描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787020145409
编辑推荐
科尔姆·托宾是爱尔兰的小说家、散文家、记者。他的小说细腻、克制、深沉,像爱尔兰的雪。
托宾本人和他笔下的小说人物一样,是远离故乡的人。20世纪90年代初,托宾踏上从西欧到东欧的旅程,参观城镇的游行和庆典活动,感受各地特有的文化气息。
《走到世界尽头/远行译丛》融合自传、游记、纪实元素,这部佳作是一场盛宴。
托宾本人和他笔下的小说人物一样,是远离故乡的人。20世纪90年代初,托宾踏上从西欧到东欧的旅程,参观城镇的游行和庆典活动,感受各地特有的文化气息。
《走到世界尽头/远行译丛》融合自传、游记、纪实元素,这部佳作是一场盛宴。
内容简介
《走到世界尽头/远行译丛》是作者早期的非虚构作品。20世纪90年代初,托宾踏上从西欧到东欧的旅程,参观城镇的游行和庆典活动,感受各地特有的文化气息。他在旅行途中接触到社会各个阶层的人,有神甫,也有从政者,有思想开明的人,也有固执己见的人。从波兰到立陶宛,从克罗地亚到爱尔兰,从法国到西班牙,托宾用敏锐的笔触记录下自己作为旁观者的思考。
目 录
一、土生子
二、战争的记忆
三、沙中之血
四、魔山
五、人群与权力
六、最甜美的时光
七、陈旧的世界秩序
八、十字架
九、走到世界尽头
十、宗族的语言
十、克罗地亚在祈祷
十二、斯洛文尼亚之春
十三、天鹅绒之声
十四、英国,他们的英国
十五、意大利万岁
十六、历史的终结
译后记
二、战争的记忆
三、沙中之血
四、魔山
五、人群与权力
六、最甜美的时光
七、陈旧的世界秩序
八、十字架
九、走到世界尽头
十、宗族的语言
十、克罗地亚在祈祷
十二、斯洛文尼亚之春
十三、天鹅绒之声
十四、英国,他们的英国
十五、意大利万岁
十六、历史的终结
译后记
免费在线读
《走到世界尽头/远行译丛》:
我仍记得那个清晨,火车驶进恩尼斯科西站。我妈妈和舅妈从露德回来了。那时大概是一九六〇年或是一九六一年,我不是五岁就是六岁。我记得,那时我跑到火车上,发现遮帘被放了下来。我妈妈和舅妈在睡觉,她们都累了。她们刚经由陆路到露德旅游回来呢。
“陆路”这个词,和“天主教大教堂”“导游”“横穿法国”这些新词一样,在她们讲起法国之旅之后,也变得不再新奇。那儿竟没有橘子汽水,公交车也热得够呛,每个人都渴得要死。一瓶橙汁得花不少钱,不过也物有所值。毕竟法国太热了。
印着火炬游行、圣女伯尔纳德和露德圣母的明信片陆续寄来。她们还带了一些有提手的大塑料瓶,也有体积小些、形状像露德圣母的蓝色螺纹盖瓶子,里面都装满了露德圣水。这是我对爱尔兰之外的世界最早的印象。我的父母叔嫂们常去露德,有时还会跨越国境到西班牙的圣塞巴斯蒂安去。我的姑姑就曾去罗马和圣地亚哥德孔波斯特拉朝圣。我家中后屋里的壁炉架上,放着他们带回来的纪念品——托莱多的黄金制成的烟灰缸,套着皮质剑鞘的小装饰剑,还有一个小圣像。他们会不断讲起欧洲大陆的奇闻异事。大人们说,露德人用咖啡和卷饼做早餐。法国人不喝茶。我仿佛还能看见我安静地坐着、看他们讨论的样子。有人会说,可你就想喝杯茶。其他人会点头,同时想起自己经历过的折磨、外国经历以及恐惧之物,说也奇怪,它们就是很难忘。接着可能还会沉默一阵,有人会接着说,不过露德的确是独一无二的,想想游行与夜晚的火炬,还有病人被带到大教堂去的情形。大家都会赞同,沉思着以忧郁却又矜持的姿态点头。他们会说,你觉得你有麻烦,可你总会碰到更惨的人。
在恩尼斯科西的大教堂里,历代主教的名字被写在从祭坛两旁的高墙挂下的画卷上。男孩们聚拢后,神甫会开始赐福,他的声音会回荡在巨大空寂、几近昏暗的教堂里,他会说,死亡将会来临,而审判亦随之而来,现在,好孩子们,扪心自问,找出自己的罪愆。
我们这座新哥特式大教堂位于主干道的尽头,是权力的中心。它是普金的手笔,屹立于我们头上,比城里那座新教教堂宏伟得多,这可是十九世纪爱尔兰天主教会富强之势的象征。但如果我暂时忽略其宏伟威严,专心想想我童年时置身此处的样子——比如耶稣升天日时孩子们的弥撒,或是随便哪个周日的十点钟弥撒,我能记起的只有数小时里都不得安宁的无聊感。
话虽如此,在这里你可以看见所有的人。你会注意到店铺主人在最后时刻骄傲地走上中心通道,也会注意到商人穿上了他们的新衣服。那时我是祭台助手,跟在一位脚穿木套鞋分发圣餐的神甫身后。我因此能近距离地观察到每个人的舌尖动作。有人会用力伸出舌头,好像抽皮带一样;还有人会小心翼翼地吐出舌头,仿佛那是不愿示人的身体私处。有的人舌头很宽,形似鳎鱼和比目鱼,有的人舌头却又窄又厚。人的舌质亦各不相同,比方说舌头表面的小皱褶和细痕,舌头的颜色亦不同,有人是粉色,而有人的粉色嘴唇上还会有棕色和灰色的涡。有的人虽然很努力,也还是没法一直伸着舌头,只好先缩回去,好像有人要就此攻击他一样。神甫会等着他再次伸出舌头,我也就站在那里看着。
……
我仍记得那个清晨,火车驶进恩尼斯科西站。我妈妈和舅妈从露德回来了。那时大概是一九六〇年或是一九六一年,我不是五岁就是六岁。我记得,那时我跑到火车上,发现遮帘被放了下来。我妈妈和舅妈在睡觉,她们都累了。她们刚经由陆路到露德旅游回来呢。
“陆路”这个词,和“天主教大教堂”“导游”“横穿法国”这些新词一样,在她们讲起法国之旅之后,也变得不再新奇。那儿竟没有橘子汽水,公交车也热得够呛,每个人都渴得要死。一瓶橙汁得花不少钱,不过也物有所值。毕竟法国太热了。
印着火炬游行、圣女伯尔纳德和露德圣母的明信片陆续寄来。她们还带了一些有提手的大塑料瓶,也有体积小些、形状像露德圣母的蓝色螺纹盖瓶子,里面都装满了露德圣水。这是我对爱尔兰之外的世界最早的印象。我的父母叔嫂们常去露德,有时还会跨越国境到西班牙的圣塞巴斯蒂安去。我的姑姑就曾去罗马和圣地亚哥德孔波斯特拉朝圣。我家中后屋里的壁炉架上,放着他们带回来的纪念品——托莱多的黄金制成的烟灰缸,套着皮质剑鞘的小装饰剑,还有一个小圣像。他们会不断讲起欧洲大陆的奇闻异事。大人们说,露德人用咖啡和卷饼做早餐。法国人不喝茶。我仿佛还能看见我安静地坐着、看他们讨论的样子。有人会说,可你就想喝杯茶。其他人会点头,同时想起自己经历过的折磨、外国经历以及恐惧之物,说也奇怪,它们就是很难忘。接着可能还会沉默一阵,有人会接着说,不过露德的确是独一无二的,想想游行与夜晚的火炬,还有病人被带到大教堂去的情形。大家都会赞同,沉思着以忧郁却又矜持的姿态点头。他们会说,你觉得你有麻烦,可你总会碰到更惨的人。
在恩尼斯科西的大教堂里,历代主教的名字被写在从祭坛两旁的高墙挂下的画卷上。男孩们聚拢后,神甫会开始赐福,他的声音会回荡在巨大空寂、几近昏暗的教堂里,他会说,死亡将会来临,而审判亦随之而来,现在,好孩子们,扪心自问,找出自己的罪愆。
我们这座新哥特式大教堂位于主干道的尽头,是权力的中心。它是普金的手笔,屹立于我们头上,比城里那座新教教堂宏伟得多,这可是十九世纪爱尔兰天主教会富强之势的象征。但如果我暂时忽略其宏伟威严,专心想想我童年时置身此处的样子——比如耶稣升天日时孩子们的弥撒,或是随便哪个周日的十点钟弥撒,我能记起的只有数小时里都不得安宁的无聊感。
话虽如此,在这里你可以看见所有的人。你会注意到店铺主人在最后时刻骄傲地走上中心通道,也会注意到商人穿上了他们的新衣服。那时我是祭台助手,跟在一位脚穿木套鞋分发圣餐的神甫身后。我因此能近距离地观察到每个人的舌尖动作。有人会用力伸出舌头,好像抽皮带一样;还有人会小心翼翼地吐出舌头,仿佛那是不愿示人的身体私处。有的人舌头很宽,形似鳎鱼和比目鱼,有的人舌头却又窄又厚。人的舌质亦各不相同,比方说舌头表面的小皱褶和细痕,舌头的颜色亦不同,有人是粉色,而有人的粉色嘴唇上还会有棕色和灰色的涡。有的人虽然很努力,也还是没法一直伸着舌头,只好先缩回去,好像有人要就此攻击他一样。神甫会等着他再次伸出舌头,我也就站在那里看着。
……
评论
还没有评论。