描述
开 本: 32开纸 张: 轻型纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787201148007
◆福尔摩斯过往探案经历的遗珠,以及好搭档华生不在身边时,神探独自办案的心理活动
◆柯南·道尔官方产权会独家认证的《福尔摩斯探案全集》中文版本
◆柯南·道尔侄孙作序推荐,*程度忠于原著,让当代读者体验阅读福尔摩斯故事的兴奋感
◆2019全新译本,底本BantamClassics获得柯南·道尔官方产权会认可
◆青年译者张雅琳历时五年翻译,加入300余条注释,为帮助读者理解创作时代背景提供扩展信息
◆收录66幅官方授权、根据故事情节绘制的经典插画,增添阅读的画面感和趣味性
◆套装完整收录柯南·道尔创作的4部长篇及56部短篇小说,装帧设计符合现代审美,兼具收藏价值
福尔摩斯不能死,于是柯南·道尔换了另一种方式结束他的探案生涯–退休。于是,在《*后的致意》里,福尔摩斯从伦敦移居到丘陵区的小农场,专注研究哲学和农艺。但随着德国战事逼近,本打算永别探案界的福尔摩斯,毅然出马为英国政府效力,再次完成了警察无法完成的任务,展现了智慧和行动的完美结合。在华生的笔记里保存已久的几个案子,包括他婚后搬离贝克街后,被房东太太着急唤回探望病危的侦探,虚惊一场的故事,也一并收录在本《*后的致意》中。
序
紫藤别墅
硬纸盒
红圈会
布鲁斯-帕廷顿设计图
病危的侦探
弗朗西丝·卡法克斯女士失踪案
魔鬼之足
最后的致意:夏洛克·福尔摩斯收官一案
◆”在此,我荣幸地代表我们家族,向您推荐这套精彩、权威的全新译本。”–理查德·道尔(柯南·道尔产权会主席)
◆和柯南道尔所写的《福尔摩斯探案全集》相比,没有任何侦探小说曾享有那么大的声誉。–毛姆(英国作家)
最后的致意:夏洛克·福尔摩斯收官一案
8月2日晚九点–这是世界历史上最恐怖的八月–窒闷的空气仿佛凝固,一切安静得可怕,有种看不到希望的感觉,仿佛上帝的诅咒即将降临堕落的人间。太阳早落山了,一道血红的残痕低挂在遥远的西边,像裂开的伤口。上方,星光明亮;下方,海湾的船只灯光闪烁。两个著名的德国人站在花园小径的石护墙旁,身后一座又长又矮的房子,山墙起伏。四年前,冯·博克来到这里,像流浪的老鹰,栖息在白垩巨崖顶上。两人站在那儿,望着崖脚广阔的海滩,脑袋凑到一起,低声密谈。从下面看上去,黑暗中两个发光的雪茄烟头,像恶魔的眼睛冒着怒光俯视下方。
这个冯·博克不一般,效忠德国皇帝的间谍中就数他最厉害。当初正因为他能力出众,才被派到英国执行最重要的任务。世上只有六个人知道他的真实身份,他在执行任务中的表现,让他们越来越深刻地体会到他的才干。六人中的一个是大使馆的总秘书冯·赫林男爵,此时就站在他身边。一辆一百马力的巨型奔驰车堵在乡间路上,等着送主人回伦敦。
”以我对形势的判断,你大概这周就能回柏林,”秘书说,”亲爱的冯·博克,你到了那边,一定会受到高规格的欢迎,连你自己都想象不到。最高元首如何评价你在英国的工作,我还是有所耳闻的。”秘书身材高大壮实,说起话来缓慢深沉,这种说话方式是他在政界的巨大优势。
冯·博克笑了笑。
”这些人不难骗,”他说,”没有比他们更温顺单纯的民族了。”
”我可不这么想,”另一个若有所思地说,”他们有一些奇怪的条条框框,必须学会遵守。正是表面上的单纯蒙骗了陌生人,第一印象以为非常柔软,但一不小心就会触碰到坚硬的东西,这才意识到那是他们的界限,必须调整自己适应他们。比方说吧,他们有岛民特有的规矩,绝对不能打破。”
”你是指礼貌礼仪之类的规矩?”冯·博克叹了口气,好像深受其苦。
”我是指各种奇怪的英式偏见。拿我自己最严重的一次失误举个例子–你熟悉我的工作,知道我立了不少功,我也就不在乎自曝失误了。当时我刚到英国,受一位内阁大臣邀请,去他的乡间别墅参加周末聚会。其间的谈话内容可以说毫无避讳。”
冯·博克点点头:”我其实也有过类似的经历。”他冷冷地说。
”是啊。我自然把搜集到的情报发回了柏林。不幸的是,我们的总理大人对这种事不太谨慎,言谈间暴露了信息,说明他知道聚会上的谈话内容。最后直接查到我头上来了,你是不知道这件事对我造成的伤害,说真的,那时候英国主人的态度可是一点也不温和。整整过了两年,我的日子才好过一点。至于你,伪装成运动健将……”
”不,不是伪装。伪装是假的,而我是天生的运动健将,享受运动,是真的。”
”哦,这样效果越发好。你跟他们赛艇、打猎、打马球,每项运动都能比试一番,还在奥林匹亚展览中心拿了单人驾四
马比赛的奖项。我甚至听说,你竟跟年轻军官打起了拳击。结果呢?谁也不会提防你,你是’好兄弟”德国人中难得的好
人’,一个爱喝酒、逛夜店、东游西晃、无所顾忌的年轻人。然而,你这座安静的乡间别墅一直是制造破坏的中心地,英国遭受的破坏有一半出自这里,你这位爱好运动的乡绅实际上是欧洲最精明的特工。天才啊,亲爱的冯·博克,天才!”
”过奖了,男爵。不过坦白说,我在这个国家的四年并不是毫无收获。我从没向你展示我那点小收藏,要不进去待
一会儿?”
书房的门正对花园,冯·博克在前面带路,推门进去,按下电灯开关。等那个壮硕的身躯跟进去,他关上门,小心翼翼拉紧格子窗上厚重的窗帘。
做好了一切防范措施,他才朝客人转过脸,晒得黝黑的脸庞像一只老鹰。
”有些文件不在了,”他说,”我妻子和家里人昨天去了弗卢辛,带走了一些不太重要的。我强烈要求使馆为剩下的文件提供保护。”
”你的名字已加入随员名单,人和行李的安全都没问题。当然了,我们也不一定非得离开,英国有可能不管法国,我们确定两国之间没有签订有约束力的条约。”
”比利时也不管?”
”对,一样不管。”
冯·博克摇摇头:”我觉得不太可能,明明有个条约1摆在那儿。英国忍受了这样的羞辱,恐怕以后再也抬不起头来。”
”至少能换来暂时的安定。”
”国家的荣誉怎么办?”
”啧啧,亲爱的先生,我们生活在功利主义的时代,荣誉这种东西是中世纪的概念了。再说了,英国根本没准备好参战。我们特征了五千万的战争税,照理说意图应该非常明显,好比在《泰晤士报》的头版登了广告宣传,就连这样都没唤醒沉睡的英国人,简直不可思议。偶尔能听到一两声质疑,需要我给出答复;偶尔也有人抗议,需要我平息怒火,但我可以向你保证,战争的必备因素–军火储备、潜艇攻击、烈性炸药–全都没有准备。我们还搅和出爱尔兰内战、砸窗子的复仇女神这堆乱摊子,天知道还有什么内乱牵制他们的精力。这样的英国怎么参战?”
”总得替国家的未来着想吧。”
”啊,这是另一个问题了。未来我们也有针对英国的具体计划,你的情报对我们来说至关重要。跟约翰牛先生的对战是早晚的事,他想早一点,我们已有充分的准备;他想晚一点,我们会有更充分的准备。依我看,他还是拉上盟友一起打比较明智,不过,这是他们自己的事,这周就是命运见分晓的时候。还是接着说你的文件吧。”他坐在扶手椅里,慢悠悠抽着雪茄,光秃的大脑袋在灯光下直发亮。
房间很宽敞,镶着橡木墙板,满墙都是书,靠里的角落挂着一道帘子。拉开帘子,露出一个硕大的黄铜保险柜。冯·博克从表链上取下一把小钥匙,在柜锁上操作了半天,最后拉开了沉重的柜门。
评论
还没有评论。