描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 是国际标准书号ISBN: 9787538760293
◎穿越历史烟云,追寻伟人足迹,拿破仑传记作品中的经典之作
>>埃米尔·路德维希的《拿破仑传》是拿破仑传记中的经典作品之一。它有两个显著的特点:*,将史实与心理描写有机地结合起来。第二,具有较强的文学性。
>>该书于1925年首版,英译本在1927年美国“非虚构类畅销书排行榜”上位列第二。
◎译自德文原著 经典译本 彩色插图
>>新锐德语翻译家梁锡江教授领衔翻译,译自德文原著,是读者推荐较多的新经典译本。
>>文前精选拿破仑相关经典油画11幅,如《穿越阿尔卑斯山的拿破仑》《加冕大典》《滑铁卢战役》等,使读者更好带入作品。
◎分上下两册,大量详细注释,解决阅读疑难
>>全书576页,为读者阅读方便,一改多数版本的做法,将全书分成上下两册。
>>人物、地名、典故如腓特烈大帝、汉尼拔、科西嘉、帕夏、汉尼拔的狮子等一一详加注释,帮助读者理解历史事件、人物心境,更加流畅的阅读。
穿越历史烟云,追寻伟人足迹,品味壮丽人生。
拿破仑代表一个时代,被誉为一代“军事巨人”,同时也是一位伟大的政治天才。他头脑清晰,目标明确,极富决断力,一路从大革命时期的年轻将领,到雾月十八日的*执政,*后登上法兰西帝国皇帝的宝座。他的大军曾经横扫整个欧洲,却在一朝战败之后失去所有,在流放地圣赫勒拿岛溘然长逝。
《拿破仑传》是享誉世界的德国传记大师埃米尔·路德维希的代表作,是拿破仑传记中的经典作品之一。书中并非史实的堆积,而是通过性格描写全方位展示一个真实可感的巨人形象。通过翔实的史料,将拿破仑的伟大魅力和历史功过真实生动地呈现在读者面前——既有他在战场上的所向披靡,在政坛上的呼风唤雨,也有他在生活和情感中的温情、渴求与矛盾。
译 序
第一章 岛
1. 科西嘉的抗战
2. 拿破里奥尼
3. 布里埃纳军校
4. 志向
5. 革命的战鼓
6. 拿破仑与保利
7. 八十五法郎
8. 巴黎
9. 再见,科西嘉!
10. 冉冉升起的新星
11.“请砸断我的锁链!”
12. 失业的将军
13. 峰回路转
14. 与约瑟芬结婚
第二章 溪
1. 衣衫褴褛的军队
2. 无产者出身的将军们
3. 主宰世界的感觉苏醒了
4. 约瑟芬的谎言
5. 绝望的战地情书
6. 颤抖的督政府
7. 外交官的手段
8. 芒泰贝洛宫的安稳生活
9. 塔列朗
10.“民众需要一位首脑”
11. 国民的爱戴
12. 进军埃及的计划
13. 船上的科学院
14.“我已到了万事的尽头”
15. 法国舰队的毁灭
16. 狼狈撤退
17. 向着巴黎前进
18. 法国欢迎波拿巴!
19. 雾月十八日
20. 第一执政
第三章 江
1.《拿破仑法典》
2. 马伦哥之战
3. 终身执政
4. 遭遇暗杀
5. 家庭闹剧的开始
6. 当甘公爵之死
7. 拿破仑一世
8. 兄弟们的贪婪和纷争
9. 盛大的加冕典礼
10. 新理想的诞生
11. 奥斯特里茨战役
12. 家族成员封王
13. 普鲁士
14. 瓦莱夫斯卡伯爵夫人
15. 法俄联盟
16. 新的世袭制
17.“无子而终是多么可怕啊!”
18.“陛下,您的弟弟吕西安来了!”
19. 狡猾的背叛者
20. 与歌德会面
21. 第一次吃败仗
22. 新的皇后
第四章 海
1. 幻想与数字
2. 欧罗巴合众国
3. 血统与天才之间的较量
4. 俄罗斯的苦战
5. 莫斯科大火
6. 撤离俄罗斯
7. 皇帝受惊
8. 正义与悲剧
9. 法兰西国王
10.“马尔蒙,我的棋局乱了”
11. 莱比锡战役
12.“一切都面临崩溃”
13. 四面楚歌
14. 彻底退位
15. 小岛生活
16. 卷土重来
17. 百日王朝
18. 滑铁卢战役
19. 再次退位
20. 一个伟大的传奇结束了
第五章 岩
1. 疾病
2. 自信
3. 自负
4. 精力
5.“战争是时代的错误”
6. 问题与谈话
7. 想象力
8. 将军的情感
9. 关于造物主的思考
10. 谁是最忠诚的人
11. 恶意伤害
12. 回忆录
13. 最后的愿望
14. 持犁的皇帝
15.“没有人需要为我的垮台负责”
16. 普罗米修斯
17. 科西嘉再次浮现
18. 遗嘱
19. 长逝
20. 落幕
后 记
附 录 拿破仑年表
译者序
埃米尔·路德维希(Emil Ludwig)的《拿破仑传》(Napoleon)是拿破仑传记中的经典作品之一。它有两个显著的特点:第一,将史实与心理描写有机地结合起来。作者在后记中称,本书着重描写的是“拿破仑的内心历程”,但这种描写并非凭空想象,而是以拿破仑的书信、谈话录和人生经历等为基础,“始终忠于史实”。第二,具有较强的文学性和可读性。路德维希是作家而非史学家,加上他把善于刻画传主性格的古希腊作家普鲁塔克作为效仿的楷模,这就决定了其传记作品的文学性和可读性。《拿破仑传》于1925年首版后,很快由英国的伊登·保罗夫妇(Eden and Cedar Paul)译成英文,该英译本在1927年美国“非虚构类畅销书排行榜”上位列第二。
路德维希1881年生于德国布雷斯劳(今属波兰)。他在大学的专业是法学,后来选择了作家和记者生涯。1906年他移居瑞士,并于1932年获瑞士国籍。第一次世界大战期间,他任《柏林日报》驻维也纳和伊斯坦布尔记者。在二三十年代,他的传记作品如《歌德传》《拿破仑传》《米开朗琪罗传》《林肯传》已被译成多种文字,广为流传。1940年,路德维希流亡美国,直到二战结束后才返回瑞士。1948年,他在瑞士去世。
路德维希的《拿破仑传》早就有了中译本,而且不止一个。但由于此书翻译难度较大,这些译本无论是从英文转译而来,还是译自德文原著的,都存在较多的错误和疏漏。为此,我们于2006年应约从德文原著重译了此书,具体分工如下:第一章及第二章前13节由浙江大学石见穿翻译,第二章第14—20节及第四、第五章和后记、拿破仑年表由上海外国语大学梁锡江翻译,第三章由同济大学龚艳翻译。最后由石见穿对全书专有名词的译名做了统一,对第三章和后记的译文作了修改并加了译注。
因水平有限和时间仓促,我们的新译本在改正旧译本中的差错的同时,也存在着一些疏漏和错误。为此,我们于最近几年断断续续地对原来的译文做了全面的检查,改正了其中的一些错误和不够准确的表达,并增加了一些注释,使译文的整体质量有了一定的提高。书中的注释均为译者所加,附录《拿破仑年表》为原著的一部分。
在翻译过程中,花城出版社的《拿破仑传》(梅沱等译)的译注及某些词句的翻译给了我们不少帮助,在此谨表感谢。北京大学王建教授帮我们拿到了这本传记的德文原稿,上海理工大学的胡丹老师帮助查阅了书中若干人名与名词的资料,在此一并致谢。
因水平和时间有限,这个修改后的译本肯定仍存在差错,恳请读者不吝指正。
译者
2016年3月
埃米尔·路德维希是擅长讲故事的语言大师,其驾驭语言的高超技巧在本书中得到了完美的体现。
——《洛杉矶时报》
如何使不断专业化的历史知识和历史意识在民众中得以推广,这是历史学承担的重要社会使命。在20世纪德国历史中,埃米尔·路德维希便是这样一位试图担负起史学大众化责任的公众史学家。
——华东师范大学历史系教授 孟钟捷
在这个世界上无一人可与他相提并论,拿破仑是在向世界证明,经过多少世纪之后,恺撒和亚历山大终于后继有人。
——法国作家、《红与黑》作者 司汤达
他是重建废墟的宗师巨匠,是查理大帝、路易十一、亨利四世、黎塞留、路易十四、公安委员会的继承者,他当然有污点,有疏失,甚至有罪恶,就是说,他是一个人;但他在疏失中仍是庄严的,在污点中仍是卓越的,在罪恶中也是有雄才大略的。
——法国著名作家、《悲惨世界》作者 维克多·雨果
1. 科西嘉的抗战
一个少妇身裹毯子坐在帐篷里,一边给孩子喂奶,一边听着远处的轰隆声。太阳都下山了,难道还在交火?会不会只是秋天的雷雨声在这布满岩石的荒山里回荡?或者是风吹过四周狐狸和野猪栖身的原始森林,使冬青栎和松树发出阵阵涛声?她坐在缭绕的烟雾中,披肩半掩着白皙的胸脯,看上去像是一个吉卜赛女人。今天外面的战况如何?她猜测着,却无法做出明确的判断。突然,一阵“嘚嘚”的马蹄声向帐篷靠近。是他吗?他说过要来的,可是这儿离战场那么远,而且现在雾气弥漫。
帐篷的门开了,一名男子带着一阵清新的空气踏了进来。这是一位二十多岁的贵族军官,穿一身彩色军服,扎着带羽饰的头巾。他体形瘦长,动作敏捷,亲热地向少妇打招呼。少妇急忙站起身,把婴儿交给女佣,端来了葡萄酒。然后,她摘下头巾,走到他的面前。只见她栗色的鬈发下露出光洁的额头,一张漂亮的嘴巴急切地提着问题。她的下颌修长,显示出旺盛的精力;鼻子又高又尖,在火光的映衬下透出一股魅力。她的腰际垂着一把闪闪发光的短剑,在这山区,她从未将它卸下过。
这位美丽的女中豪杰给人的印象是:她出身于坚毅有为的古老家族。而事实确也如此,她的祖先与青年军官的祖先一样,早在几百年前就已是领袖人物和战士。他们原本在意大利,后来才搬到这个多山的海岛。
现在,为了赶走法国侵略者,全岛的人都团结了起来。这个十九岁的女子也随着丈夫来到这片最荒凉的山区,为祖国而战。此时此境,没有人希望她是一个在去做礼拜的途中吸引众人目光的耀眼贵族,因为在这里,荣誉和勇敢才是高贵的证明。
她那机敏而充满活力的丈夫把最新消息全告诉了她:敌人已被赶到海边,无路可退。今天他们派代表与保利谈判,明天我们就停火。莱蒂齐娅,我们胜利了!科西嘉将重获自由!
每一个科西嘉人都希望多子多孙。因为这里的风气是受到侮辱当场复仇,动辄兵戎相见,宗族间的仇杀绵延不断。在这样的氛围里,这位年轻的军官跟别人一样,想要许多孩子,以确保家族永远后继有人。他的妻子则从母亲和其他女性长辈那里认识到:孩子意味着荣誉。十五岁那年她就生下了第一个孩子,但直到今年才有了第一个男孩。
自由又活生生地展现在科西嘉人面前。因为这位军官是民众领袖保利的副官。今后,我们的孩子不会再成为法国的奴隶!
2. 拿破里奥尼
然而翌年春天,形势的变化令大家的心为之一沉。敌人的增援部队登陆了,科西嘉的儿女们再度武装起来。少妇又追随在丈夫左右,肚子里怀着孩子——这是在去年秋天的风雨中怀上的。“那些日子,我经常离开山上的藏身之处,悄悄到外面打听消息,有时一直走到战场。我清楚地听到子弹的呼啸声,但我相信圣母。”后来她这样回忆道。
到了五月,他们战败了,开始了可怕的撤退。有孕在身的莱蒂齐娅骑在骡背上,臂弯里抱着一岁的孩子,与大队男子和少数女子一起,穿越丛林和悬崖峭壁,向海边行进。
六月,战败的保利不得不带着数百名随从逃往意大利;七月,他的副官与一小队使者向占领者投降,岛民们的骄傲不复存在;八月,副官的妻子却生下了一个复仇者。
她叫他拿破里奥尼(Napolione)。
与战场上表现出的勇敢和男子气概不同,在紧邻海边沙滩的大房子里,她是一位聪明、节俭的家庭主妇。能不这样吗?她那年轻的丈夫总是沉湎于空想,没有什么收入。在长达几年的时间里,他一门心思想要打赢一场遗产继承官司,无暇顾及别的。在比萨上大学期间,虽然他自称波拿巴伯爵,过着优裕的生活,却没学到多少东西,直到现在第二个儿子出生后,才匆匆结束了学业。他拿什么养活自己和家人呢?艰难的时光令人变得现实,他只好与占领者妥协,更何况法国人为了在岛上站稳脚跟,对当地贵族采取了许多优惠政策。
不久,他当上了新成立的法院的陪审推事,并成为一个苗圃的监管人。法国国王意欲通过这个苗圃在岛上推广桑树。当科西嘉的元帅前来造访时,他不惜花最多的钱招待这位贵宾。另外,他在山上有羊群,在海边有葡萄园。他的哥哥是主教堂的大司祭,家产丰厚。他妻子同父异母的兄弟也是司祭,善于做生意,不愧是商人之子。
他那美丽而骄傲的妻子三十多岁时,身边已有五男三女共八个孩子。这充分体现了科西嘉居民的家庭观念。对他们来说,竞争和族间仇杀乃最高道德。要把八个小孩养大成人,是件艰难而费钱的事情,因此孩子们在家里成天听到父母在谈论钱。后来,父亲终于想出了办法。有一天,他带着十一岁和十岁的两个男孩坐船去法国。
他们先到土伦,然后前往凡尔赛。在科西嘉元帅的推荐下,主管头衔、等级和徽章等事务的铨叙局确认了波拿巴的意大利贵族地位,路易国王赐予这位效忠法国已达十年的官员两千法郎,并让他的两个儿子和一个女儿免费就读贵族学校。毕业后,两个儿子一个将成为神职人员,另一个则当军官。
评论
还没有评论。