fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页心理学心理咨询与治疗万千心理·心理治疗中的首次访谈

万千心理·心理治疗中的首次访谈

美国亚马逊心理治疗图书销售榜前十

作者:(美)卢卡斯(Lukas, S.) 著;邵啸 译 出版社:中国轻工业出版社 出版时间:2014年12月 

ISBN: 9787501999385
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €24.99

类别: 心理咨询与治疗 SKU:5c23a1fa421aa985877a7516 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787501999385

编辑推荐

  《心理治疗中的首次访谈》在文字描述上如此耐心亲切,而在专业指导上如此细致入微,这不仅展现了作者在心理咨询实务领域丰富的经验,更是传递了Susan Lukas对于来访者和咨询师的那种温暖的关怀。

      对于心理咨询与心理治疗领域的初学者来说,这是一本帮助你们快速进入行业并能够提供专业服务的优秀的教科书,而对于正在从事心理咨询与心理治疗工作的实践者来说,这也是一本在你们受到困扰时可以翻阅求助的出色的参考书。书中的专业理念与操作方法译者给予了很好的传达。良好的开端是成功的一半,强力推荐《心理治疗的首次访谈》一书!

 

内容简介

      《心理治疗中的首次访谈》不会告诉你所有问题的“答案”,相反,它将会为你提供许多问题,为你描述什么情景适合你去问这些问题。当然,这并不意味着所有的这些问题你都要挨个去问来访者。其中的一些问题应该是你在访谈之后去问自己的,也有一些问题是你要与你的督导进行讨论的,还有一些问题也许是你永远都没有机会去问的。本书的意义仅仅在于,让你在有需要的时候能够从书中找到这些问题。

      本书的写作意义:,它能够帮助你抵制那种想要做出不成熟假设的冲动;第二,它会帮助你抵挡那些在等待和无知中产生的无助感和沮丧感;第三,它会指导你如何去探索面前坐着的究竟是怎样的一个人;第四,它将引导你进行不同类型的访谈并且向你提供一些相应的标准化评估工具;第五,它会指出你需要知道些什么,如何才能知道这些,以及下一步应该知道些什么。所有这些都将帮助你掌握建立和撰写文档的能力,从而让你、你的督导、和你的治疗团队能够通过这份文档来回答一个至关重要的问题:对于这样的一个独特的来访者,究竟怎么做才是真正具有治疗意义的?

作者简介
Susan Lukas,美国Hunter学院社工学位毕业,其后在纽约州的Nyack市从业。于2008年去世。她的本部著作出版后20年间,常年排行美国亚马逊心理健康专业图书畅销榜前列。
目  录
引言:关于本书的“如何”与“为何”
章 如何与成人进行首次访谈
第二章 观察、倾听、感觉:精神状态检查
第三章 如何思考来访者的健康状况:疾病史
第四章 如何与家庭进行首次访谈
第五章 如何与儿童进行首次访谈
第六章 如何采集成长史
第七章 如何与伴侣进行首次访谈
第八章 如何判定来访者是否会伤害你或他人
第九章 如何判定来访者是否会伤害自己
第十章 如何判定来访者是否有物质滥用的问题
第十一章 如何评估儿童被忽视、虐待和性虐待的问题
第十二章 什么是心理测验,你又会在何时用到它
第十三章 如何撰写评估报告
第十四章 下面的路该怎么走
前  言
引言:关于本书的“如何”与“为何”
在我职业生涯刚刚开始的时候,我还是一名社工硕士(MSW)项目的学生。当时,我问我的督导:对初出茅庐的临床工作者来说,究竟什么才是重要的?“首先,”他回答说,“你需要了解你的来访者。”尽管这个回答听起来有些油滑,但是它确实体现了良好治疗和有效干预的原则。
不仅如此,督导的回答帮我聚焦在了“心理治疗[1]应如何开始”这个问题上,进而也让我不再时时刻刻都那么焦虑了。从听到他答案的那天起,我就感觉好了一些。后来,我很快发现了,其实很多同学都有着与我类似的体验。一些焦虑固然是无法避免的,然而一些焦虑却也是非常有益的。这些焦虑会让我们在知识和权威面前保持谦虚,也会让我们及时地向督导寻求帮助和指导。
我们向督导报告来访者[2]真实信息的能力越强,我们向督导呈现自身对来访者印象的水平越高,督导也就越能帮我们将这些材料转化成对于来访者问题和需求的理解。本书的目的恰恰在于,帮助你用一种简洁、全面、系统的方法来完成信息收集的工作,从而消除你的一些焦虑。
本书不会告诉你所有问题的“答案”,相反,它将会为你提供许多问题,为你描述什么情景适合你去问这些问题。当然,这并不意味着所有的这些问题你都要挨个去问来访者。其中的一些问题应该是你在访谈之后去问自己的,也有一些问题是你要与你的督导进行讨论的,还有一些问题也许是你永远都没有机会去问的。本书的意义仅仅在于,让你在有需要的时候能够从书中找到这些问题。
你有可能需要这些问题的时候,是临床上所说的评估阶段(assessment 
phase)。评估阶段的目的在于帮助你和你的督导做出准确的诊断,进而制订谨慎而负责的治疗计划。在一些机构中,评估阶段是规章制度的一部分,也就是说,你被要求在初始访谈中以书面的形式[3]记述如下内容:来访者所呈现问题的本质,来访者的背景和成长史,你对于潜在的病理的理解(如果有的话),以及你对于所在机构提供的服务和来访者预期的需求之间匹配度的初步判断。 

以上这段内容无疑会引发你更多的疑问,其中首当其冲的也许就是:我需要完全依靠自己来完成这些工作吗?答案是否定的。你会得到很多帮助,尤其是从你的督导那里。而且,在你所参加的各类课程当中,你也会发现有很多内容能够有针对性地帮助你完成上述评估,并且做出相应的判断。
不幸的是,从督导和课程中得到的帮助基本都要在你开始访谈之后才会出现,而且就算你已经开始接受督导了,你得到的帮助也永远都无法令你满足。那么为什么还会这样去做呢?
首先,你的督导是个大忙人。他们有很多自己的个案,还经常承担着一些行政职务,而且还要去督导其他人,于是他们需要记住很多很多的案例。另外,因为你和你的督导都有自己的时间安排,而你和督导在一起工作的时间又很有限,所以,对你来说至关重要的一点在于,在和督导一起的有限时间里提供尽可能多的信息。
其次,除非你所在的机构允许你对访谈进行录音(这种做法会带来一些尖锐的伦理和临床方面的问题),否则你的督导不可能准确地知道访谈中究竟发生了什么。你可以将谈话的过程写下来,比较详细地记录一些或大部分访谈过程中发生的对话,甚至你还可以记录来访者在说话时的表现和你在当时的感受。但是,无论你多么努力地记录和回忆,总要有一些东西会被丢掉和错过。不仅如此,因为你的督导完全有可能永远不会真的见到这名来访者(这也有例外,比如案例是由你的督导转介给你的,或是你的工作设置允许机构中的其他工作人员与来访者见面),所以,你的督导将极度依赖你所提供的信息。
因此,在刚刚开始访谈的时候,你会在一段时间内感受到极大的焦虑。你将会担心下一步应该做什么、说什么,可是,与此同时,你还要努力去听、去看、去想、去注意你的感受并去理解这些感受的意义。简而言之,你将不得不学会忍受那种无知(not 
knowing)的感觉。
如果你觉得上面这段话听起来太过抽象或是显得过于哲学,请放心,事情并非如此。很快你就将会迎来自己的来访者并且与他们进行访谈,他们[4]很痛苦,他们曾在生命中数次体验到不可思议的缺失,他们需要得到答案,或是至少看起来需要得到答案。而这时你将会感受到一种强烈的欲望,想要做点什么,想让他们安心,想说些能够让他们马上感觉好一点的话。那么为什么不能这样去做呢?
这个问题的答案相当直接。在大多数情况下,你并不了解你面前的这个人。或许你读过他的档案,或许你手里有一些关于他的背景信息,但是你根本就不真正了解他。或许你对他有一些直觉和猜测,但是你并不真正知道他的生活是什么样子,不知道什么能让他得到安慰,什么反而会让他感到害怕。因此,你根本无法预计你将提供的信息和建议会给来访者带来怎样的影响。在好的情况下,你的那些有益的评论也许会被忽视,或是就像甜蜜的谎言一样让来访者在本应继续探索的时候提前放松了警惕。在糟的情况下,你提供的内容对来访者和他周围的人来说也许很危险。我这样说并不是要吓唬你,而是要让你意识到每个来访者都是独特的,要让你认识到人类的心灵是微妙的、复杂的、值得我们去尊重的。
说了这么多,让你看到了你在获得帮助的过程中将会遇到的困境和局限,现在我来解释一下本书的写作意义。,它能够帮助你抵制那种想要做出不成熟假设的冲动;第二,它会帮助你抵挡那些在等待和无知中产生的无助感和沮丧感;第三,它会指导你如何去探索面前坐着的究竟是怎样的一个人;第四,它将引导你进行不同类型的访谈并且向你提供一些相应的标准化评估工具;第五,它会指出你需要知道些什么,如何才能知道这些,以及下一步应该知道些什么。所有这些都将帮助你掌握建立和撰写文档的能力,从而让你、你的督导、和你的治疗团队能够通过这份文档来回答一个至关重要的问题:对于这样的一个独特的来访者,究竟怎么做才是真正具有治疗意义的?
在我们正式开始介绍评估阶段之前,我还要就本书的一些倾向和背景说两句。首先,本书假设,你所工作的心理健康诊所服务于来自不同文化、不同种族、男女老幼的众多来访者。因此,有时你会发现,你需要让评估过程尽量去适应你的临床设置,适应某些独特的环境,以及适应你的来访者。
其次,尽管我本人接受的是心理动力学取向治疗的训练,本书也会在无意间偶尔浮现出一些动力学取向的痕迹,但是,这不意味着本书旨在表现特定的治疗理论或观点。每个专业学派甚至每个学派的分支都是不同的。对于特定的治疗模式来说(如,团体治疗、个体治疗、家庭治疗),每个专家对于什么有用什么没用都有着他们自己的信念,而你也很可能有你自己的个人倾向。也许,从某种程度上说,一个学派连同这一学派的成员们代表着某位理论家的地盘(如,经典Freud思想、自体心理学、客体关系、行为主义、某些组合学派、或是其他的一些学派)。然而,不论你是什么取向,属于什么学派,一份可靠而且全面的评估都是至关重要的。
如果你到现在仍然在怀疑自己是否有能力忍受评估过程中的无知感,那么下面这两条信息也许会对你有些帮助。
条信息似乎是明摆着的,但是在你面对位来访者时却又很容易忘记它:记住,坐在你对面的那个人可能已经有这些问题很久了。即使你面对的人是孩子,或者他刚刚经历过创伤,又或者你与一个家庭工作,眼前的这些内心特点和人际特征也都已经存在了一段时间了。改变是需要时间的。你既不是奇迹的创造者也不是魔法师,而且你所从事的工作需要双方共同的努力。也就是说,你和你的来访者将会共同工作以理解当下这些解决问题的方法到底哪些有用哪些没用。然而,共同努力的内在含义是,你需要理解来访者已经发展出了,或是天生就具有了一些处理这些问题的力量。在评估过程中极为重要的一点是,你要去发现这些力量并且帮助来访者认识它们和依靠它们。如果你在面对位来访者时怀疑这些力量是否存在,请记住:不论这位来访者看起来多么心理失常,他都具有交谈、工作、甚至娱乐的能力,并且也在某种程度上继续着他的生活。你还需要记住:即使这个人看起来已经丧失了诸多的社会功能,在他的内心世界中,也始终都有着一种声音,希望自己变得健康,否则,他根本活不到今天。

后,如果你还没准备好,或者说在某种程度上你仍质疑着自己从业或实习的权利。此时很重要的一点在于,请记住:相比于机构中正式的治疗师,你的个案负担很轻,也就因此有更多的时间和精力投注给每位来访者。不仅如此,你的关爱、你的奉献、你的兴趣都会大大有利于你和来访者之间关系的建立,而这种关系恰恰又正是每位来访者能够接受帮助的基石。

译者序

关于本书
    细心的读者可能会发现以下两点事实:首先,本书的作者Susan Lukas女士不幸在2008年于纽约离世,距今已有6年;其次,Lukas女士既不是精神科医师也不是心理学家,而是一位职业临床社工。即便如此,原书《Where to Start and What to Ask》至今仍然在亚马逊网站上热销。由此,我们便能够对本书和作者所得到的认可有一个初步的了解。
    在我们阅读本书的过程中,亲切质朴的语言仿佛让Lukas女士慈祥和蔼的音容笑貌得以再现。作为经验丰富而又颇具耐心的一位老师,作者不仅是在指导着我们如何有条不紊地准备并完成多种临床情境下的首次访谈,更重要的是,她也是在体谅和安抚着正在学习的我们的那颗紧张和焦虑的心。
    俗话说,万事开头难,而对于刚刚步入心理治疗和咨询领域的初学者来说,接待平生的位来访者,尤其是与来访者次会面的首次访谈,更是难上加难。我曾经认识一些治疗师,学习了很多年的理论,甚至也参加过一系列观摩,但是,迫于对次治疗的恐惧,他们迟迟不能正式开始自己的职业生涯。同样,对我自己来说,回忆次接待来访者之前那几天的情景至今也仍然让我心有余悸。然而,各位读者想必都非常清楚,像许多其他的行业一样,心理治疗和咨询这门学问和艺术必须要在实践中学习才更有意义,不去分别作为治疗师和来访者亲身投入到治疗过程之中,不去亲身感受那充满着张力和悲喜的漩涡,我们就会一直停留在纸上谈兵的阶段,而无法从理论和技术的学习过程中获得太多收获。
    除去个别新手治疗师的心理素质过于强大之外,首次访谈所伴随着的第二个困境就是,心理治疗和咨询是人与人之间的交流,是心与心之间,情感与情感之间的碰撞。于是,我们在首次会面时越是感到紧张和焦虑,我们给来访者留下的印象也就有可能随之变得越发糟糕,来访者在感受到了这些负面情绪之后把自己“托付”给我们的可能性也就越小,而我们对来访者脱落的担忧或者来访者在首次访谈后脱落的真实经历对我们的打击也就越大,后就会让我们变得更加紧张和焦虑。
    摆脱以上两种恶性循环的方法自然是多方面的,包括在正式开始实习之前接受正规而系统的学习和训练,包括在可能的情况下拥有一位让自己放心督导和与自己匹配的个人体验师,但能够在手边拥有并阅读这样一本针对次治疗或咨询——也就是首次访谈——的指导手册无疑会让我们感到更加从容,更加淡定。
    后,尽管本书的受众相对偏向临床领域的心理治疗师,但是稍加阅读你就不难发现,无论你所处工作的设置是医院、学校、公司还是私人营业,也无论你的理论取向是动力学、人本、家庭还是CBT,本书都能让你受益匪浅。另外,本书涉及的一些主题,如伴侣治疗和物质滥用等,有可能在表面上跟你当下的工作设置距离较远,但是阅读和了解它们不仅能够帮助你加深对于心理治疗的理解,还能够拓宽你当前和未来工作的选择范围。

关于行业
    樊富珉老师曾经说过一句对我触动很深的话“我已经快要退休了,在心理咨询的这个领域,拓荒者的时代大概快要结束了。我们这一代的任务也已经完成了,就是提供一个比较安全的环境,保护你们这些小苗能够有条件成长,后面就看你们的了。”除了樊老师广大的胸怀、奉献的精神和满满的正能量之外,让我思绪特别万千的是当下心理治疗和咨询领域不尽人意的现状。虽然蛮荒时代已然过去,但不可否认的是,我们所在这个领域仍然处于一个良莠不齐、龙蛇混杂、乃至乌烟瘴气的黑暗时代。
    我们目睹着一些精神科医师堂而皇之地迎娶着自己的病人;我们目睹着一些治疗师在治疗失败后义正言辞地贬低着自己的来访者;我们目睹着一些咨询师在末路出家和缺少限度的经验和训练的情况下收取天价咨询费并以此大肆炫耀;我们目睹着一些机构和个人通过媒体进行炒作把心理健康事业当作娱乐界和商业来经营;我们目睹着不少诚心诚意致力于踏进这一领域的同志迫于权力和利益角斗下的“制度”所限难以找到机会实习和从业;我们还目睹着不少迫切需要接受治疗或咨询的痛苦灵魂在经历过一次有失水准的咨询体验之后留下了创伤不愿再次踏入治疗室的大门。
    然而,如同各位读者一样,对于这个行业我始终充满着希望,并且愿意为之付出努力,愿意为之忍受磨难。因为我相信,冬天来了春天就不会再遥远。因为我相信,黎明前的黑暗只会更加激励我们去寻找光明。

关于翻译
    我对于翻译工作初的印象源自于我的初中语文老师沙莉先生关于“信、达、雅”的阐释,这些理解在我心中仍然印象深刻。至今,我也已经全职或兼职地从事英语教学工作有将近10年的时间。由于以上两点,在作为一名心理治疗和咨询领域的译者之前,我首先是这类译作的一名十分挑剔的读者。那些不尽人意的译作大致属于如下三类:类,文字含义忠实原文并且专业术语使用得当,但中文表达僵硬使其可读性较低;第二类,文笔通顺乃至优雅,但其含义和内容与原文差别较大;第三类,抛弃“信、达、雅”,而使用翻译软件的产物。
    在翻译本书的过程中,“信”是竭尽所能的,“达”是量力而为的,“雅”是可有可无的。抛开个人在文学水平上的局限,也抛开本书是专业性很强的工作手册而非用于陶冶情操的小说散文,不是因为文字上的优美在我眼中不重要,也不是因为我不想顾及读者阅读时的舒适度,而是因为我自己,包括我身边的其他心理治疗师和咨询师都曾经是上文中第二类译作的受害者:它们的中文读起来让人欣欣然,从而骗取了我们对于翻译质量的深信不疑,可若干年后当我们有机会参阅原著时就会恍然大悟地感叹“我的天!竟然原书说的不是译文那个意思!”
    后,对于本书中翻译不当的地方,恳请各位读者、同行、老师和前辈能够耐心地批评和指正,提出您的宝贵意见。

关于感谢
    感谢本书的编辑阎兰女士给了我机会和信任独立完成本书的翻译,并且在翻译的全过程中给予支持和宽容而非逼迫和挑剔。感谢我曾经的治疗师刘丹博士、我的分析师Mark Spergel、我的督导Ralph Fishkin和我的每一位来访者,是你们让我能够朝着心理治疗真谛越走越近。感谢我初中的语文老师沙莉先生,是您让我产生并维持着写作和阅读的兴趣,也是您作为我意识层面的位“好客体”,让我对世界和人生的看法不那么黑暗。感谢April在阅读翻译初稿时提出的意见。感谢我的父母。

媒体评论

  “Lukas所著的《心理治疗中的首次访谈》是一部优秀的作品。她对内容的组织方式使得书中的思想和概念通俗易懂。显然,作为一位经验丰富的专业人士,Lukas并没有忘记初学者在起步阶段所面临的艰难……本书营造了一个良好的氛围,提供了足够的时间和空间,让读者能够基于自己的观察,去思考、学习、积累、推敲,从而得出结论。”
    ——《分析性社会工作杂志》
在线试读

译者序
  关于本书
    细心的读者可能会发现以下两点事实:首先,本书的作者Susan Lukas女士不幸在2008年于纽约离世,距今已有6年;其次,Lukas女士既不是精神科医师也不是心理学家,而是一位职业临床社工。即便如此,原书《Where to Start and What to Ask》至今仍然在亚马逊网站上热销。由此,我们便能够对本书和作者所得到的认可有一个初步的了解。
    在我们阅读本书的过程中,亲切质朴的语言仿佛让Lukas女士慈祥和蔼的音容笑貌得以再现。作为经验丰富而又颇具耐心的一位老师,作者不仅是在指导着我们如何有条不紊地准备并完成多种临床情境下的首次访谈,更重要的是,她也是在体谅和安抚着正在学习的我们的那颗紧张和焦虑的心。
    俗话说,万事开头难,而对于刚刚步入心理治疗和咨询领域的初学者来说,接待平生的位来访者,尤其是与来访者次会面的首次访谈,更是难上加难。我曾经认识一些治疗师,学习了很多年的理论,甚至也参加过一系列观摩,但是,迫于对次治疗的恐惧,他们迟迟不能正式开始自己的职业生涯。同样,对我自己来说,回忆次接待来访者之前那几天的情景至今也仍然让我心有余悸。然而,各位读者想必都非常清楚,像许多其他的行业一样,心理治疗和咨询这门学问和艺术必须要在实践中学习才更有意义,不去分别作为治疗师和来访者亲身投入到治疗过程之中,不去亲身感受那充满着张力和悲喜的漩涡,我们就会一直停留在纸上谈兵的阶段,而无法从理论和技术的学习过程中获得太多收获。
    除去个别新手治疗师的心理素质过于强大之外,首次访谈所伴随着的第二个困境就是,心理治疗和咨询是人与人之间的交流,是心与心之间,情感与情感之间的碰撞。于是,我们在首次会面时越是感到紧张和焦虑,我们给来访者留下的印象也就有可能随之变得越发糟糕,来访者在感受到了这些负面情绪之后把自己“托付”给我们的可能性也就越小,而我们对来访者脱落的担忧或者来访者在首次访谈后脱落的真实经历对我们的打击也就越大,后就会让我们变得更加紧张和焦虑。
    摆脱以上两种恶性循环的方法自然是多方面的,包括在正式开始实习之前接受正规而系统的学习和训练,包括在可能的情况下拥有一位让自己放心督导和与自己匹配的个人体验师,但能够在手边拥有并阅读这样一本针对次治疗或咨询——也就是首次访谈——的指导手册无疑会让我们感到更加从容,更加淡定。
    后,尽管本书的受众相对偏向临床领域的心理治疗师,但是稍加阅读你就不难发现,无论你所处工作的设置是医院、学校、公司还是私人营业,也无论你的理论取向是动力学、人本、家庭还是CBT,本书都能让你受益匪浅。另外,本书涉及的一些主题,如伴侣治疗和物质滥用等,有可能在表面上跟你当下的工作设置距离较远,但是阅读和了解它们不仅能够帮助你加深对于心理治疗的理解,还能够拓宽你当前和未来工作的选择范围。

  关于行业
    樊富珉老师曾经说过一句对我触动很深的话“我已经快要退休了,在心理咨询的这个领域,拓荒者的时代大概快要结束了。我们这一代的任务也已经完成了,就是提供一个比较安全的环境,保护你们这些小苗能够有条件成长,后面就看你们的了。”除了樊老师广大的胸怀、奉献的精神和满满的正能量之外,让我思绪特别万千的是当下心理治疗和咨询领域不尽人意的现状。虽然蛮荒时代已然过去,但不可否认的是,我们所在这个领域仍然处于一个良莠不齐、龙蛇混杂、乃至乌烟瘴气的黑暗时代。
    我们目睹着一些精神科医师堂而皇之地迎娶着自己的病人;我们目睹着一些治疗师在治疗失败后义正言辞地贬低着自己的来访者;我们目睹着一些咨询师在末路出家和缺少限度的经验和训练的情况下收取天价咨询费并以此大肆炫耀;我们目睹着一些机构和个人通过媒体进行炒作把心理健康事业当作娱乐界和商业来经营;我们目睹着不少诚心诚意致力于踏进这一领域的同志迫于权力和利益角斗下的“制度”所限难以找到机会实习和从业;我们还目睹着不少迫切需要接受治疗或咨询的痛苦灵魂在经历过一次有失水准的咨询体验之后留下了创伤不愿再次踏入治疗室的大门。
    然而,如同各位读者一样,对于这个行业我始终充满着希望,并且愿意为之付出努力,愿意为之忍受磨难。因为我相信,冬天来了春天就不会再遥远。因为我相信,黎明前的黑暗只会更加激励我们去寻找光明。

  关于翻译
    我对于翻译工作初的印象源自于我的初中语文老师沙莉先生关于“信、达、雅”的阐释,这些理解在我心中仍然印象深刻。至今,我也已经全职或兼职地从事英语教学工作有将近10年的时间。由于以上两点,在作为一名心理治疗和咨询领域的译者之前,我首先是这类译作的一名十分挑剔的读者。那些不尽人意的译作大致属于如下三类:类,文字含义忠实原文并且专业术语使用得当,但中文表达僵硬使其可读性较低;第二类,文笔通顺乃至优雅,但其含义和内容与原文差别较大;第三类,抛弃“信、达、雅”,而使用翻译软件的产物。
    在翻译本书的过程中,“信”是竭尽所能的,“达”是量力而为的,“雅”是可有可无的。抛开个人在文学水平上的局限,也抛开本书是专业性很强的工作手册而非用于陶冶情操的小说散文,不是因为文字上的优美在我眼中不重要,也不是因为我不想顾及读者阅读时的舒适度,而是因为我自己,包括我身边的其他心理治疗师和咨询师都曾经是上文中第二类译作的受害者:它们的中文读起来让人欣欣然,从而骗取了我们对于翻译质量的深信不疑,可若干年后当我们有机会参阅原著时就会恍然大悟地感叹“我的天!竟然原书说的不是译文那个意思!”
    后,对于本书中翻译不当的地方,恳请各位读者、同行、老师和前辈能够耐心地批评和指正,提出您的宝贵意见。

  关于感谢
    感谢本书的编辑阎兰女士给了我机会和信任独立完成本书的翻译,并且在翻译的全过程中给予支持和宽容而非逼迫和挑剔。感谢我曾经的治疗师刘丹博士、我的分析师Mark Spergel、我的督导Ralph Fishkin和我的每一位来访者,是你们让我能够朝着心理治疗真谛越走越近。感谢我初中的语文老师沙莉先生,是您让我产生并维持着写作和阅读的兴趣,也是您作为我意识层面的位“好客体”,让我对世界和人生的看法不那么黑暗。感谢April在阅读翻译初稿时提出的意见。感谢我的父母。

章 如何与成人进行首次访谈

      在铺垫和准备的工作结束之后,现在我们要开始专注于首次访谈[1](first interview)了。面对不同类型的来访者和不同类型的问题,本书将会描述很不同类型的“首次访谈”。然而,无论如何,首次访谈的目标永远都是相同的:
      ●首先,要允许来访者用自己的话告诉你她自己的故事。也许在初访之前你已经读过大量的关于来访者的文档,然而,你仍然非常有必要去聆听和打探来访者想要接受治疗的原因,了解来访者如何看待她自己的问题。当然,这完全不意味着你有必要接受或同意来访者对于问题的分析和解释。这仅仅意味着你需要听来访者亲自去讲述这些内容。
      ●其次,要让来访者知道你理解她的想法,即使是她觉得自己不需要治疗的这种想法。这涉及细心地、认真地聆听来访者告诉你的事情,进而通过一些回应表示你收到了她的信息,比如“你是说你和丈夫之间的关系遇到了问题吗?”或者“也许你的意思是说你真的宁愿自己没来接受过治疗?”
      你需要让来访者认识到,你是一位对她说的话很感兴趣的倾听者,并且正在努力地理解她。这在任何类型的治疗中对于增加来访者参与和卷入的程度来说都是至关重要的步。如果你不同意来访者对问题的认识,那现在还没到表达你异议的时机。如果是家庭治疗,你也许要用一种不同的框架来重申家庭对于问题的理解,但这属于与家庭进行首次访谈那部分的内容。眼下,请记住,任何首次访谈的首要目的就在于:倾听,并且让来访者知道你正在尽力理解她。
      如果你能够时刻都记着以上的那句话,下面我们就可以继续成人的首次访谈了。本章也许本该叫做“与自荐成人的首次访谈”,因为本章主要涉及的是那些由于认识到了自己有可能需要尝试一下心理治疗主动前来求助的来访者。此处的关键词是“有可能需要尝试一下心理治疗”。这意味着一个人觉得她在某个问题上需要帮助,但这不意味着她必须要知道如何定义她正在面临的问题,这也不意味着她必然已经了解了心理治疗是什么以及心理治疗是否能帮她解决问题,这当然更不意味着她必须想让你成为她的治疗师。帮助来访者明白这些事是你工作的一部分。但是,在你开始之前——事实上是在来访者走进治疗室之前——你必须让自己做好准备。
      在很多机构里,你需要做的准备之一就是阅读与来访者有关的文档。也许,这不过是两三行来访者主诉的摘要和一个你可以用来约定见面时间的电话号码。与之相对,如果这是一个转介过来的个案,你将有可能面对一大堆的文件,包括疾病历史、精神科评估、精神状态检查报告、先前治疗师做出的生物心理社会评估报告、先前治疗师的治疗进度记录、心理测验的结果报告、诊断代码[2]、以及很多种其他类型的信息。
      不论文档是一页还是五十页,你的反应都应该是相同的:我不知道我需要知道些什么。你要开始为自己做些笔记。笔记可以从那些你在给来访者打电话安排见面之前想了解的问题开始。举例来说,如果有可能的话,你也许想要进一步澄清来访者当前的问题,因为这样你就能确定她是不是来对了地方。你也许想要看看有没有人告诉过她治疗的费用已经变了。又或者,如果这个案例涉及不只一位来访者,你也许想要问清楚都有谁应该来参加首次访谈。你应该向你的督导提出这些问题,或者请教一下那位初接来访者电话的人。

      在初始访谈之前要向你的督导问什么

      1. 任何你在阅读来访者案例记录时想到的问题。
      2. 都有谁应该参加初始访谈。
      3. 治疗应该持续多少次。
      4. 治疗的频率应该是多少。
      5. 如何进行自我介绍。
      6. 什么时候记录初始访谈中涉及的内容,怎样记录。
      另外,如果你有一大堆记录需要阅读,那就先问问自己,记录中缺少了什么信息。如果没有疾病历史,那么为什么没有?(在第三章你将了解到更多的疾病历史的意义。)如果来访者之前曾在其他机构接受过治疗,那么你所在的机构有没有向之前的机构索要过治疗记录?如果已经索要了,那么记录是否已经寄到了?如果来访者正在接受药物治疗,那么他吃的是什么药物?剂量多少?谁开的药?你要从一些基本事实开始做笔记:年龄、种族、家庭成员、主诉、智商分数、诊断,等等。请开始在你的脑海中为这位来访者建立一份档案,提出一些问题,完成你应做的功课——然后再在你的发现中加入适量而有益的怀疑。
      为什么?因为你的工作是要去发现这位来访者究竟是什么样子,而文档中提供的信息的有效性和准确性会受到报告者个人能力和悟性的限制。举例来说,智商分数很容易受到受测时来访者精神状态的影响。医生不同,诊断目的不同,来访者接受诊断时的环境不同,诊断的结果都会由此而受到影响。信息和资料也许是用英文记录的,而来访者的母语却是西班牙语、中文、或波斯语。医疗信息中也许只包含了当地医院的急诊室记录,却没有提供来访者主治医师所做的记录。不仅如此,在你所正在阅读的文档的背后,也许暗藏着其他临床工作者的经验不足,以及他们对这位来访者的偏见或敌意。既然你不知道背后究竟是什么因素在起作用,那么很重要的一点就是,你需要对记录中的那些前后不一致的信息保持警觉和怀疑。
      如果你被要求去给来访者打电话,请记住你们的关系从她拿起话筒的那一刻就开始了。你要显得足够专业,足够关心,但请记住,打电话的目的不是进行电话心理治疗,而是约定一个彼此都方便的时间见面。来访者也许会焦虑,然而,不要想当然地认为你知道她在焦虑什么。另外,请你再次记住,向别人寻求帮助并不是件容易的事。
      于是,让我们假设你现在已经安排好了首次访谈。下一步呢?如果你幸运到能有自己的办公室的话,请环顾四周然后问问自己,你觉得到这里怎么样。如果你的来访者有可能带孩子过来,那是否在你和父母谈话的时候,这里有没有能给孩子玩的东西?如果来访者坐着轮椅,那么她能进得了门吗?还是说你需要在其他办公室见她?如果来访者的英语不够好,那么找个翻译是会让她安心还是会觉得被侮辱?后,你的桌上有没有你的伴侣或孩子的照片或是一些私人纪念物?如果有的话,那么好先问问你的督导对此的意见,因为这些照片和纪念物都与你是怎样一个人有关,但与来访者无关。而且你根本不知道来访者会赋予这些东西怎样的意义,你也不了解来访者在见到它们之后会怎么看待你。
      现在,你已经准备好进行首次访谈了。下一个问题是:你要怎么记住来访者告诉你的内容?不同的学派对此有着不同的看法:
      ●永远不要记笔记,注意听就好。
      ●永远在手边放好垫板和笔,以便草草记下那些能够唤起你记忆的只言片语。
      ●录音。
      ●不要录音。
      你的答案很可能取决于你所在机构的态度和你对自己是否会焦虑和分心的判断。即使你所在的机构在总体上认为录音是个坏主意——因为这看起来太不人性,并且也会分散你对来访者的注意力——但是,这对首次访谈来说一定可以有例外。你需要得到一些基本资料,而且这些资料要准确。一种选择是,告知来访者你记笔记的目的是为了准确地记录信息,然后问问来访者对此是否介意。大多数来访者都会说“不”,然而,如果有人表示介意,这就意味着你需要为自己培养一个新习惯:每次访谈后记一些笔记。一些在这里被强调是因为你不会总是有时间去写下所有的内容。如果经常练习记下5~6个关键的短语和你的观察,那么你就很可能据此重新组织和回忆起很多治疗过程中发生的事情。
      现在你已经准备好和来访者打招呼了。这一时刻非常重要。尽管具体情况会稍微受到你们见面时的环境和人数的影响,但是,基本的原则在于,你要表现出礼貌和兴趣,并且清晰地传递这样一条信息:这是一种工作关系而不是社交关系。
      你应该尽可能每次都出去迎接来访者而不是让接待员把她差遣到你的办公室。你是应该比较正式地还是比较随意地介绍自己?“我是Lukas女士”,还是“我是Susan Lucas”,还是“我是Susan”?对此,人们持有着不同的意见。人们同样对于是否应该与来访者握手持有着不同的看法。你的督导也许会觉得任何肢体接触都可能传递出一种对治疗有误导性或是潜在威胁的信息,也许他会觉得这并无大碍。这取决于你的督导在临床方面的个人观点,也取决于来访者前来接受治疗时的具体情境。因此,所有这些问题都应该在首次访谈之前就得到充分的讨论。
      和来访者打过招呼之后,在你引领她走向办公室的时候,你应该记住:访谈已经开始了。认真听来访者在说些什么,并且在心中记下你对她的印象。在你把来访者让进屋的时候,注意她对你办公室的反应。她说了什么?她选择坐在哪?她是怎么选座位的?(如果可能的话,你应该让来访者的位置面向你,而距离恰好可以让她以正常的音量说话,却又不会近到让她觉得你能够触碰到她。如果在来访者所处的文化中触碰他人的手臂是友好和兴趣的象征,那么只要她愿意就可以把椅子挪得离你近一点。)她是等着你来提示她坐下吗?她坐在椅子的前沿吗?她看起来邋遢吗?
      请努力让来访者觉得更加舒适。告诉她外套可以挂在哪。建议她坐另一个座位也许会更舒服些。但是,请记住:如果来访者选择不去这样做,你就不应该敦促她。我们的目标是“从来访者开始,”而不是期待来访者按你的方式开始。你应该关心来访者觉得自己怎样更舒适,而不是你觉得她怎样更舒适。

      一旦来访者坐定,谈什么就可以由着她了。你要做的则是保持密切的关注。通常,来访者谈到的件事情是重要的。如果她不说话,你则可以再次自我介绍一下,这次可以说一下你正处于实习阶段(或者见习、学生、或者任何学校和机构希望你对自己的表述)这类事实方面的信息。如果你清楚自己只能在当前机构中呆不太长的一段时间,那就去问问你的督导或者校方的有关人员应该怎么向来访者告知这个情况。有些人认为好在一开始就让来访者知道你是一名学生并且会在某个时候离开当前的机构。另一些人则觉得好先表现得像是机构的普通员工,等治疗进行到一定程度,来访者的卷入程度比较高了之后再告诉她实情。在这个问题上,你需要找到让你舒服的解决方法,但好是能在开始访谈之前就确定好后面要怎么做。



书摘插画
插图

插图

插图

抢先评论了 “万千心理·心理治疗中的首次访谈” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

加入购物车

游戏治疗

EUR €35.99
阅读更多
缺货

热锅上的家庭:家庭问题背后的心理真相:热销全美20年,累计售出100万册的家庭问题急救手册、权威心理治疗师帮你剖析家庭问题背后的心理真相

EUR €30.99
加入购物车

心理咨询与治疗100个关键点译丛(套装8册)

EUR €322.92
阅读更多
缺货

诊疗椅上的谎言(精装)

EUR €30.99
评分 5.00 / 5

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略