描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787122164186
《英汉·汉英高分子词汇》第一版于1996年1月出版,第二版于2007年5月出版。本书是在前两版的基础上进行的全面增修订。
《英汉·汉英高分子词汇》第三版收录高分子方面的词汇共35400条,英汉部分收录25400条,汉英部分收录10000条。第三版为缩减篇幅汉英部分只收录重要基本词和新词。第三版按以下的原则收集新词汇,其一是在高分子物质和高分子合成中优先收录新单体、新聚合反应、聚合助剂如引发剂、悬浮剂、表面活性剂,加工助剂如抗氧剂、增强剂、新聚合物等词汇;其二是增加交叉学科如生物材料、信息材料和功能材料方面的词汇;其三是收集国际上IUPAC和全国科学技术名词审定委员会公布的有关高分子化学基本术语、高分子材料、生物材料名词等。
第一版和第二版主编黄葆同院士生前非常关心和重视《英汉·汉英高分子词汇》的出版工作,第三版由丘坤元教授主编和王宝瑄副主编。
参加第三版增补和修订工作的有:宛新华教授和李子臣教授;在前两版的修订过程中还得到何平笙教授、焦书科教授、徐懋教授、李福绵教授、吴世康教授、宛新华教授和李子臣教授等的支持和帮助,在此一并表示感谢。
使用说明文前
正文
英汉部分
汉英部分
《英汉?汉英高分子词汇》第一版于1996年1月出版,第二版于2007年5月出版。本书是在前两版的基础上进行的全面增修订。
《英汉?汉英高分子词汇》第三版收录高分子方面的词汇共35400条,英汉部分收录25400条,汉英部分收录10000条。第三版为缩减篇幅汉英部分只收录重要基本词和新词。第三版按以下的原则收集新词汇,其一是在高分子物质和高分子合成中优先收录新单体、新聚合反应、聚合助剂如引发剂、悬浮剂、表面活性剂,加工助剂如抗氧剂、增强剂、新聚合物等词汇;其二是增加交叉学科如生物材料、信息材料和功能材料方面的词汇;其三是收集国际上IUPAC和全国科学技术名词审定委员会公布的有关高分子化学基本术语、高分子材料、生物材料名词等。
第一版和第二版主编黄葆同院士生前非常关心和重视《英汉? 汉英高分子词汇》的出版工作,第三版由丘坤元教授主编和王宝瑄副主编。
参加第三版增补和修订工作的有:宛新华教授和李子臣教授;在前两版的修订过程中还得到何平笙教授、焦书科教授、徐懋教授、李福绵教授、吴世康教授、宛新华教授和李子臣教授等的支持和帮助,在此一并表示感谢。
本书虽经精心筛选和校阅,但难免有不足之处,殷切希望读者在使用过程中不吝指正。
编者2012年11月
第二版前言
第一版《英汉?汉英高分子词汇》于1996年1月出版,该书出版后受到读者首肯和欢迎,数度重印,这使编者感到异常欣慰,深受鼓舞。众所周知,高分子科学的发展可谓日新月异,只有与时俱进地反映学科前沿和当代技术,才能为读者提供更多、更全面的高分子词汇信息,满足学科交流的需要。自1996年首版至今已逾10年,有必要进行修订。在化学工业出版社的大力支持下,编者在第一版基础上组织了这次全面修订。现在,呈现在您面前的是面貌全新的《英汉?汉英高分子词汇》第二版。
第二版对前版内容进行了全面增补和修订,全书补充、修订的高分子词汇共约20000余条。反映了全国科学技术名词审定委员会(原全国自然科学名词审定委员会)2005年公布执行的最新成果——《高分子化学命名原则》,并收入了聚合物加工技术以及与高分子学科交叉的边缘学科词汇。在定名上,一如既往遵循严谨、规范的原则。对尚未审定公布的词汇则根据其表征的概念并遵循专业习惯之称谓,酌予定名。在编订过程中还参考了国内外最有代表性的同类辞书和期刊、论文集、会议录等资料,以求做到开阔视野并有所借鉴。
全书收载高分子化学、高分子物理、高分子加工技术及制品、天然高分子、生物高分子、功能高分子、高分子复合材料、高分子共混材料、高分子检测技术以及有关学科的英汉、汉英双向对照词汇共47000条。
第二版仍由黄葆同院士担任主编,丘坤元教授、王宝瑄编审担任副主编。参加增补和修订工作的还有:何平笙教授、焦书科教授、宛新华教授等,最后由丘坤元教授定稿。
在本书编写过程中还得到了徐懋、李福绵、李子臣、吴世康等先生的支持和帮助。仅此一并致谢。
本书虽经精心校阅,但仍恐有纰漏和可商榷之处,恳切希望读者在使用过程中不吝指正。
编者2007年3月
第一版前言
高分子科学发展至今已近半个世纪,工业部门塑料、橡胶、化学纤维、涂料、黏合剂、感光材料等发展甚为迅速,高分子合金、高分子复合材料之类的后起之秀可谓异军突起,在航空航天部门、高新技术产业和国民经济各个领域日渐获得越来越广泛的应用。所有这些工业部门的发展,反过来又对高分子科学的基础研究起了推动作用,促其向更深层次、更广领域的开拓并延伸。
科研、生产的发展离不开信息的获取和交流。国内外有关高分子的文献浩如烟海,国际间的交往也很频繁,为更好地吸取和借鉴国外的科研成果,也为了将我国的工作介绍到国外,高分子科学工作者们迫切希望有一本专业性的高分子英汉、汉英对照的辞书,而且能够反映当代科学水平。《英汉?汉英高分子词汇》即适应这一形势需要而组织编纂的,我们希望本书对广大的高分子专业人员在查阅英文文献和撰写英文论文时能有所帮助,这是我们编写本书的初衷。
本书收载高分子化学、高分子物理、高分子加工与制品、天然高分子、生物高分子、功能高分子、高分子复合材料、高分子共混材料、高分子检测技术以及与高分子学科有关的边缘学科英汉、汉英双向对照的词汇约30000条。收词力求有覆盖面,符合高分子专业性辞书的要求。定名则求规范,并采用了全国自然科学名词审定委员会公布的规范名词,对尚未予审定公布者,则根据词义并参照专业习惯予以定名。
本书在编纂过程中参考了近年来国内外出版的有关辞书和文献资料,收词时尽可能反映学科前沿。实事求是地说,我们竭尽努力,所持态度是严谨的,对有些欠成熟、欠稳定的词汇则宁缺毋滥,暂付阙如。由于占有材料有限,具体掌握上难免挂一漏万。在收词和定名上不免有欠妥之处,尚祈各界读者不吝赐教,以俟重印或修订时再行订正。
编者
1995年6月
评论
还没有评论。