描述
开 本: 32开纸 张: 纯质纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787540249229
《老子》的注译与解读,首要在择定“文本”,否则是以讹传讹,注译更是错上加错,徒劳无益。本次注解,做了四个工作:考、释、译、论。
考,即考订《老子》原文的文本。以帛书乙本为基础,帛书甲本、郭店本、王弼本校正相关阙文,将确定后文本改为简体字,以方便今人通读原文,本书的字释中说明使用今字的来源。
释,即字意的解释,将老子每章里的重要字词,逐字解释,尤其注意还原该字、词在老子时代的意思,及在老子书中的意思,避免用佛教化以后的字义去误读春秋时代中国原生思想的老子。
译,即白话翻译,这是个费力难讨好的事情。我赞成得鱼忘筌,字释与白话的*目的,是帮助读者回到老子原文,而不是关注原文的注释与翻译。通过字释与翻译能够理解老子原文的读者,完全可以“过河拆桥”。
论,即解读老子的每章思想,这是每一个原典注解者的精髓所在,是考验每个注解者见识水平的凭证。每一家的论都不免有宣泄的情绪在,这是个好事:如果只是亦步亦趋注释原文,读者直接看原文的5000多字就好了,何必再去看一本2、30万字注解的厚书呢?自然因为议论的部分,本身也是一部“次生性原创”的著作。
本次注解,采用马王堆帛书乙本为底本。帛书本德篇在前,道篇在后,帛书派原教旨主义者据此认为应该叫《德道经》,这种争执意义不大,老子的道与德是一个有机整体,而通行本《老子道德经》八十一篇(王弼本)沿袭已久,若无章节序号的对应,会增加读者的阅读困扰。
本注本存王弼本(即通行本)篇号,按帛书乙本顺序解读,每篇均标通行本(王弼本)与帛书本对应篇号,通行本章节编号放右边做备注,以方便读者查对。采用德篇、道篇各自单独序号、分册出版的方式,让德篇与道篇并行呈现。
目录
导读 1
前言 2
目录 6
章 上德不德,是以有德 11
字释 12
翻译 13
精义 14
第二章 昔之得一者:天得一以清 17
字释 18
翻译 19
精义 19
第三章 上士闻道,仅能行之 22
字释 22
翻译 24
精义 24
第四章 反也者,道之动也 27
字释 27
翻译 28
精义 28
第五章 道生一,一生二 31
字释 31
翻译 32
精义 32
第六章 天下之至柔,驰骋乎天下之至坚,无有入于无间 35
字释 35
翻译 36
精义 36
第七章 名与身孰亲? 39
字释 39
翻译 40
精义 40
第八章 大成若缺,其用不敝 43
字释 43
翻译 45
精义 45
第九章 天下有道,却走马以粪 48
字释 48
翻译 48
精义 49
第十章 不出于户,以知天下 52
字释 52
翻译 53
精义 53
第十一章 为学者日益,为道者日损 56
字释 56
翻译 56
精义 57
第十二章 圣人恒无心,以百姓之心为心 60
字释 60
翻译 61
精义 61
第十三章 出生入死 67
字释 68
翻译 69
精义 69
第十四章 道生之,德畜之,物形之,而器成之 73
字释 74
第十五章 天下有始,以为天下母 77
第十六章 使我介然有知,行于大道,唯邪是畏。 83
第十七章 善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍 87
第十八章 含德之厚者,比于赤子 91
第十九章 知之者弗言,言之者弗知 98
第二十章 以正治邦,以奇用兵,以无事取天下 103
第二十一章 其政闵闵,其民屯屯 107
第二十二章 治人事天,莫若啬 115
第二十三章 治大国,若烹小鲜 122
第二十四章 大邦者,下流也 126
第二十五章 道者,万物之注也 130
第二十六章 为无为,事无事,味无味 134
第二十七章 其安也,易持也 140
第二十八章古之为道者,非以明民也,将以愚之也 146
第二十九章 江海所以能为百谷王者,以其善下之也,是以能为百谷王 151
第三十章 小邦寡民 158
第三十一章 信言不美,美言不信 161
第三十二章 天下皆谓我道大,大而不肖 168
第三十三章 故善为士者,不武 174
第三十四章 用兵有言:吾不敢为主而为客 178
第三十五章 吾言易知也,易行也 182
第三十六章 知不知,尚矣 187
第三十七章 民之不畏威,则大威将至矣 192
第三十八章 勇于敢则杀,勇于不敢则活 196
第三十九章 若民恒且不畏死,奈何以杀惧之也? 200
第四十章 人之饥也,以其取食税之多,是以饥 206
第四十一章 人之生也柔弱,其死也筋韧坚强 210
第四十二章 天之道,犹张弓也 214
第四十三章 天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之也 220
第四十四章 和大怨,必有余怨,焉可以为善? 224
字释 224
翻译 225
精义 225
后 记 229
附录:史贤龙本《老子》校订原文(德篇四十四章) 231
读《老子》的人很多,但能真正读通的人不多;推崇道家的人很多,但能说清道家真谛的人不多。史贤龙的这本书,可以给人们阅读《老子》提供一个新的坐标。
作者有言:“有信仰则无是非,有门派则无真理”,深得读书三味。所谓三味者,传言为宋代李淑《邯郸书目》所载:“诗书味之太羹,史为折俎,子为醯醢,是为三味。”用现代眼光看,读《老子》,可从文史哲不同角度切入。文史哲三科相比而言,文以想象力见长,史以占证据见长,哲以搭架构见长。严复不同于常人以哲学家眼光看老子,独具慧眼指出老子的史家本质,在《老子评语》中云:“吾尝谓老子为柱下史,又享高年,故其得道,全由历史之术。读执古御今二语,益信。”而史贤龙之著,打通文史,回归哲慧,纵贯古今,放眼中外,妙语迭出,在当今的老子读本中别具一格,深读有深读的回味,浅尝有浅尝的机敏,可给读者不同的启发。
——西北大学公共管理学院 刘文瑞教授 点评推荐
章 上德不德,是以有德
(通行本第三十八章)
上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为而无以为也,上仁为之而无以为也,
上义为之而有以为也。
上礼为之而莫之应也,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。
夫礼者,忠信之泊也,而乱之首也。
前识者,道之华也,而愚之首也。
是以大丈夫,居其厚而不居其泊;
居其实而不居其华。故去彼取此。
字释
德:品德,品行,某种恩惠等。德是个很老的字,甲骨文、金文里都出现多次,甲骨文的德字是道路的中间眼睛向前看,意思是目不斜视、一直向前;到金文,在眼睛的下面加了一个心,这才开始接近篆隶书德字的构型。甲骨文德字的造字用心很值得琢磨,有点一根筋的意思,其实有德的人不正是有这种阿甘式的精神吗?
仁:仁者,人也,从二,亲也(《说文》)。仁是人性与动物性区别的核心标准,亲、爱、恻隐、同情、良心等,是对仁的进一步丰富。
义:《说文》:义,己之威仪也。这个解释是与“仪”字通。这里的义是引申意,指一种社会共同认可却没有明确规定的规范或规矩。
礼:礼字从示即祭祀活动,从丰即粮食丰收,合在一起表示庆祝丰收的祭祀仪式,这是礼字的初意思,后引申为各种专门社会祭祀活动的统称。
道:《说文》释为:所行道也,即行走经过的路。道也是一个古老的字,甲骨文里是道路中间一个人在行走(足),头上(首)的头发散乱飘浮,是个很有场景感的字。从造字上看,道的取象是一个动作字,表达人在路上的赶路情境,传神生动。金文将足与左侧的道路合并,形成走之偏旁的早构型,后演变为今天的道字。
忠:忠诚,忠心,对上级没有二心。敬也,尽心曰忠(说文)。
信:诚实,言而有信。
泊:通行本作“薄”,单薄意。帛书乙本作“泊”,泊指粮食酿酒时留下的渣滓,与酒相比是没有精华的废弃物。从帛书乙本。
乱:丝线缠绕在一起手抓不到头绪,引申为混乱、无序的意思。
前识:有人解释前识为先见之明,非也。这里的前识指前面将仁义礼当做治乱手段的认识。
华:本意是绽放的花朵,但与植物的根茎叶相比,花朵虽然光彩绚丽,却容易凋谢,故引申为华而不实、虚有其表的意思。
厚:指酒味的醇厚,古代酿酒(后包括其他调味品如醢、醯即古代的酱与盐)因为加水量的多少而产生味道的差异,于是有厚薄之分,厚即指味道浓醇。
翻译
上等的德性,并不孜孜汲汲地要显示如何有德,才是真正的德性。
下等的德性,总担心达不到有德的境界,反而没有真正的德性。
上等的德性无所作为,也并不刻意要去做什么(以表明是有德的)。
(下德为之而有以为,帛书本无,故删去)
上等的仁性,认真按照有德的要求去做,还能算没有刻意地去做。
上等的义性,老老实实去做,算是用心去做事了。
上等的礼性,就算认真去做也没有人响应,就要挽起袖子强迫别人接受。
所以说,达不到道的境界,就去追求德的境界;
达不到德的境界,就去追求仁的境界;
达不到仁的境界,就去追求义的境界;
达不到义的境界,就去追求礼的境界。
如此看,礼是什么呢?到了礼这个阶段,忠信的信念已经很淡薄,
实际是到了天下大乱的门口了。
那些自以为对仁义礼之类知道很多的人,都只是道性的皮毛表象,
(这种自以为是)恰恰是愚昧蒙蔽的开始。
由此而论,对于大丈夫来说,要追求真正的本质,不要沉迷于皮毛表象,
要追求真正的实在,不要被浮华迷惑。
这就叫摒弃无谓的虚华,选择有价值的实在。
精义
这一篇里有几个关键点,,明确了道与德的关系:失道而后德。
老子思想里的道,代表价值,这是无疑的。值得注意的是,在此篇里,暗含一个没有明说的判断:道的作用是,人民忠信与天下不乱。后面说到为什么礼是“泊、华”而不是“厚、实”时,描述了礼治失败的场景:忠信之泊也,而乱之首也。也就是反过来说,忠、信、不乱,是道、上德等才能达到的境界。
第二,大丈夫是指谁?君主、诸侯、大夫这些掌管天下的人,还有如老子这样的思想者(学习六艺的士人)。有人说,大丈夫就是指周天子,或者特指诸侯,我认为这是不确切的。到了孟子,大丈夫变成了一种特殊的君子性格:得志,与民由之;不得志,独行其道。我想这也不是老子所指。老子所指的大丈夫,不是可进可退、或此或彼的选择者,而是非常明确,能够去彼取此的有道高人。
第三,德有上下两种境界,仁、义、礼却没有了上下,这说明什么?这表明,老子认为仁、义、礼都是一回事,即“忠信之泊也,乱之首也”。而上德、下德虽然境界上有高下,但“无德”也比泊、乱要好一点。所以,老子天下的境界是三个等级:有德、无德、乱(忠信之泊)。
能不能把这三个境界与三世图景(太平世、升平世、据乱世)联系起来呢?看起来还是有一点关系的。既然失道而后德,那么道的境界应该超过上德的境界,这是什么境界呢?大同世了吧:康有为是三世说(治世、衰世、乱世)的重新阐释者,被他视为超越时代的《大同书》,描述的就是道行天下的理想境界。
所以,老子的理想是无国、无界、无智、无巧、无乱、无欲的天下大同世界。柏拉图的《理想国》明明是《共和国》,不知为何要翻译成理想国?可能中国译者认为,理想国比共和国要更高一个层次,但这并不是柏拉图的原意。这样的翻译方法,与六经注我式解读原典,倒是一个套路。
我们不能用理想国这个名词去解释老子的理想世界,因为老子的理想图景里,没有国的位置。需要注意的是,儒家的大同理想也与老子的理想世界不同,《礼记·礼运》的著名描述:
大道之行也,天下为公,,。故人不独亲其亲,不独子其子,使,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于已;力恶其不出于身也,不必为已。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故而不闭。是谓。
经过儒家礼改造的大同,并不是老子心里道的境界:都天下为公了,还“,”,选、与、讲、修这番忙活,哪里是无为而无以为呢?恐怕真是为之而莫之应吧!还分别贤能与不贤不能,岂不从源头(道、德、仁、义、礼五个阶梯)就乱了?连上仁“为之而无以为也”的境界都没达到,何况下德、上德,何况是道呢?
老子说了:上德不德,是以有德。有德是不需要刻意表现的。可见,虽然说的是同一个“道”字,都在谈理想的世界图景,但2500多年来,对道的理解,差距还真是很大,不可不察。
此德篇章,不仅老子思想体系的核心概念,而且中国思想(哲学)史的大部分核心范畴,都出现了。出现的范畴、概念(含关键词)按文本顺序可分为以下五类:
类:上德、下德、有德、无德:状态描述类,上、下、有、无都是对德之状态的再界定。
第二类:无为、无以为、有以为:动作描述类,无以为,无心作为;有以为,可以作为;
第三类:道、德、仁、义、礼、忠、信:性状对象类,道德仁义礼是五个阶梯,忠信是理想状态。此处的五种阶梯,是指为达到相应的境界,可以理解为状态,也可以理解为达到状态的人,故以“性”(性状)一词翻译五种状态。
第四类:前识、愚、乱、厚、泊、实、华:结果呈现类。每个状态都有其对立面,愚对明,乱对治,这是社会状态的概念。厚、泊,原意为酿酒的厚与泊,是个形容味道的词;实、华,是对果实与花朵的描摹。
争议的是前识,有人说“前”是特指本文里德、仁、义、礼这四个认识,有人说前识是指“先知”,或自以为先知的那些知,是泛指。可以看出,老子对于前识是持否定态度的,所以上述两种理解,其实都能说得通。
第五类:大丈夫、去、取、彼、此:主体对象及其行动选择类。老子思想的刀锋感是很强的,从来没有或此或彼的说法,都是后以去、取结束,显示了智者的不含混、不苟且、不世故。
状态、动作、性状对象、结果呈现、选择扥,都需要一个话语针对的主体,这个主体就是本文里的“大丈夫”。这就可以将此节理解为对大丈夫应该做什么、如何做、乃至为什么要这样做的规诫。
本章出现了大量的价值判断:上、下、先、后、厚、泊、实、华、愚、乱。这些价值判断的去取不言而喻。这是中国式智慧的特点,也是其问题:用定义而不是论证,用形容词而不是“义理”就做出了“决定”,这与西方式思维,要先进行概念厘清、逻辑论证、证据证明,然后得出结论,后进行价值判断与决定取舍,有很大的差异。
比如,道
评论
还没有评论。