辞典》等书问世,收词也在万条左右且多有值得商榷之处。
《中国古代小说俗语大词典》是对我国古代小说中的俗语进行系统整理的学术型辞书。该书以宋元明清四朝六百多部小说为基础,广泛涉猎,细致爬梳,利用*手资料,从中摘录出各类俗语(包括谚语、歇后语、惯用语等)两万余条,一一考证释义,宏富浩博,非一般著作可比拟。
※ 2.为汉语方言和汉语史研究提供了宝贵资料。
从汉语方言角度来说,古代小说多以浅近的文言写作,行文不辞鄙俚,文白夹杂,保存了丰富的俗语词资料。这些俗语词,对于整个汉语词汇史的研究,有着其他文献资料不可替代的价值。但是,鉴于历史原因,有的在现代汉语书面语和普通话口语里己经消失,且在中古以前的古代文献里亦极罕见,所以至为费解;有的注释虽也能自圆其说,但不甚确切,令人有隔靴搔痒之感。然而,由于语言发展在区域上的不平衡性,有的俗语词在某些方言里还存在。本书在系统整理小说俗语的同时,还将汉语方言与小说俗语结合起来,双向参考,互为印证,为众多疑难俗语词找到了合理的解释,功莫大焉。
从汉语史分期来看,宋元明清四代,正处于近代汉语向现代汉语的转变时期。产生于这一时期的通俗小说和戏曲,都用口语写作。这些口语资料,虽然缺乏用语的系统性,但它也没有特定的限制,作者能够自由地把自己所注意到的、有特点的材料记录下来,是研究近代汉语的宝贵资料。本书对中国古代小说中极为复杂的语言现象进行系统地整理考证,有利于寻找近现代汉语发展演变的脉络,推进汉语史的研究。
※ 3.为古代小说的深入研究提供重要参考,具备独特的社会史、民俗学和文化学价值。
中国古代小说作品内容庞杂,作者人数众多,词汇语汇覆盖面非常广,反映的社会生活面广泛而细致。因此,没有对词汇语汇的深入探究,就谈不上对作品背景、人物、事件意义的深刻理解。如本书有100多条词目采自清代小说《何典》。《何典》,张庄著,是一部讽刺性的幽默滑稽小说,通篇描写鬼蜮世界的”鬼人鬼事”,而反映出现实生活中的”人世相”。这部小说全部采用北部吴语的方言俗谚写成,又大量使用了谐音或转义,信手拈来,妙趣横生,如”要养好儿三十前”、”新箍马桶三日香”等,没有对这些方言俗谚的解释,一般读者很难体会其幽默的内涵,进而影响对全本小说的感知和理解。
同时,这些俗语也承载了各个时代特有的民俗文化、思想观念,能够为社会史、民俗学和文化学的研究提供崭新的切入视角和新的研究材料。当前的文学创作,也可从中吸收借鉴有益成分,丰富文学语言生命力。
《中国古代小说俗语大辞典》收录俗语(包括歇后语、谚语、惯用语、套语等)共计两万余条。这些俗语全部采自中国古代通俗小说,上起宋元,下至清末,共计600余种。
全书按音序编排,语目后有规范完整的释文、书证及各种副条形式。释文除了对俗语条目的通俗解释之外,还对某些疑难俗语、词汇有简明考证,独具匠心。选择书证时一般以著作年代和著作重要程度作为依据,适当照顾年代靠后、知名度不高的作品,尽量反映古代通俗小说俗语运用之概貌。意义相关联的主条副条集中在一起,使读者能从中看出俗语的地方变异和演变过程。
附录有《主要引用书目》,收录宋、元、明、清通俗小说书目600余种,既能够反映本书扎实的资料收集功夫,也可为古代小说研究者提供一份详细的参考文献,极具目录学价值。
原序(宁希元)
凡例
正文
附录
一、主要引用书目
二、参考书目
语目首字笔画索引
原后记
再版后记
有关汉语俗语的辞书已经出了不少,但是专门收释中国古代小说俗语的辞书目前只有翟建波先生编著的一部。翟先生《中国古代小说俗语大词典》原由汉语大词典出版社2002年9月出版,问世后,受到学界广泛关注和好评,2003年,荣获新闻出版署颁发的第五届国家辞书二等奖。尽管前作已是上乘之作,但是翟先生并不满足,继续旁搜博采,拾遗补缺,经过数年艰苦修订,又以崭新的面貌呈献在读者面前。
翟先生所做的修订工作涉及词典的方方面面,其中主要的有三项:增补语料、修改释义和删除条目。我欣喜地看到,修订后的《大辞典》搜集更加齐全,解释更加精当,特色更加鲜明,各个方面都“更上一层楼”。
先说搜集更加齐全。编写词典,搜集语料是基础工作,也是费时、费力的工作,语料齐全准确与否,直接关系到词典质量的高低。中国古代小说数量浩繁,藏家分散;版本众多,良莠难辨。这给编写词典带来了很大困难。翟先生是位较真的学者,为了限度地涉猎海内传存的各种古代小说,在编著初版时,他就花了十多年时间做资料准备,多次奔波于南北各大图书馆广泛搜求,还充分利用了中华书局《古本小说丛刊》和上海古籍出版社《古本小说集成》两套丛书,披阅中国古代小说凡520余种,收集俗语约2万条,从而使该词典具有了“收书多、收条目多的特点”。……全书由原来的180万字增加到现在的200万字。即使与已经出版的各种综合性俗语词典相比,本书的取材范围和收词条规模也是遥遥领先的。
书后附录“引用书目表”也值得重视。“引用书目表”共收古代通俗小说约620种,以汉语拼音为序排列,分别注明朝代、作者、出版社及其异名,堪称目前为详尽的“中国古代小说书目索引”,具有很高的资料价值。
次说解释更加精当。释义是词典的灵魂,是词典质量的核心标志。俗语虽说是历代口耳相传、约定俗成的通俗语句,但由于古代小说中的俗语从宋至清时间跨度近千年,来源错综复杂并不断发展演变,多古词古义,多方言俗词,书写形式不固定,同音借用较普遍,以致许多条目解释起来颇为不易。翟先生有很好的古代文学修养,在小说词语方面也下过专门工夫,又肯请教、肯钻研,因而在俗语训释中多有创获。……
修订版除了修改释义以外,在其他方面也作了很多修改,如订正文字错误,包括原著排印错误;增加或更换例证;对俗语进行溯源,弄清它们的来龙去脉。修改条目多达330条。翟先生精益求精、一丝不苟的治学精神令人钦佩。
再说特色更加鲜明。初版所收近2万条俗语中,有一小部分是四字俗成语,如“粗茶淡饭”“过目不忘”“娇生惯养”“苦口婆心”“顺手牵羊”“倚老卖老”等,新版把这类俗成语都删去了,共计删除440多条。这类俗成语语意显豁,一般成语词典都有收录,作为古代小说俗语词典的确可以不收。“割爱”后,本书主题更加集中,特色更加鲜明。
除了上面三大特色之外,我认为其还有一点值得称道,那就是追求原创性。
学术研究贵在创新。词典虽然一般都是“编著”的,但是优秀的词典决不会满足于机械地把相关材料汇编成册。本词典追求创新主要体现在以下两个方面:一是数千条语料是手资料,是作者从浩如烟海的中国古代小说原著中一条一条寻找出来的;即便是现成词条也都与原书一一核对,力戒以讹传讹,从而保证了所收词条的原创性、完整性和准确性。二是许多解释是作者的独到见解,是作者经过多方求证、融会贯通后“悟”出来的。作者既充分吸收了前人研究成果,又本着实事求是的科学态度,订正了前人许多注释失误,全书注释多有发前人所未发的。正是这种强烈的创新意识,使本词典在同类辞书中能够新帜独树,引人瞩目。……
我与翟建波先生素未谋面,2004年我购得本书初版,粗粗翻阅了一过,觉得是部很有功力的好书,同时也发现一些小问题,后来写了一篇书评,发表在《辞书研究》2005年第4期上。没有想到,事隔多年,翟先生偶然看到我的小文章后,称赞有加,视为知己,并在新版书稿付梓之际,约我写个序。其实我于俗语没有什么研究,感荷翟先生谬爱,写上几句读后感权当序言。
周志锋
二○一二年七月三十日
于宁波大学
评论
还没有评论。