描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787547512227
前言
出土文献及新材料编
八角廊汉简《儒家者言》与《孔子家语》相关章次疏证
阜阳双古堆一号木牍与《孔子家语》相关之章题考证
上博竹书《民之父母》与《礼记》、《孔子家语》相关篇章的比较研究
英藏敦煌写本《孔子家语》的初步研究
由英藏敦煌写本说今本《孔子家语•郊问》服制及相关问题
英藏敦煌写本《孔子家语》校记
传本及版本编
《孔子家语》“传本”流变刍议
汉志论语类文献构成与《孔子家语》的相关问题
今传宋本《孔子家语》源流考略
复旦大学图书馆藏二卷本《孔子家语》袭何孟春《孔子家语注》本考实
流传及学术史编
《孔子家语》佚文献疑及辨正
王肃《圣证论》体例及论说考
《五经正义》对《孔子家语》依违举隅
《荀子•哀公》“好肆不守折,长者不为市”正诂———兼说《孔子家语》王肃注的价值
经学及理论编
郑玄、王肃郊祀立说的再审视———兼说《孔子家语》辨伪学的相关问题
说“章甫”之冠———兼论《家语》相关记载的可信性及先秦儒家群体意识的觉醒
“盗者之真赃”———由王国维对孙志祖《家语疏证》的推许说经典辨伪学“范式”的扩大化问题
“层累”非“作伪”:再论今本《孔子家语》的性质———兼答《〈孔子家语〉“层累”形成说考辨》一文
诸书“互见”编
《孔子家语》与《礼记》“互见”关系研究———以孔子言论之“背景”问题为中心
《礼记•丧服四制》篇形成研究———兼说《孔子家语•本命解》的价值及“互见”的类型学问题
《礼记•檀弓上》“不诚于伯高”再议———兼谈《孔子家语》的相关问题
由《孔子家语•论礼》说《礼记•仲尼燕居》的一处衍文
《孔子家语•五仪解》等十一篇“互见”文献的综合研究———兼谈诸书“互见”研究中的类型学问题
结语
参考文献
后记
2004年,我应约为山东曲阜杨朝明博士的《〈孔子家语〉通解》写序,曾说该书的问世,“正好顺应了当前学术界要求深入研究《家语》的趋势”。十几年过去了,探索中国传统文化渊源的潮流更为发展拓大,为了更好地理解作为传统文化主流的儒学,再进一步认识《家语》的必要尤觉凸显。宁镇疆博士的这部近作《〈孔子家语〉新证》适逢其会,所以我很愿意在这里饶舌几句,作为对读者的推荐。
《〈孔子家语〉新证》是系统研究《家语》的一部精心之作。举凡《家语》一书有关的各个方面,书内都有详细的分析,作出了有价值的论断。对于前人未能充分讨论的一些重要问题,例如今本《家语》的版本变迁等,宁镇疆博士也都一一详加论究,于读者甚有裨益。
宁镇疆博士的这部书有不少特别体现作者苦心孤诣的部分,我想举出的是关于《家语》“互见”问题的论证。大家知道,《家语》长期以来被定谳为“伪书”,其遭指控的罪状,最重要的就是内容有许多地方与大小戴《礼记》和刘向《说苑》、《新序》等书雷同或者相似,也即所谓“互见”,这种现象被归结为《家语》对诸书的剽窃。清人陈士珂作《孔子家语疏证》,曾经罗列这种“互见”之例,但仍未能提出论据来辩解。宁镇疆博士则于《新证》书中安排了较大篇幅,仔细作出说明,是非常精彩的,希望读者不要错过。当然,这部《新证》值得推介之处还有不少,我以上所说仅是举例而已。
我在这里还想讲的是,宁镇疆博士这部《〈孔子家语〉新证》,固然是针对《家语》一书的十分专门的著作,但是仔细读来,书的学术价值和意义实际并不限于《家语》的性质、传流这一书一事。这部书的工作,很多地方所涉及的,不只是《家语》本身,而是可以连类而及,推广到其他类似典籍的考辨中去。我认为《新证》这部书之所以能取得明显的成果,恐怕正是由于作者经常在思考有关的方法论性质问题的缘故。书中这些地方,也是我希望读者注意的。
研究《家语》一书的难处,在于可用作凭借的前人成说太少。这在很大程度上是由于该书早在唐朝便已遭受怀疑,伪名已成共识,故此很少有人费心钻研。即以清代盛行考据学风之际,值得读的有关著作也不过范家相、孙志祖、陈士珂等数家。直到近年,在西汉阜阳双古堆、定县八角廊简牍中间,发现所谓《儒家者言》,系《家语》的原型,《家语》的研究才得到学术界的关注。宁镇疆博士《新证》这部著作的印行,一定会引起更多学者致力于《家语》的研究,对儒学的历史考察有更多的新贡献。
李学勤
2016年8月3日伏中
首先应该指出的是,此例《礼记》本身同样也存在“互见”问题,那就是《檀弓下》与《坊记》中的A部分:《檀弓下》关于殷、周“吊”法之异,说“殷既封而吊,周反哭而吊”,这显然就是《坊记》的“殷人吊于圹,周人吊于家”,而且两篇还都引到孔子的评价,《檀弓下》是“孔子曰:‘殷已悫,吾从周’”,《坊记》则是“子云:‘死,民之卒事也,吾从周’”,俱言“吾从周”,《檀弓下》与《坊记》这里涉及的,显然是同一事。至于孔子的评论有“殷已悫,吾从周”与“死,民之卒事也,吾从周”的微小差异,其实恰恰说明《坊记》所见又不是直接引述《檀弓下》,或者说它们的背后还当有更完整的文本。循此我们再来看《家语》的文本,可以说文从字顺,辞意畅达,尤其是《家语》较《檀弓下》多出的“死,人卒事也”置于“殷以悫,吾从周”之前,前面说“死是民之终卒之事,宜须送终备具”(《礼记?坊记》正义语),后面再接以“殷以悫,吾从周”的比较和选择,逻辑上尤为明顺。比较可知,《家语》所见才正是《檀弓下》、《坊记》背后更完整的文本,这也能很好地解释《檀弓下》、《坊记》两篇所引文句的细微差异:它们其实不过是各有侧重,或者说彼此都对孔子的话作了简省而已。如果说是《家语》的编者将《礼记》两处捏合成文,那他首先就要面对《檀弓下》那样一大段纷繁芜杂的丧礼材料,要将“吊”法的内容从中钩辑出,还要到另一篇《坊记》中找到同样相关的内容,然后再据以捏合,还要捏合得这么好,这同样是很难让人相信的。另外,《檀弓下》A部分之文字分属两处,即便没有《家语》一书,我们还是可以看出两部分的高度相关性:均就殷、周比较,而且还都提到孔子之选择。这样具有高关联度的两部分却分置两处,亦可反证《檀弓下》此一大段的错乱无序。另外,与《家语》比较可知,无论是《檀弓下》还是《坊记》文字与《家语》之文都不尽相同,或为语句顺序互乙,或为文句增减。像《家语》之文就没有《坊记》的“示民不也”,如若《家语》承《坊记》而来,为何要舍此句而不录?事实已经足够清楚:不是《家语》据《檀弓下》、《坊记》捏合,而是《家语》才系此事更完整的“背景”或“本事”,《檀弓下》、《坊记》均承之而来。实际上,细味上述孙希旦的评论,《礼记》背后必有所本已经是呼之欲出的结论,如孙氏说《檀弓下》此段“似皆据丧礼之成文而释其义”、“似其所据者乃《仪礼》之一篇”,所谓“皆据”、“所据者”均可说明《礼记》所见绝非“本事”。但孙氏以为《檀弓下》所本乃《仪礼》之一篇,则纯属臆测,囿于经学成见,他不会想到《檀弓下》所本,其实即是为学者所轻、顶着“伪书”帽子的《家语》一书。
……
评论
还没有评论。