fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页文学外国诗歌先知·沙与沫:纪伯伦散文诗选(2018纪伯伦手绘彩色插图珍藏版!权威译本+文前导读+详尽注释+独家附录)

先知·沙与沫:纪伯伦散文诗选(2018纪伯伦手绘彩色插图珍藏版!权威译本+文前导读+详尽注释+独家附录)

豆瓣9.4高评分,北外纪伯伦研究专家伊宏阿拉伯语直译本。比肩泰戈尔《飞鸟集》,令冰心读后落泪的“智慧格言集” 。畅销全球90余年,销量超过8亿册,教育部推荐必读书目。

作者:〔黎巴嫩〕纪伯伦 著 伊宏 译 出版社:时代文艺出版社 出版时间:2018年07月 

ISBN: 9787538758269
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €23.99

类别: 外国诗歌 SKU:5c238635421aa9858779b060 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787538758269

编辑推荐

◎这是一本“魔性十足”的书,容纳了人类一生必然面临的所有问题

  关于婚恋、生死、魂灵、家庭、劳作、孩子等26个人生难题,纪伯伦在此一一解答。纪伯伦说 “这是我思考了一千年的书”,关于人类精神的*终走向,你将在这里找到答案。

 

◎超燃的译本:权威译者 经典代表作 精美彩图,值得你pick

1.权威译者:北外纪伯伦研究专家伊宏翻译,以文人惺惺相惜的笔触还原经典、真实的纪伯伦,译本获豆瓣9.4高评分,赢得冰心高度赞誉。 

2.选目更丰富:除市面大多数版本收录的《先知》《沙与沫》两个名篇外,更收录了纪伯伦一生中各个阶段的代表作,如《先知园》《暴风集》《珍趣篇》《情与思》等8篇散文诗名作,全面梳理纪伯伦的写作脉络。 

3.精美插图:精选16幅纪伯伦为《先知·沙与沫》手绘彩色插图,额外收录纪伯伦手稿、故居图、女友肖像图、成长历程图等珍贵图片,图文结合,放飞你的想象力。

4.文前导读:每章前添加导读,深入解读原书哲理、智慧,升华你的思路,离大师的思想更近一步!

5.详尽注释:阿拉伯、美国地域风俗特色,《圣经》典故等一一注释,真正的无障碍读本。(详见书摘插画)

6.独家附录:解读纪伯伦一生经历,其中对其思想及人生的终极目标进行深度剖析。(八卦一下:附录中还藏着纪伯伦的柏拉图式爱情哦,简直虐死单身狗……坚决不剧透。PS:我们的小编读完附录就想看书了)

 

内容简介

他说:彼此相爱,但不要成为爱的束缚。

他说:当你的欢乐和悲哀变大的时候,世界就变小了。

他说:自由是人类枷锁中*粗的一条。

这一切像一个牢笼,束缚着我们的世界,而纪伯伦用一生的时间找到了问题的答案。

本书收录了哲学诗人纪伯伦的10部经典代表作,被誉为“东方*美妙的声音”。其中 “小圣经”《先知》,高度概括了人类从生到死的26个问题,哲思极深;“智慧格言集”《沙与沫》更是扩展到广博的宇宙,将一花一草都赋予生命,灵动隽永,发人深省,与泰戈尔的《飞鸟集》堪称双璧。

这不是一部简简单单的散文诗集,而是一位伟大哲人站在世界与人性维度的思考。纪伯伦说:“它仿佛是我身体的一部分……因为我想要确定,非常地确定,书中的每一个文字都必须是我的*贡献。”整部诗集描绘了一个更完整的世界,洞悉了一个完美世界的开端……冰心先生感慨:“一般来说,年轻时都会喜欢泰戈尔;而年纪大了,有了一段阅历之后,就会转向纪伯伦。”

作者简介

【作者介绍】

纪伯伦(Gibran,1883—1931),黎巴嫩著名诗人、画家,与泰戈尔并称为“站在东西方文化桥梁上的巨人”,是阿拉伯文学的主要奠基人。

他生于黎巴嫩卡沙谷地的小山村,自幼灵气十足,桀骜不驯。童年岁月,饱受折磨,遍尝人间疾苦,一生更是辗转多国,一路漂泊,终生未婚。纪伯伦说:“一个人有两个我,一个在黑暗中醒着,一个在光明中睡着。”黑暗与光明仿若磨炼他心灵的利刃,让他得以把整个世界置于他的文字与绘画作品中,在轻若尘埃的生命里,给后世以无限启迪。

其主要代表作有《先知》《沙与沫》《情与思》等。《芝加哥邮报》曾评论:“如果一个男人或者女人读了他的作品,不能安静地接受一位伟人的哲学,那么,这个男人或女人,就生命和真理而言,确已死亡。”

 

【译者介绍】

伊宏,1964年毕业于北京外国语大学阿拉伯语系,曾多年从事阿拉伯语教学工作,后进入中国社会科学院外文所,从事阿拉伯文学、文化研究。代表作有:译著《纪伯伦散文诗选》,著作《阿拉伯现代文学史》《东方冲击波——纪伯伦评传》等。

目  录

译 序 

先 知 

沙与沫

先知园 

疯 人 

珍趣篇 

暴风集 

情与思 

大地之神 

附录:一花一世界,一沙一天国

  ——东方世界的“骄子”纪伯伦 

媒体评论

应该说,《先知》《沙与沫》与泰戈尔的《吉檀迦利》在艺术上是有异曲同工之妙的……我总觉得泰戈尔的《吉檀迦利》表现得更天真、更畅快一些,也更富于神秘色彩。而纪伯伦的《先知》却更像一个饱经沧桑的老人,对年轻人讲些处世为人的哲理,在平静中流露着悲凉。

——中国现代著名文学家、翻译家 冰心

 

无论我们怎么描绘纪伯伦,我们的语言在他的作品面前,都像涓涓细流融入他充满思想和哲理的浩瀚而深邃的海洋。他像先知,寻求人类从禁锢他们心灵的陈规陋习的桎梏中解脱;他像导师,在人类的心灵中播种爱情, 在人民中传播幸福。

——黎巴嫩前驻华大使  法里德·萨玛赫

 

 

如果一个男人或者女人读了他,不能安静地接受一位伟人的哲学,那么,这个男人或者女人,就生命和真理而言,确已死亡。

——《芝加哥邮报》

免费在线读

船的来临

被选和被爱的艾勒-穆斯塔法,当代的曙光,已在奥法利斯城等候了十二年,期待着他的航船前来迎他返回自己出生的岛屿。

时值第十二载,“颐露”月的第七日,他登上没有城墙阻隔的山冈,眺望大海;他看到他的航船正从雾霭中驶来。

他的心胸豁然开朗,他的喜悦越过海面,流溢远方。他轻闭双眸,在灵魂的静默中祈祷。

当他步下山冈时,却有一阵悲哀袭来。他心中默想:

我怎能毫无愁绪、平静地告别?不,我无法离开这座城市而不负任何精神创伤。

在这城垣中,我度过了多少漫长的痛苦日子,又经历了多少漫长的孤寂夜晚;谁能够毫无眷恋地离开他的痛苦和孤寂?

我曾将那么多心灵碎片撒落于这大街小巷,我曾有那么多希望之子赤裸地穿行于这丘陵山冈,我不能没有负荷、没有痛苦地弃之而去。

今天,我不是脱去一件罩衣,而是用自己的手撕裂一层肌肤。

我留在身后的不是一种思绪,而是一颗因饥渴而甜蜜的心。

 

但我却无法再滞留。

那召唤一切的大海在召唤我,我必须登舟了。

因为尽管时光在夜晚燃烧,但留下却意味着冻结,被禁锢于铸模。

多么希望将这里的一切带在身边,但我怎么能够?

声音无法带走赋予它翅翼的唇舌,它只能独自寻找天空。

苍鹰不携巢禾,才能独自飞越太阳。

 

他行至山脚,再次面向大海,他看到他的航船已驶近港湾,船头是来自故乡的水手。

 

于是他的灵魂向他们发出呼唤,说道:

我古老母亲的子孙,你们这弄潮的健儿,

多少次你们沉浮于我的梦境。如今你们驶入我的清醒,也就是我更深的梦境。

我已整装待发,我的希望与扬起的帆一起等待着风起。

我只想再呼吸一口这宁静的气息,再回首投下深情的一瞥。

然后我就会加入到你们的中间,宛如水手在水手中间。

而你,浩渺的大海,不眠的母亲,

江河溪流唯一的安宁与自由,

等这溪流再绕过一道弯,林中空地再传来一阵潺潺低语,

我就会投入你的慈怀,犹如无穷之水滴融入无穷之大海。

 

行走间,他远远地看到男人们和妇女们离开了农田与果园,纷纷涌向城门。

他听到他们呼唤着自己的名字,在田野奔走相告航船到达的消息。

 

他问自己:

莫非分别的一刻也是相聚的时分?

难道我的夜晚实际是我的黎明?

我能为那些放下耕田犁铧、停下酿酒转轮的人们奉献什么?

是以心灵为树,采摘累累果实与他们分享?

还是将渴望化作涌泉,倾满他们的杯盏?

是做一架强者之手可以弹拨的竖琴,还是一管他们的呼吸可以穿过我身躯的长笛?

我是个寻求寂寞的人,我在寂寞中究竟觅得了什么宝藏,使我得以自信地施与?

如果今天是收获的日子,那么我是在哪个被遗忘的季节和哪片土地上播撒的种子?

如果此刻的确是我举起明灯的时候,那灯中燃烧的并不是我点燃的焰火。

我举起的灯空虚而晦暗,

夜的守护者将为它添上油,点起火。

 

他用语言倾诉了这些,但还有许多未说出的话藏在心间。因为他自己也无法表达自己更深的秘密。

 

他回到城中,人们纷纷迎上来。他们异口同声地呼唤着他。

城中的老者趋前说道:

请不要就这样离开我们。

你一直是我们黄昏中的正午,你的青春引导我们的梦幻进入梦幻。

你并不是我们中间的陌生者,也不是过客,你是我们的儿子,我们诚挚爱戴的人。

不要让我们的眼睛因渴望见到你的面容而酸楚。

 

男女祭司对他说道:

请不要现在就让海浪将我们分开,让你在我们中间度过的岁月成为回忆。

你似精魂在我们之中行走,你的身影是映在我们脸上的光辉。

我们一直如此热爱着你,但我们的爱曾悄然无语,被面纱遮掩。

如今她大声呼唤你,坦然无饰地面对你。

爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。

其他人也走上前挽留他。

但他没有作答。他低首不语,身边的人看到眼泪掉落在他的胸前。

他与大家一起走向圣殿前的广场。

 

一位名叫艾尔梅特拉的女子迎出圣殿。她是一位女预言家。

他用无比温柔的目光看着她,因为正是她在他到达这座城市的第一天就追随他,笃信他。

 

她向他致贺,说道:

上帝的先知,为了寻求终极,你很久以来一直计算着你的航船的行程,

如今船只已到,你必须离去了。

你是如此深切地向往着你记忆的土地和你更大希冀之所;我们的爱不会羁绊你,我们的需要也不能滞留你。

不过,请你在离去之前和我们谈谈,为我们言说真理。

我们将把它传给我们的子孙,他们再传给他们的后代,使它永不湮灭。

你在孤独中审视过我们的白昼,在清醒中倾听过我们梦中的哭泣与欢笑。

因此,现在请向我们披露我们自己,告诉我们你所知道的生与死之间的一切。

 

他回答道:

奥法利斯城的民众啊,除了此刻激荡于你们灵魂中的事物外,我还能说些什么呢!

爱

于是艾尔梅特拉说:请给我们谈谈爱吧。

他抬头望着众人,人群一片寂静。他用洪亮的声音说道:

当爱挥手召唤你们时,跟随着他,

尽管他的道路艰难而险峻。

当他展翼拥抱你们时,依顺着他,

尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。

当他对你们说话时,要相信他,

尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。

 

爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。

他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝?条,

他也会降至你们的根柢,动摇你们紧紧依附着大地的根须。

 

爱把你们像麦捆般聚拢在身边。

他将你们脱粒,使你们赤裸。

他将你们筛选,使你们摆脱麸糠。

他碾磨你们,直至你们清白。

他揉捏你们,直至你们柔顺。

而后,他把你们交与圣火,让你们成为上帝圣宴上的圣饼。

 

这一切都是爱为你们所做,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。

 

但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐,

那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场,踏入那没有季节的世界。

在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽抛泪水。

 

爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。

爱不占有,也不被占有;

因为爱有了自己就足够了。

 

当你爱了,你不应说“上帝在我心中”,而应说“我在上帝心中”。

别以为你可以指引爱的方向,因为爱,如果他认为你配,将指引你的方向。

爱别无他求,只求成全自己。

但如果你爱了,又必定有所渴求,那就让这些成为你的所求吧:

融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。

体会太多温柔带来的痛苦。

被自己对爱的体会所伤害。

心甘情愿地淌血。

清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;

午休,沉思爱的心醉神怡;

黄昏,带着感激归家;

睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟诵着赞美诗。

婚 姻

艾尔梅特拉又开口问道:婚姻又是怎样的呢,大师?

他回答道:

你们一同降生,你们将永远相依。

当死神的白色羽翼驱散你们的日子,你们也应在一起。

的确,你们始终相守,即使在上帝的记忆中。

但在聚守中你们要保留空间,

让空中的风在你们之间飞舞。

 

彼此相爱,但不要让爱成为束缚;

让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海。

盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮。

彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食。

一起欢歌曼舞,但要保持各自的独立。

鲁特琴的琴弦也彼此分开,即使它们为同一首乐曲震颤。

 

奉献你们的心,但不要让对方保管。

因为只有生命之手才能接纳你们的心。

站立在一起,但不要靠得太近;

因为殿宇的支柱总是彼此分立的,

橡树和松柏也不在彼此的阴影下生长。

孩 子

一位怀抱婴儿的妇女说:请给我们讲讲孩子。

他说道:

你们的孩子并不是你们的孩子。

他们是生命对自身的渴求的儿女。

他们借你们而来,却不是因你们而来,

尽管他们在你们身边,却并不属于你们。

 

你们可以把你们的爱施与他们,却不能施与思想,

因为他们有自己的思想。

你们可以建造房舍荫庇他们的身体,但不是他们的心灵,

因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。

你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你,

因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。

 

你们是弓,你们的孩子是被射出的生命的箭矢。

那射者瞄准无限之旅上的目标,用力将你弯曲,以使他的箭迅捷远飞。

让你欣然在射者的手中弯曲吧;

因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。

施 与

一位富人接下来说:请为我们讲讲施与。

他答道:

当你们拿出自己的财产时,你们的施与微不足道。

你们奉献自己时,才是真正的施与。

因为你们的财产不就是一些你们担心明天可能需要才占有、才保护的东西吗?

而明天,明天又能给那谨小慎微、追随朝圣者的狗带来什么?

哪怕它把骨头埋藏在荒沙里。

除了需要本身,你们还需要什么呢?

当井水满溢,你对干渴的恐惧岂不就是一种无法解脱的干渴?

 

有些人只捐弃自己财产中的一点一些——他们是为得到认可而施与,而他们隐藏的欲望使他们的馈赠不成为美。

也有一些人,他们拥有甚少,却全部付出。

他们相信生命和生命的赠礼,他们的储柜从不空虚。

有些人快乐地施与,这快乐就是他们的回报。

有些人痛苦地施与,这痛苦就是他们的洗礼。

还有一些人,施与时并不觉得痛苦,也不是为了寻求快乐,或布善施德;

他们施与,就像山谷那边的桃金娘散发芳香。

上帝通过这些人之手施教,透过他们的双眸向大地微笑。

 

被祈求时施与固然很好,但更高的境界是通过体察,在别人开口前相赠。

对于慷慨的人,能找到乐于接受馈赠的人较之施与本身是更深的快乐。

你有什么不能舍弃的呢?

总有一天,你所有的一切都将留与他人;

所以现在就馈赠吧,把奉献的时机留给你自己,而不是你的继承人。

 

你们常说:“我会解囊,但只为值得的人。”

你们果园中的树木不会这样说,你们草地上的羊群也不会这样说。

因为奉献,它们才会生存,而拒绝只会带来灭亡。

一个配得到自己白昼与黑夜的人,无疑配从你们这里获得其他一切。

一个配从生命之海中取饮的人,也配从你们的小溪里汲满水杯。

什么样的美德能超过接受的勇气、信任,甚至慈悲?

你是谁,值得人们撕开胸膛、摘下自尊的面纱,让你看到他们赤裸的价值和他们无愧的尊严?

先审视一下自己是否配作一个馈赠者,一件施与的工具。

因为一切都是生命对生命的馈赠——而你,将自己视为施主的你,不过是一个见证。

至于你们这些受惠者——你们的确都是受惠者——无须背负感恩戴德的重担,以免给自己以至施与者套上枷锁。

不如与施与者凭借馈赠,如同凭借一对翅膀,一起飞翔,

因为耿耿于欠负,就是怀疑那以乐善好施的大地为母,以上帝为父的施与者的慷慨了。

饮 食

然后一位老人——客栈的店主说道:请给我们谈谈饮食。

他说道:

我固然希望你们能靠大地的芬芳生存,如空气中的植物靠阳光延续生命。

但既然你们不得不杀生为食,从初生羔犊口中抢夺它们母亲的乳汁以解干渴,那就让这成为一种崇拜方式吧。

在你们的案俎上立起一座祭坛,让森林和平原的纯真为人类的更加纯真,在这祭坛上奉献牺牲。

 

当你们宰杀一只畜禽,你们应在心中对它说:

“现在屠宰你的力量也将屠宰我,我同样也会被吞食。

“因为把你送到我手中的那一规律也将把我送到更强者的手中。

“你的血和我的血都不过是滋养天国之树的汁液。”

 

当你们用牙齿咀嚼一只苹果,你们应在心中对它说:

“你的种子将在我的体内生存,

“你明日的花蕾将在我心中开放,

“你的芬芳融入我的气息,

“你我将带着喜悦共度每一个季节。”

秋日里,当你们采集园中葡萄酿制醇酒,请在你们的心中说:

“我也是一座葡萄园,我的果实也将被采摘酿制,

“我亦将如新酒,注入永恒的容器。”

冬季,当你们斟饮美酒,请在心中为每一杯酒歌上一曲;

让歌声忆起秋日、葡萄园和酿制的美酒。

劳 作

一位农夫说:请为我们谈谈劳作。

他答道:

你们劳作,故能与大地和大地的精神同步。

你们慵懒,就会变为季节的生客,落伍于生命的行列;那行列正带着庄严豪迈和骄傲的顺从向永恒前进。

 

劳作时你们便是一管笛,时间的低语通过你的心化作音乐。

你们中谁愿作一根芦苇,当万物齐声合唱时,唯独自己沉寂无声?

 

总有人对你们说,工作是一种诅咒,劳动是一种不幸。

但我要对你们说,当你们工作时,你们便实现了大地一部分最悠远的梦想,在梦想成形之初,这部分便已分派给你,

你们辛勤劳动,便是真正热爱生命,

在劳动中热爱生命,便是通晓了生命最深的秘密。

然而,如果你们在痛苦中把降生称作折磨,把维持肉体生存当成写在额头的诅咒,那么我要回答,只有你们额头上的汗水,才能洗去那些字迹。

 

也总有人对你们说,生活是黑暗的,你们疲惫时重复疲惫者的语言。

而我说生活的确是黑暗的,除非有了渴望;

所有渴望都是盲目的,除非有了知识;

一切知识都是徒然的,除非有了工作;

所有工作都是空虚的,除非有了爱。

当你们带着爱工作时,你们就与自己、与他人、与上帝合为一体。

 

什么是带着爱工作?

是用你心中的丝线织布缝衣,仿佛你的至爱将穿上这衣服。

是带着热情建房筑屋,仿佛你的至爱将居住其中。

是带着深情播种,带着喜悦收获,仿佛你的至爱将品尝果实。

是将你灵魂的气息注入你的所有制品。

是意识到所有受福的逝者都在身边注视着你。

 

我常听你们梦中呓语般地说:“雕刻大理石,在石中找到自己灵魂形象的人,比耕田的农夫高贵。

“捕捉彩虹,用虹霓在一方织物上绘出人的形象的人比制鞋的人高明。”

但是我要说,不是在睡梦中,而是在正午格外清醒时说:风对高大橡树说话时的声音,并不比它对纤细草叶说话时更甜蜜;

一个人若能把风声变为歌声,又能用自己的爱使之变得更加甜美,他才是伟大的。

 

劳动就是有形可见的爱。

假如你们无法带着爱劳作,只觉它厌烦,那么你们不如放弃劳作,坐在殿宇的门前,等待以劳作为乐的人给你们施舍。

假如你们毫无热情地焙制面包,那么你们烤出的面包将会变苦,只能使人半饱。

假如你们勉为其难地压榨葡萄,那么你们的愤懑就在葡萄酒中滴入了毒液。

假如你们纵能如天使般歌唱却并不爱歌唱,那么你们就堵塞了人们聆听日夜之声的耳朵。

书摘插画
插图

插图

插图

插图

插图

插图

插图

插图

抢先评论了 “先知·沙与沫:纪伯伦散文诗选(2018纪伯伦手绘彩色插图珍藏版!权威译本+文前导读+详尽注释+独家附录)” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

加入购物车

泰戈尔诗选(精装版)

EUR €23.99
加入购物车

愤怒与神秘:勒内·夏尔诗选(俄耳甫斯诗译丛)

EUR €34.99
加入购物车

事物的味道,我尝得太早了

EUR €28.99
加入购物车

马尔多罗之歌

EUR €40.99

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略