描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787208145191

◎
“沉默的经典”诗歌译丛新一辑,装帧升级,诗歌爱好者收藏佳品。
◎ 伊夫·博纳富瓦是龚古尔文学奖、卡夫卡文学奖得主,20世纪法国重要的诗人、翻译家、文学评论家,也是“二战”后世界诗坛举足轻重的巨匠,很多人将其与波德莱尔、马拉美和瓦雷里放在同等重要的位置上。
◎ 《杜弗的动与静》诗集收入博纳富瓦代表作,译者精心修订译文。
博纳富瓦的诗宗于波德莱尔、马拉美、瓦雷里以来的象征主义传统,又融入了现代主义艺术的创新活力,代表了20世纪50年代以来的法国诗歌主流。他的诗优美而繁复,时见玄秘,通过语言的创造从日常经验上升到空灵无上的境界。他的诗歌创作风格在整个20世纪法国诗坛上独树一帜。《杜弗的动与静》收入博纳富瓦早期的四本诗集,包括《杜弗的动与静》《昨日,大漠一片》《刻字的石头》《在门槛的圈套中》,均为诗人代表作。
反柏拉图(1947)
杜弗的动与静(1953)
戏剧
后的手势
致树木
的证人
真正的名字
凤凰
真正的身体
诗的艺术
杜弗说
一个声音
另一个声音
杜弗说
一个声音
一个声音
低弱的声音和凤凰
橙园
HIC EST
LOCUS PATRIAF
蝾螈
正义
真实
真正的地点
BRANCACCI 小教堂
战斗的地点
蝾螈的地点
鹿的真正地点
昨日,大漠一片(1958)
目击者的威胁
说话的声音
另一种死亡之岸
晚上在圣 ·
弗朗西斯科
美丽的夏天
给贫穷
枯燥的面孔
铁桥
窥视者
美
神意裁判
顶点是不完美的
虔诚
一个声音
虔诚
一个声音
虔诚
整整一夜
记忆
捍卫之歌
被照亮的树叶
火之残
卡特琳 ·
费里埃的声音
拂晓的土地
小山谷
火的永恒
给黎明的土地
一种声音
虔诚
树木不多的地方
第二天的德尔斐
这里,总是这里
废墟上的鸟
刻字的石头(1965)
夏天的夜
夏天的夜
一块石头
花园
泡沫,暗礁
灯,眠者
一块石头
刻字的石头
一块石头
死者的地方
一块石头
死者的地方
一块石头
一块石头
一块石头
让和让娜
一块石头
一块石头
一块石头
一块石头
一块石头
在爱神的青铜像上
一个声音
火光在前
房间
肩膀
树,灯
路
香桃木
血,音阶 si
蜜蜂,颜色
晚上
傍晚的光
耐心,天空
一个声音
一块石头
光,变化的光
一块石头
一块石头
心,未曾搅浑的水
傍晚的话
“昂蒂亚姆,美丽的女伴”
书,为了变老
焦虑和欲望的对话
写在廷多莱的圣母哀悼耶稣之死两画上
一个声音
诗的艺术
在门槛的圈套中(1975)
河
在门槛的圈套中
两种色彩
土地
那零散的,那不可分的
译后记
译后记补记
伊夫·博纳富瓦是文学史上少有的能终生保持卓越创作水准的诗人。
——保罗·奥斯特
他把诗性的直觉和科学的研究结合到一起,去探测处于语言核心的神秘。节奏、音乐、修辞、绘画、建筑等等,都被博纳富瓦热烈而持久的沉思所涵盖。
——树才
反柏拉图
Anti-Platon, 1947
树才 译
1.
就是这个东西:比真实马头还要大的马头,上面嵌饰着整座城市,它的街巷和城墙,在双目之间奔走,建造了这座城市,用一个真实的月亮斜着照亮它,就是这个东西:蜡做的妇人脑袋,头发蓬乱,正转动留声机上的唱盘。
此地的所有事物,柳树、裙子和石头的国度,就是说:柳树和石头之上水的国度,斑驳裙子的国度。这笑声满是血,我告诉你,永恒的偷运者,脸部对称,目光空洞,在男人的头脑里,比完美的思想更沉,思想只会在它的嘴上褪色。
2.
可怕的武器一把斧子阴影之角印在石头上,苍白和喊叫的武器当你旋转受伤的节日的裙子,一把斧子应该让时间从你的脖颈上离开,噢沉甸甸!一个国度的全部重量,武器从你手上掉落。
3.
怎样的意义赋予了它:一个男人用蜡和色彩形成一个妇人的幻影,把她装扮得酷似真人,强迫她活着,凭智慧的光照,给她这份犹豫,甚至在她那微笑所表达的动作的旁边。
然后武装上一支火炬,在火焰的变幻中抛开整个身体,协助肉体的变形和分裂,一瞬间投射上千张可能的脸,用众多的魔鬼自我照亮,像一把刀感觉这阴森森的辩证,血的雕像在那里复活,分散,在蜡和色彩的激情中?
4.
血的国度在黑色的奔跑的裙子下继续
当我们说,此地开始夜的肉体并搁浅在歧路上
而智慧的你,你挖,在羊群中为高高的灯光
你在死亡那乏味国度的门槛上掀翻自己。
5.
被囚于一个房间,被囚于噪音,一个男子在洗牌。一张:“永恒,我恨你!”另一张:“愿当下解脱我!”
而在第三张上,男人写下:“死,必不可少。”就这样,他走在时间的裂缝上,被自己的伤口照亮。
6.
我们来自土地之嘴上的同一个国度,
你,一下子铸就,在叶簇的默契中
而人们叫做我的那个人,当白日将尽
门自己打开,人们谈论死亡。
7.
什么也不能将他从对黑房间的痴迷中拽开。俯身于水池,他试图在水面下固定脸:永远是嘴唇的蠕动获胜。
断了桅杆的脸,沉沦的脸,只需碰触牙齿就能让它死吗?手指经过时,死亡会微笑,就像沙在脚掌下退缩。
8.
被囚于烧焦了的绿地的两个盗贼之间
而你石头做的脑袋献身于风的帷幔,
我看着你深入夏天(像一只螳螂在黑草丛的画里),
我听见你在夏天的背面喊叫。
9.
人们告诉他:挖这一小块疏松的土地吧,它的脑袋,直到它的牙齿重新找到一块石头。
只对塑造敏感,对经过敏感,对平衡的颤抖敏感,对已经从四面八方爆发的确认了的在场感,他寻求闯入的死亡的鲜活,他轻易就战胜了没有青春的永恒和没有灼烧的完美。
围绕这块石头,时间沸腾。触到这块石头:世界的灯盏转动,隐秘的灯光环行。
杜弗的动与静
Du mouvement et de l’immobilité de Douve,1953
树才 译
戏剧
1.
我看见你在平地上奔跑,
我看见你与风搏斗,
寒冷在你的唇上滴血。
我看见你突然折断,享用着死亡,比闪电更美,当闪电用你的血在白色窗玻璃上
溅落斑点。
2.
衰老的夏天用一种单调的快乐使你裂开,我们瞧不起沉醉于不完美地活着。
“不如藤,你说,缠绕在夜的石头上:没有出路的在场,没有根的脸。
后一块幸福的窗玻璃被太阳的指甲撕烂,不如在山村里死去。
不如这风……”
3.
是一阵比我们的记忆更强劲的风,
表皮惊呆,岩石尖叫——你从这些火焰面前经过
方形的头,有裂痕的手,你的一切
都在你手势狂喜的鼓上探求死亡。
这是你乳房的日子,
你终用我的头脑不在而治。
4.
我醒了,下着雨。风吹进你,杜弗,溢脂的荒野在我的身边沉睡。我在一个平地上,在一个死亡的窟窿里。叶簇的大犬星座颤抖着。
你抬起的手臂,突然,在一扇门上,透过岁月照亮我。闪着炭火的村庄,我看见你随时生,杜弗,
随时死。
5.
举起的手臂和转动的手臂
在同一瞬间只为了我们沉重的头,
但这些污泥和青草的波浪流过
只剩下死亡王国的一堆火。
搬空的腿,大风吹进来
催生雨点的脑袋
只在这王国的门槛上把你照亮,
杜弗的手势,已经变慢的手势,阴郁的手势。
评论
还没有评论。