描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787302512370
产品特色
编辑推荐
以培养应用型人才为目标,旨在提高学生运用英语在专业领域进行沟通和交流的能力。内容涵盖音乐、体育、美术、设计等专业领域,构思独特;选材注重实用性、趣味性、思想性;练习设计多样,针对性强。以《非英语专业研究生英语教学大纲》为指导,充分结合学生实际情况,注重语言应用能力的培养。可作为艺术类专业研究生的公共英语教材。
内容简介
本教材共有八个单元,每单元包括四个部分:阅读与翻译、学术阅读、学术写作、翻译技
巧。每个单元包含两篇课文,涉及音乐、体育、美术、设计等相关主题,选材新颖,内容丰
富,语言规范。本教材练习形式多样,具有较强的针对性,有利于全面提高学生的阅读、写作
和翻译能力。本教材还配有课文的参考译文,请读者登录ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/下载使用。
本教材适合作为高等院校的音乐、体育、美术、设计等艺术类专业研究生的公共英语教
材,也可作为相关从业人员自我提升的辅导用书。
巧。每个单元包含两篇课文,涉及音乐、体育、美术、设计等相关主题,选材新颖,内容丰
富,语言规范。本教材练习形式多样,具有较强的针对性,有利于全面提高学生的阅读、写作
和翻译能力。本教材还配有课文的参考译文,请读者登录ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/下载使用。
本教材适合作为高等院校的音乐、体育、美术、设计等艺术类专业研究生的公共英语教
材,也可作为相关从业人员自我提升的辅导用书。
目 录
Unit 1 Sports and Technology ………………………………………… 1
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 2
Text A: A Chair for Getting Fit and Trim ……………………………………………… 2
Text B: Ketone Drinks ………………………………………………………………… 7
Part II Academic Reading: Identifying References in the Text ……………………………… 10
Part III Academic Writing: Features of Academic Writing—Objectivity …………………… 12
Part IV Translating Skill: 语态转换法 ………………………………………………………… 13
Unit 2 Sports in Life ……………………………………………………17
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 18
Text A: Why Mall Walk? ……………………………………………………………… 18
Text B: How Finns Make Sports Part of Everyday Life ……………………………… 23
Part II Academic Reading: Dealing with Di cult Words and Sentences …………………… 27
Part III Academic Writing: Features of Academic Writing—Explicitness …………………… 31
Part IV Translating Skill: 合译法 ……………………………………………………………… 32
Unit 3 Music Celebrities ………………………………………………35
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 36
Text A: My Childhood, My Sabbath, My Freedom …………………………………… 36
Text B: Teachers Tell All ……………………………………………………………… 40
Part II Academic Reading: Inferencing ……………………………………………………… 44
Part III Academic Writing: Writing to Describe ……………………………………………… 48
Part IV Translating Skill: 成分转换法 ………………………………………………………… 50
Unit 4 The Sound of Music ……………………………………………53
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 54
Text A: The Sound of Music Movie …………………………………………………… 54
Text B: Amusing Dialogues in The Sound of Music …………………………………… 59
Part II Academic Reading: Comparing and Contrasting …………………………………… 62
Part III Academic Writing: Writing to Argue, Persuade and Advise ………………………… 64
Part IV Translating Skill: 顺译法 ……………………………………………………………… 68
iv
Unit 5 Fine Art …………………………………………………………71
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 72
Text A: American Fine Art …………………………………………………………… 72
Text B: Contemporary Art …………………………………………………………… 77
Part II Academic Reading: Distinguishing Between Facts and Opinions ………………… 79
Part III Academic Writing: Writing to Review and Comment ……………………………… 83
Part IV Translating Skill: 逆译法 ……………………………………………………………… 87
Unit 6 Works of Art ……………………………………………………91
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 92
Text A: The Unknown Stories of Works of Art ……………………………………… 92
Text B: Art Imitable: A Master Forger’s Works Are Auctioned ……………………… 97
Part II Academic Reading: Finding the Topic, Main Idea and Supporting Details ………… 99
Part III Academic Writing: Writing to Analyze …………………………………………… 102
Part IV Translating Skill: 综合法 …………………………………………………………… 108
Unit 7 Fashion and Costume ……………………………………… 111
Part I Reading and Translating …………………………………………………………… 112
Text A: China’s Uniform A ection ………………………………………………… 112
Text B: Dungarees ………………………………………………………………… 116
Part II Academic Reading: Drawing Conclusions ………………………………………… 120
Part III Academic Writing: Avoiding Plagiarism …………………………………………… 121
Part IV Translating Skill: 音译法 …………………………………………………………… 122
Unit 8 Technology and Life ………………………………………… 125
Part I Reading and Translating …………………………………………………………… 126
Text A: Digital Reading and Print Reading ………………………………………… 126
Text B: Does Search Engines Make Us Lose Memory? …………………………… 130
Part II Academic Reading: Critical Reading ……………………………………………… 133
Part III Academic Writing: Writing a List of References …………………………………… 135
Part IV Translating Skill: 加注译法 ………………………………………………………… 137
Glossary ……………………………………………………………… 140
参考答案 ……………………………………………………………… 150
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 2
Text A: A Chair for Getting Fit and Trim ……………………………………………… 2
Text B: Ketone Drinks ………………………………………………………………… 7
Part II Academic Reading: Identifying References in the Text ……………………………… 10
Part III Academic Writing: Features of Academic Writing—Objectivity …………………… 12
Part IV Translating Skill: 语态转换法 ………………………………………………………… 13
Unit 2 Sports in Life ……………………………………………………17
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 18
Text A: Why Mall Walk? ……………………………………………………………… 18
Text B: How Finns Make Sports Part of Everyday Life ……………………………… 23
Part II Academic Reading: Dealing with Di cult Words and Sentences …………………… 27
Part III Academic Writing: Features of Academic Writing—Explicitness …………………… 31
Part IV Translating Skill: 合译法 ……………………………………………………………… 32
Unit 3 Music Celebrities ………………………………………………35
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 36
Text A: My Childhood, My Sabbath, My Freedom …………………………………… 36
Text B: Teachers Tell All ……………………………………………………………… 40
Part II Academic Reading: Inferencing ……………………………………………………… 44
Part III Academic Writing: Writing to Describe ……………………………………………… 48
Part IV Translating Skill: 成分转换法 ………………………………………………………… 50
Unit 4 The Sound of Music ……………………………………………53
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 54
Text A: The Sound of Music Movie …………………………………………………… 54
Text B: Amusing Dialogues in The Sound of Music …………………………………… 59
Part II Academic Reading: Comparing and Contrasting …………………………………… 62
Part III Academic Writing: Writing to Argue, Persuade and Advise ………………………… 64
Part IV Translating Skill: 顺译法 ……………………………………………………………… 68
iv
Unit 5 Fine Art …………………………………………………………71
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 72
Text A: American Fine Art …………………………………………………………… 72
Text B: Contemporary Art …………………………………………………………… 77
Part II Academic Reading: Distinguishing Between Facts and Opinions ………………… 79
Part III Academic Writing: Writing to Review and Comment ……………………………… 83
Part IV Translating Skill: 逆译法 ……………………………………………………………… 87
Unit 6 Works of Art ……………………………………………………91
Part I Reading and Translating ……………………………………………………………… 92
Text A: The Unknown Stories of Works of Art ……………………………………… 92
Text B: Art Imitable: A Master Forger’s Works Are Auctioned ……………………… 97
Part II Academic Reading: Finding the Topic, Main Idea and Supporting Details ………… 99
Part III Academic Writing: Writing to Analyze …………………………………………… 102
Part IV Translating Skill: 综合法 …………………………………………………………… 108
Unit 7 Fashion and Costume ……………………………………… 111
Part I Reading and Translating …………………………………………………………… 112
Text A: China’s Uniform A ection ………………………………………………… 112
Text B: Dungarees ………………………………………………………………… 116
Part II Academic Reading: Drawing Conclusions ………………………………………… 120
Part III Academic Writing: Avoiding Plagiarism …………………………………………… 121
Part IV Translating Skill: 音译法 …………………………………………………………… 122
Unit 8 Technology and Life ………………………………………… 125
Part I Reading and Translating …………………………………………………………… 126
Text A: Digital Reading and Print Reading ………………………………………… 126
Text B: Does Search Engines Make Us Lose Memory? …………………………… 130
Part II Academic Reading: Critical Reading ……………………………………………… 133
Part III Academic Writing: Writing a List of References …………………………………… 135
Part IV Translating Skill: 加注译法 ………………………………………………………… 137
Glossary ……………………………………………………………… 140
参考答案 ……………………………………………………………… 150
前 言
本教材以培养应用型人才为目标,结合学生毕业后的实际工作需要,旨在帮助学生
掌握其未来岗位所需要的专业英语知识和技能,并提高他们运用英语在专业领域进行沟
通和交流的能力。
本教材适合高等院校(包括高职高专院校)的音乐、体育、美术 、设计等艺术类专业
研究生的公共英语课程使用,也可作为电大、各类成人院校学生及广大从业人员的辅导用
书。本教材充分体现了《非英语专业研究生英语教学大纲》的精神,结合了学生的实际情况;
注重语言材料的实用性、趣味性、思想性;从学生的接受能力和知识水平出发,注重语言
应用能力的培养。
本教材旨在提高音乐、体育、美术、设计等艺术类专业学生在各自领域的英语读、写、
译等应用能力。教材共有八个单元,每单元包括以下四部分内容:
部分:“阅读与翻译”(Reading and Translating),该部分旨在培养学生阅读和
翻译音乐、体育、美术、设计等专业领域英语文献的能力。本部分包括Text A 和Text B 两
篇主题课文,课文在内容上与特定的专业与职业相关,课后配有与课文内容相关的适量练习。
第二部分:“学术阅读”(Academic Reading),该部分侧重培养学生的学术英语阅读
能力,将通用学术英语教学理念与科技英文文献阅读相结合,介绍了阅读英文文献的基本
技巧,并配有相应的练习,以提高学生查阅英文资料、获取专业知识的学术能力。
第三部分:“学术写作”(Academic Writing),该部分侧重培养学生的学术英语写
作能力,提高学生对英语学术写作规范的认识;通过介绍学术写作规范,帮助学生学会用
英语向国际会议或期刊投稿,参与国际学术交流,成为具有国际学术交流能力的人才。
第四部分:“翻译技巧”(Translating Skill),该部分帮助学生在了解英汉两种语言共
性和差异的基础上进行创造性翻译;通过介绍常用的基本翻译技巧,使学生在翻译中不拘
泥于原文的结构,采用符合译入语习惯和逻辑的表达方法,并通过翻译实践让学生掌握翻
译技巧,使译文准确、通顺。
本教材构思独特,实用性强,尤其突出音乐、体育、美术、设计等专业领域的语言特
点;选材新颖,内容丰富,语言规范;练习设计具有实用性和针对性,便于教学。书后配
有词汇表和参考答案。本教材还配有课文的参考译文,有需要的读者可登录 下载使用。
由于编者水平有限,加之时间仓促,难免有不足之处,请广大读者批评指正。
本教材受到江西科技师范大学学科建设经费资助。
编者
2018 年9 月
掌握其未来岗位所需要的专业英语知识和技能,并提高他们运用英语在专业领域进行沟
通和交流的能力。
本教材适合高等院校(包括高职高专院校)的音乐、体育、美术 、设计等艺术类专业
研究生的公共英语课程使用,也可作为电大、各类成人院校学生及广大从业人员的辅导用
书。本教材充分体现了《非英语专业研究生英语教学大纲》的精神,结合了学生的实际情况;
注重语言材料的实用性、趣味性、思想性;从学生的接受能力和知识水平出发,注重语言
应用能力的培养。
本教材旨在提高音乐、体育、美术、设计等艺术类专业学生在各自领域的英语读、写、
译等应用能力。教材共有八个单元,每单元包括以下四部分内容:
部分:“阅读与翻译”(Reading and Translating),该部分旨在培养学生阅读和
翻译音乐、体育、美术、设计等专业领域英语文献的能力。本部分包括Text A 和Text B 两
篇主题课文,课文在内容上与特定的专业与职业相关,课后配有与课文内容相关的适量练习。
第二部分:“学术阅读”(Academic Reading),该部分侧重培养学生的学术英语阅读
能力,将通用学术英语教学理念与科技英文文献阅读相结合,介绍了阅读英文文献的基本
技巧,并配有相应的练习,以提高学生查阅英文资料、获取专业知识的学术能力。
第三部分:“学术写作”(Academic Writing),该部分侧重培养学生的学术英语写
作能力,提高学生对英语学术写作规范的认识;通过介绍学术写作规范,帮助学生学会用
英语向国际会议或期刊投稿,参与国际学术交流,成为具有国际学术交流能力的人才。
第四部分:“翻译技巧”(Translating Skill),该部分帮助学生在了解英汉两种语言共
性和差异的基础上进行创造性翻译;通过介绍常用的基本翻译技巧,使学生在翻译中不拘
泥于原文的结构,采用符合译入语习惯和逻辑的表达方法,并通过翻译实践让学生掌握翻
译技巧,使译文准确、通顺。
本教材构思独特,实用性强,尤其突出音乐、体育、美术、设计等专业领域的语言特
点;选材新颖,内容丰富,语言规范;练习设计具有实用性和针对性,便于教学。书后配
有词汇表和参考答案。本教材还配有课文的参考译文,有需要的读者可登录 下载使用。
由于编者水平有限,加之时间仓促,难免有不足之处,请广大读者批评指正。
本教材受到江西科技师范大学学科建设经费资助。
编者
2018 年9 月
评论
还没有评论。