描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787550268401
《戏剧的故事》是一本经典教材,是美国*广泛使用的三本大学戏剧教材之一,也是戏剧欣赏课程里*畅销的戏剧介绍读本,迄今为止已修订至第9版。
《戏剧的故事》像一本纪录片式的漫画。没有煽情,没有夸张,没有戏剧性的主角和配角,有的只是真实的时间、地点和人物。
《戏剧的故事》每章都包含“活的历史”和“建立链接” 等富有特色的小版块,或生动再现历史上观众观看经典戏剧的现场,或介绍与戏剧发展有关的概念、技术发展和大事件等。
《戏剧的故事》中多姿多彩地展现了众多里程碑作品的鲜活场景、著名的剧场建筑空间以及珍贵的手稿资料,形象立体地表现戏剧史中的斑斓形象。
没有人确切地知道戏剧如何起源。在电影电视和各种娱乐休闲方式爆炸性增长的今天,戏剧——这种由表演者在台上扮演角色、面对观众现场表演故事情节的艺术,依然充满活力地延续着、发展着,并呈现出全球化、多元化的丰富内容和蓬勃生机。
本书主要呈现了作为表演艺术之一的戏剧,自古希腊到今天的发展历史和传统,包括古希腊、古罗马和中世纪戏剧,文艺复兴时期戏剧,王政复辟到浪漫主义时期戏剧,现当代戏剧和音乐剧等部分,不仅涉及戏剧表现内容和剧场格局等方面,还包含了亚洲、非洲和拉丁美洲等地有代表性的戏剧活跃时期。书中鲜活生动地呈现了众多里程碑式作品的缤纷场景和著名的剧场建筑场景。书后的附录部分为读者提供了13个著名剧目的剧作梗概。本书强调戏剧的多样性,激发读者成为终生的戏剧观众,适合于各类大学介绍戏剧的课程,以及各种对戏剧有兴趣的读者。
简 目
序 言
前 言
第一部分 今天的戏剧
第1章 体验今天的戏剧
第2章 日常生活中的戏剧
第3章 观 众
第二部分 全球戏剧:过去的和当代的
第4章 早期戏剧:古希腊腊、古罗马和中世纪
第5章 早期戏剧:亚洲
第6章 文艺复兴时期的戏剧
第7章 戏剧——从文艺复兴到王政复辟时期
第8章 早期的现代戏剧:1875—1945
第9章 全球戏剧:1945—2000
第10章 当今全球多样化的戏剧
第11章 音乐剧
附 录
译后记
出版后记
当今世界戏剧呈现出全球化、多元化的趋势,要求戏剧艺术的从业者能在掌握戏剧古往今来发展脉络的基础上,具有世界性眼光和现代意识,这样才能在发扬本民族优秀戏剧传统的同时,探索和创造能够走向世界的戏剧作品。由于戏剧艺术的实践性、创造性一般先于理论研究的特征,因而对于当今世界舞台上鲜活的戏剧创作现状的研究成果一般都比较滞后。然而,由中央戏剧学院导演系青年教师孙菲翻译的《戏剧的故事》,则使我们中国的戏剧界人士能够阅读到一本出版于2009 年的最新戏剧理论译著。
《戏剧的故事》由美国西伊利诺伊大学戏剧学院的埃德温·威尔逊教授撰写,是一部兼具学术性和知识普及性的戏剧理论译著,由麦格劳– 希尔国际出版公司推出,如今已经修订到第7 版,足见这部论著的受欢迎程度和畅销程度。该部论著从俯瞰人类戏剧发展史的角度和全球化的视野,结合古往今来翔实的戏剧史料,以深入浅出的文字阐述了关于戏剧艺术的特性,戏剧在当代社会中的地位与作用,以及观众应当如何观看戏剧等方面的见解。继而以横向的视野——全球戏剧的发展,纵向的脉络——戏剧从古至今的发展,将戏剧从古至今、从东到西的发展勾连起来展开论述,逐一介绍了古希腊戏剧、古罗马戏剧;印度戏剧、中国戏剧、日本戏剧、东南亚戏剧;文艺复兴时期的英国、西班牙和法国的戏剧;英国王政复辟时期的戏剧;18、19世纪戏剧的发展;早期的现代戏剧;后现代戏剧;21 世纪的戏剧;音乐剧;以及当代戏剧(同性恋戏剧、政治戏剧、女权主义戏剧)等。本书使读者能够对世界戏剧的发展脉络有较为清晰的认识,对不同时期、不同民族的戏剧特征,有代表性的剧作家、导演、剧场与舞台技术等有较全面的了解,特别是书中有大量珍贵的剧照和戏剧活动的图片,每一章节的结尾都附有内容概要和中英文专业词汇,使之不仅是一本图文并茂的戏剧理论专著,更是一本很好的戏剧教科书。
该部戏剧专著的译者孙菲有着对戏剧事业的执著追求,带着让中国戏剧界人士尽早阅读此书并从中受益的良好愿望,利用繁忙的教学之余,以极大的热情逐字逐句翻译此书。以每天翻译几百字的速度,整整花了两年时间才完稿,有时为了准确翻译一个词汇,要用几个小时的时间,从中体现出她作为戏剧导演和教师的敬业精神和意志品质。而且,孙菲老师系统、坚实的戏剧理论基础和丰富的导演创作与教学实践,使她具有翻译此书的专业优势。当然,由于她初次涉猎翻译领域,书中也难免会存有一些不准确之处,有待再版时完善。最后,我由衷地期望,《戏剧的故事》的出版,能够丰富我国的戏剧界人士和普通读者对人类艺术瑰宝——戏剧的认知,增进我国与世界各国的戏剧交流。
廖向红
中央戏剧学院副院长、教授
2012 年11 月
前 言
戏剧不止是一种艺术形式,也是一种表演艺术。论及表演艺术,它的本质就变得有些难以捉摸。戏剧只在表演的当时存在,但是我们可以通过书本或在教室里学习戏剧,这是让戏剧脱离瞬间体验而依然存在的一种方式。在课堂上,教授戏剧的老师深知此事的重要性。同时,一个介绍性的戏剧课程可以帮助观众大大提高他们对戏剧的理解力。
如果观众能够理解以下事实,他们的观剧体验能够更深刻,这些事实包括:戏剧的构成要素;使戏剧得以存在的各种各样的富于创造力的艺术家和技术人员;戏剧得以发展、传播的传统和历史背景;某种特殊戏剧所属的流派和运动。我们希望观众通过阅读《戏剧的故事》这本书,使他们理解以上事实,我们也希望这本书会鼓励和激励那些不会从事戏剧工作的学生成为终生的戏剧观众。
《戏剧的故事》保留了易于理解的介绍性文章,这些文章包含了很多要素:介绍观众的观剧体验,对戏剧史的研究。
在介绍性文章里有几项调整。第一个重要的调整是我们强调了观众。所有阅读这本书的学生都是潜在的戏迷,并且不止是在大学期间,而很可能贯穿他们的一生。因此,我们希望这本书能够影响学生,使他们成为观众。这本书会让学生们对戏剧有一个概要的理解,会帮助他们理解戏剧的功能,哪些值得一看,哪些值得评价,还有那些在表演中值得留意的传统。除了给非专业人士提供理想的范本外,本书还为那些想要继续学习戏剧的学生——专业的或辅修的,或者是别的专业的希望获得更多戏剧知识的学生——提供帮助。
该部论著从俯瞰人类戏剧发展史的角度和全球化的视野,以古往今来翔实的戏剧史料和深入浅出的文字,阐述了关于戏剧艺术的特性,戏剧在当代社会中的地位与作用,观众应当如何观看戏剧等方面的见解。
——廖向红,中央戏剧学院副院长
这本书不是枯燥地罗列戏剧史料,而是将戏剧的发展置于社会政治经济的大背景下,将戏剧活动和社会发展联系在一起,让读者对戏剧的发展历史有了深入、宏观的认识;对戏剧各个流派的源起、产生背景、理论主张、消亡以及对后世的影响作了深入浅出的剖析,涤清了一些模糊的戏剧概念。
——孙菲,中央戏剧学院导演系青年教师
结 构
我们努力使各个章节的连接富有逻辑性且对读者有帮助,这样可以使读者的研究主题尽可能的直观。在早期版本里,教授戏剧专业的老师可以以自己喜欢的次序阅读研究书中的这些章节。
第七版对广受欢迎的第一部分“今天的戏剧”进行了调整。在较早版本里,这个部分开篇讨论了戏剧作为一种艺术形式的独特属性。需要注意的是,今天的学生可以进一步体验多元的戏剧文化。在这个版本里,也会讨论全球的影响。这些会帮助学生理解当今戏剧存在的广泛差异。
第二部分“全球戏剧:过去和现在”,我们提供了一个戏剧历史纵览,从古希腊戏剧到当代戏剧。新!在这个版本里,早期亚洲戏剧单独成章,代替了早先版本里和中世纪戏剧合并在一章的情况。
第8、9、10 章讲述了过去100 年的戏剧。一个世纪前的影响——现实主义以及反现实主义表演技术、导演的形成、场景和灯光设计——这些因素仍在影响着现在的戏剧。
文章特色
专 栏
新!“全球互联”专栏是本书的新特色,选择戏剧中那些具有世界影响力的例子。
“艺术家说”单元提供了艺术家的自述性描述,这些自述来自剧作家、表演者、导演等其他门类的艺术家,描绘了他们如何被戏剧吸引,如何接受训练,如何开始他们职业生涯的第一步。
“建立链接”专栏调查了在漫长岁月里戏剧和其他大众娱乐形式的紧密关系,从古罗马的模仿和戏法到19 世纪的马戏团和歌舞杂耍,再到今天的摇滚音乐会和主题公园。
“活的历史”专栏描述真实事件,把观众带到过去的年代,使读者有一种身临其境的感受,比如公元前441 年,雅典的《安提戈涅》,或是“全球戏剧”里于1600 年在伦敦首演的《哈姆雷特》。
时间线
“时间线”包括了历史发展和历史上的重要时刻。“时间线”在一栏里展示社会政治领域里的里程碑事件和成就,在另一栏里展示重大的戏剧事件。
剧作梗概
剧作梗概是剧本摘要,是本书的最后一个章节,为讨论戏剧要素和戏剧历史提供了重要的参考。13 部重要剧作从古希腊到现代,包括亚洲、非洲、美洲还有女性剧作家的代表作。
写作风格
直观的、个人化的感觉是我们追求的写作风格。我们已经尝试用尽可能通俗易懂的语言写作《戏剧的故事》。就这一点,我们省去了一种干巴巴的、书生气十足的语言,在任何地方都竭力避免“待洗衣物清单”似地罗列名字、日期和题目。这本书的信息很丰富,但我们希望以一种生动活泼的面貌展现它。
作品图片
再次,超过一半的彩色和黑白图片都是最新的,这其中包括最近的演出剧照,如《泽西男孩》、《魔法坏女巫》等。同样,很多世界其他地区的戏剧作品也包含在这个版本里,像《中国:中国的三个传说》,还有日本的《阿塔卡》。我们选择图表用以帮助理解文中的材料。此外,选择的照片是处于动态的戏剧性瞬间。
对教师的支持
这篇文章为学生和老师提供了丰富的补充材料。在线学习中心www.mhhe.com/livelyart7e 是基于互联网的资源,面向学生和教师。教师的资源受密码保护并且提供:
教师的手册:包括每章的大纲和总的看法,各个章节重要名字,针对学生的问题或讨论,在班里进行示范和练习的建议。
测试中心:包括超过580 个的多选题,对错题,匹配问题。
可以用电脑进行考试的测试中心:麦格劳–希尔教育出版集团的EZ 测试是弹性的、便于使用的电子测试程序。它可以容纳类型宽泛的问题类型,教师可以增加提问。这个程序可以在Windows 和Mac 系统下进行。
Powerpoint 图像幻灯在文章里。
教室表演允许教师用点击的方法测试学生,看看他们掌握了何种信息。
链接到Primis,我们订制的剧目数据库。
学生资源
对学生而言,在线学习中心是强大的学习工具,提供了丰富的材料,帮助提高学生的理解力,使学习简单化,包括以下内容:
《戏迷指导》对那些参与艺术和戏剧批评的学生是一个出色的介绍。这个向导向学生介绍剧场里的一切事情,何时鼓掌、如何评估表演、如何在因特网上进行研究。
文章的参考书目
学生测试允许学生就他们对课程的理解程度进行自我检查。这个测试能够将结果直接通过电子邮件发送给老师。
文章测试能够通过电子邮件发送给老师。
附录的剧作纲要
电子课本
学生可以通过登录www.CourseSmart.com 获得本文的电子课本形式。在www.CourseSmart.com,学生能很好地利用学习资源,并节约印刷成本,减少对环境的影响,通过网络工具增强理解力。你能在线阅读电子课本或下载至电脑。学生可以用电子课本做课程研究,增添标准和笔记,与同学分享笔记。
感 谢
我们要感谢许多人的帮助,是他们最终使这本书得以顺利出版。我们感谢J·托马斯·日埃尔教授和吉姆·V·哈奇教授,他们分别提供了大量有价值的亚洲戏剧和美国黑人戏剧材料。
另外,我们特别感谢纽约市立大学布鲁克林学院的萨姆·雷特,他帮助修订了亚洲部分。关于美国本土戏剧部分,我们深深感谢来自伊利诺伊州立大学的安·乌戈。我们还要感谢西伊利诺伊大学的戏剧研究生助理斯蒂芬·亨瑞克,他为我们的研究提供了帮助。
许多教师对本书过去的6 个版本提供了评论、建议和回馈。对本书的第7 版,我们还想感谢以下的评论者:
约翰·R·巴格比,纽约州立大学奥尼昂塔学院
朱莉·布林克尔,北德州中部大学
凯西·伯恩,佛罗里达大学
阿里森·卡梅伦,东伊利诺伊大学
玛勒·卡尔森,罗格斯大学
简玛丽·科林斯,蒙特瓦罗大学
艾米·库克,埃默里大学
伦纳德·达比,东卡罗来纳大学
安吉拉·盖让,亚利桑那州立大学
利厄·E·罗伊,维克森林大学
阿里森·斯塔福德,海恩兹社区学院
朱迪·特鲁伊特,志愿者州立大学
我们是作者,应当精于写作,但我们发现很难向多年来一直与我们工作的两位伙伴充分表达我们的感激之情:英奇·金和苏珊·盖默。毫无疑问,英奇无论在什么地方都是最好的戏剧类图片编辑,我们永远感谢她的贡献和巧思。苏珊几乎从头至尾与我们工作,她是一个无与伦比的文字编辑。我们不能想象没有她的帮助我们将如何准备这本书。在麦格劳–希尔教育出版集团,有许多我们要表达深切谢意的人,感谢他们对我们的鼓励和支持:卡罗琳·瑞安,我们的开发编辑;南希·克劳切,我们的开发部主管;克里斯·弗赖塔格,出版商;贝蒂·陈,策划编辑;帕梅拉·库珀,市场拓展经理。还十分感谢我们的产品经理,莱斯利·蓝道;文本和封面设计,劳里·埃准格;编审坦朱·乔根森。
译后记
作为一名教师。在教学过程中常常面临这样的境况,进入戏剧学院的学生因为中小学戏剧教育困乏,在入学之前对戏剧知之甚少。对教师来说,在教学过程中进行戏剧普及就成了教学中必不可少的内容。但有限的课堂时间需要用来完成既定的教学任务,于是希望学生能利用课余时间将这块内容补上。然而当下戏剧发展流派众多,各种观念和理论批评杂陈,缺少一部专业的、客观的、综合性很强的,与当下尤其是与欧美戏剧同步并且梳理得很好的戏剧理论书籍。
机缘巧合,经朋友推荐,笔者遇到这样一本书,此书在美国已经出版至第七版,被多所大学选为戏剧类课程的教科书,可见其权威性。这本书不是枯燥的罗列戏剧史料,而是将戏剧的发展置于社会政治经济的大背景下,将戏剧活动和社会发展联系在一起,让读者对戏剧的发展历史有了深入、宏观的认识;对戏剧各个流派的源起、产生背景、理论主张、消亡以及对后世的影响做了深入浅出的剖析,涤清了一些模糊的戏剧概念。特别值得推荐的是,本书还详细论述了不同时期剧场建筑的特点,将剧场建筑和同时期的戏剧活动结合在一起,将各章串联起来,就是一部简明的剧场空间发展史。在行文结构上,除了正文部分,其中的“全球交叉”、“活的历史”、“时间线”等单元,横向拓展读者的阅读空间,让读者直观感受戏剧在不同时代的发展。同时,本书的视角并不囿于欧美的戏剧发展,而是将视角扩展到东亚、中东、非洲和拉丁美洲,既关注这些地区传统戏剧的发展,又准确概述了当代戏剧的发展做了。本书收录的戏剧资料十分翔实,资料很新,特别是美国部分,对戏剧从业者和戏剧专业的学生是很好的信息来源。
因此,笔者作为教师,翻译此书已然是件责无旁贷的事情了。笔者的专业背景无疑是翻译此书的优势。因为本书有近似工具书的功能,在翻译的时候,笔者力求每个细节准确的同时还要做到易于理解。在行文中,对一些专有名词、戏剧家、剧院名称和剧目名称,保留了英文原名,便于读者查阅进行拓展阅读。对观剧经验较少的读者,本书在提供一些基本戏剧知识的同时,还为有兴趣的读者提供了更丰富的阅读体验。
译书是要花些笨功夫的,不如自己立论写本书来得潇洒,但与其积累不到家而盲目出书,不如先做些扎扎实实的基础工作。教师承担的是塑造学生价值观的工作,听起来很荣耀,实则担责甚重。有了几年教龄后渐渐觉得,提供基本信息,让学生慢慢生长自己的观点才是正确的做法。这也是笔者翻译本书的动力之一吧!
愿这本书的出版不仅对戏剧从业人士有所助益,也为戏剧爱好者开启一扇有益且有趣的知识之门,让更多的人了解戏剧、喜爱戏剧。
特别感谢杜定宇老师的著作《英汉戏剧辞典》,使笔者在翻译过程中受益良多。
孙 菲
2012 年11 月
评论
还没有评论。