描述
开 本: 32开纸 张: 轻型纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787538682724
★受全世界欢迎的儿童冒险小说之一,海明威赞誉其为“现代美国文学的源头”。
★“美国文学界的林肯”马克·吐温代童年缩影,无数少年顽童向往的冒险式生活。
★统编版语文教材推荐,选入人教版小学六年级语文下册必读图书,苏教版七年级必读图书。
《汤姆?索亚历险记》是美国幽默大师马克?吐温的代表作。小说主人公汤姆天真活泼、追求自由,厌恶枯燥、刻板的生活环境,梦想过上海盗式的冒险生活。在一次意外中,他目睹了一桩杀人命案,并勇敢地指出了凶手,保护了无辜受害的镇民。 后来他又凭借自己的聪明才智,破解了强盗的藏宝之谜,终于找到了宝藏。
小说以其幽默的语言风格,精彩的人物描写,被誉为美国“黄金时代”的一首田园牧歌。
序/001
第一章/001
第二章/010
第三章/016
第四章/022
第五章/033
第六章/039
第七章/052
第八章/059
第九章/065
第十章/072
第十一章/079
第十二章/084
第十三章/089
第十四章/097
第十五章/103
第十六章/108
第十七章/118
第十八章/122
第十九章/132
第二十章/135
第二十一章/140
第二十二章/147
第二十三章/151
第二十四章/158
第二十五章/160
第二十六章/168
第二十七章/177
第二十八章/180
第二十九章/184
第三十章/192
第三十一章/202
第三十二章/211
第三十三章/214
第三十四章/225
第三十五章/228
尾声/234
本书所描述的大多数冒险都真实发生过,其中的一两件是我自己经历过的,其他的则是我的同学经历过的。哈克贝利·费恩这一人物形象来源于生活,汤姆·索亚也是如此,但是他不是来源于某一个人,而是我认识的三个男孩性格特点的结合体,所以他属于混合型建筑。
本书所涉及的那些怪异的迷信在书中故事发生的时代——三四十年前——在西方的孩子和奴隶中间颇为流行。
尽管我写本书的目的是给孩子们提供点娱乐,我还是希望大人们不要因此就不去看它,因为我也计划着可以用一种委婉的方式让大人们看到曾经的自己,看到他们当时的所思所想所谈,看到他们曾经热衷的事情是多么的稀奇古怪啊。
作者
一八六七年于哈德福特
我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。——著名作家 海伦·凯勒
一位真正的美国作家,我们都是继承他而来。——诺贝尔文学奖得主 威廉·福克纳
不只是孩子,这是一本写给所有人看的高级儿童读物。——著名评论家 别林斯基
《汤姆·索亚历险记》精彩吗?当然,它无与伦比!再也没有比这更老少皆宜的童书了!”——纽约时报
“汤姆!”
无人回应。
“汤姆!”
无人回应。
“这孩子到底是怎么回事?真是纳闷儿,你这个汤姆!”
这个老妇人把眼镜向下一拉从镜框上方看了看房间,接着她又把眼镜向上一推从镜框的下方看了看。她很少或者说从来都没有透过镜片来找一个像小男孩这样的小东西。这副眼镜可是她资质的体现,是她心中的骄傲,它天生就是来显示她的“风度”,并不是拿来用的。她可是带着一副炉盖儿都能看清楚东西。她茫然地看了一会儿,然后用并不凶恶但却十分响亮的声音——这声音连桌椅板凳都能听见——说道:“好吧,我发誓如果让我逮着你,我就——”
她这句话没能说完,因为这时她正弯着腰,用一把扫帚在床底下猛捅,捅一下就得停下喘口气,结果除了一只猫什么都没捅出来。
“我这辈子从来没有见过这种男孩!”
说着,她走到了敞开的门口定住了脚,然后朝满院子的西红柿藤和曼陀罗草丛中张望,但是没有发现汤姆。所以她提高了嗓门向远处吼道:
“汤——姆——”
她身后传来一阵窸窣的声音,于是她转过了身,刚好抓到了一个紧身短上衣的衣摆,逮住了他。“好啊,我早该想到你会躲在那个小储存室里,你在那里干吗呢?”
“什么都没干。”
“什么都没干!看看你的爪子,再瞧瞧你的嘴,那糊的都是什么?”
“姨妈,我不知道。”
“好吧,我知道,是果酱,那是果酱,对吧?我警告过你不下四十遍了如果你敢碰我的果酱,我就会扒了你的皮,快点去拿柳条鞭!”
鞭子已经抡到了空中——大难就要临头了——
“天啊,姨妈,快看你身后那是什么!”
老妇人转过了身,在惶恐之中捏起了裙子,就在这时,这个小鬼转身就跑了,他爬上了高高的木栅栏,逃之夭夭。他的姨妈——波丽站在那里待了一会儿,然后突然轻声地笑了。
“该死的小鬼,我怎么就不长记性呢?他耍诡计把我耍到这个份上,我怎么还不吸取教训呢?但是老了终归是糊涂了啊,俗话说,老狗学不了新招。可是我的上帝啊,他从来不耍同样的把戏,我怎么知道下一次他又会想出什么鬼主意?”
他似乎知道能捉弄我多久才会引得我发怒,他还知道只要他设法哄我一会儿或者引我发笑,那么这事儿就算完了,他就不会挨揍了。我没有对这孩子尽到责任,这一点上帝可以作证。正如《圣经》上说,孩子不打不成器。我知道我这样溺爱他是有罪的,这让我们俩都受折磨,他是个有一肚子鬼主意的孩子,可我呢,他是我死去的姐姐的孩子,可怜的小家伙,我就是下不了狠心去责罚他。每一次我原谅他时我都会良心不安,每一次我鞭打他我却又难受得心都要碎了。算啦,算啦,就像《圣经》上说的,人为母生,光阴荏苒,多有患难。我还真是同意这一说法,他下午准是要逃学的,那我一定要履行我的义务,让他明天干点活儿,来惩罚他。让他周六干活是有些困难,因为所有的孩子都在享受假期,而且他最恨的就是干活,但是我必须要对他尽到责任,否则我就是把这个孩子给毁了。”
汤姆确实逃了学,而且玩得很开心,他回到家正巧赶上帮助吉姆这个小黑鬼劈做晚饭用的柴火,锯第二天用的木头——至少他能及时地回来把自己经历的事情讲给吉姆听,而实际上吉姆干了所有活计的四分之三。汤姆的小弟弟(确切地说是他同父异母的弟弟)西德尼早已干完了自己的活(捡拾碎木条),因为他是一个很安静的小孩,从来不会去冒险,也不会给大人添麻烦。在汤姆吃晚饭并抓住这个大好的机会偷糖吃的时候,波丽姨妈向他问了些问题,这些问题比较狡诈,而且非常巧妙,因为她想要设套,让他自己露馅儿。像其他一些头脑简单的人一样,她很自负地认为自己天生就有暗中整人的手腕,而且她很喜欢使用一些实际上轻易就能被人识破,毫无诡计可言的伎俩。她说道:
“汤姆,学校里有些热,对吧?”
“是的。”
“非常的热,对吗?”
“是的。”
“你想去游泳吗,汤姆?”
汤姆的心头掠过一丝恐慌——有一种被怀疑的感觉。他偷偷察看了波丽姨妈的脸色,见她不动声色,于是他便说:
“不——呃,我不是很想去。”
老太太伸出了手,摸了摸汤姆的衬衫,说道:
“嗯,你现在也不是很热。”
她心中窃喜,因为她发现了衬衫是干的,可没人知道她此举的真正用意。但是汤姆猜透了她的意思,所以他决定先发制人。
“一些小孩往我们头上浇水,你瞧,我的头发还是湿的呢。”
波丽姨妈没有想到自己竟忽略了这个简单的证据,从而错失了良机,她心里暗自苦恼了一番,不过马上她就想出了一个新主意:
“汤姆啊,你头发淋湿是用不着把我给你缝的衣领解开的,是吧?把外套解开给我看看!”
汤姆脸上所隐藏的不安消失了,他解开了外套,波丽姨妈发现他的衣领好端端的缝在那里。
“好吧,真见鬼,跟你坦白了说,我觉得你肯定是逃学去游泳了,但是我这次就原谅你了,汤姆,我相信你就像俗语说的那样,是个烧焦了毛的猫,但内在是比外在好的。”
一方面她有些难过,因为自己的智谋计划落空了,另一方面却有些高兴,因为汤姆偶尔也会乖乖地听话。
…………
评论
还没有评论。