描述
开 本: 32开纸 张: 纯质纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787550726628
1, 巴尔扎克、缪塞等法国19世纪著名作家的作品,首次译成中文出版。
2, 两百多幅精美插图,由19世纪著名画家格兰德维尔插图。
3, 可读性很强的动物故事,适合家长讲给孩子听。
4, 很深的社会寓意,适合教育儿童。
5, 强烈的现实意义,动物世界映射人类世界,当动物也采取人类社会的做法时,便成了人类社会的一面镜子。从这个角度看,这也是一本成人读物。
特别的装帧设计和用料。
《动物私生活与公共生活场景》是1840 年到1842 年间分期刊登在杂志上的讽刺文章、故事和小说的汇编,1841 年到1842 年配以插图,并加上一个副书名——“现代习俗研究”,分两册由黑泽尔出版社出版。文章的写作由皮埃尔-儒勒·黑泽尔发起,他也是主要作者之一,化名为P.-J. 斯塔尔,参与写作的有奥诺雷·巴尔扎克、夏尔·诺迪埃、乔治·桑、爱弥尔·德拉贝多里埃、居斯塔夫·特罗兹、儒勒·雅南、保尔·德·缪塞等,插图作者为著名版画家格兰德维尔。该书出版后获得巨大成功,至1845 年已重版5 次。本书根据法国J.Hetzel, éditeur 1842 年版和MM.MarescqEt Compagnie1852 年版译出。
又是一场革命
蟾蜍长老的难忘远游
金龟子的苦难
肖像画家黄玉
燕子信札
第七重天
二兽之恋
一只企鹅的生活与哲思
植物园里的长颈鹿
白乌鸫的故事
蚕的悼词
最后一章
出版这本书,我们的想法是给格兰德维尔精美的动物画添砖加瓦,把我们的钢笔与他的铅笔结合起来,帮助他批评我们这个时代的不足,包括各个时期、各个国家的弊端。
我们相信,借用动物的形象,让人附属于动物,这种双重意义的批评,可以不失公正、明朗和灵活,又可以避免粗暴和敌意,把评论家的笔变成单种批评。这一武器到了一些别有用心的人手里,会变得十分危险,有时甚至很不公正。上帝禁止我们伤害任何人。我们之所以选择这种方式,是因为它能让我们坦率而不粗暴,不直面人和事,而仅仅针对某些特点和类型。这种做法今日非常盛行。
我们的批评会因此变得更加广泛,我们也希望它能更加庄重,更少伤人。
我们在此庆幸自己没有滥用某些善良者可能会给予我们的鼓励。我们觉得自己做得没错,我们很好地与他人分摊了任务,把最重、最难的那部分任务交给了一些杰出的作家,他们很乐意用他们的名字和才能来支持这本书。
如果说,由于多人合作,体裁不同,这本书在整体上会失去什么,我们却相信,它因此而获得的东西可以让人忽略给整体造成的影响,这种影响即使有也微乎其微。
我们想利用这个机会感谢热心的合作者,他们非常乐意前来帮助我们起步。我们知道,他们在参与我们的创意的同时,各自都找到了融会贯通的办法,用他们非凡的才能来实现我们的主张。我们很高兴在书中发现了这一点。
当然,我们并不会贪天之功,认为让动物说话是我们发明的。但我们相信,在这方面,我们与在这之前写过动物,或把动物拟人化的作者走的是不同的道路。
至今为止,在寓言、童话和戏剧中,人类一直是历史学家和讲述者,他们总是自己给自己上课,在扮演动物的时候也从来没有让自己完全消失。他们总是主角,而动物永远是附属品,是配角,最终还是由人类来照管动物。而在这里,是动物为人类担忧,它们在自我评判的同时也评判人类。大家可以看到,我们的角度变了。在这方面,我们终于有所区别了,人类没有永远掌握自己的话语权,相反,他们要从动物那里获取这种权利。动物成了法官、历史学家和专栏作家,也可以说,成了领导。
我们不敢说我们的发现是伟大的、正确的,只是表明,我们在什么方面与别人不同。
人们也许会承认,由于这一创意,不管它显得多么微不足道,我们可以带着某些创新、某种成功走在好像曾中断在某个地方的道路上。
我们感谢公众对这本书的喜爱。从各个方面来看,我们认为,它获得如此巨大的成功,不可能是没有理由的。我们坚信,我们之所以得到这样的鼓励,是因为人们在我们身上看到,才能也许会有不足,但善意和美好的感情不容置疑。
最后,我们得说,这本书,如果没有格兰德维尔先生的合作,是无论如何也不能完成的,因为我们知道,这位大画家无所借鉴,也无所模仿。我们还要说,这本书,哪怕它只有一个目的,即给那支独特的铅笔提供一个画框,让那位画家信笔由缰,也足以保证它的成功。
P.-J. 斯塔尔
有一天,一缕阳光和我新生的羽毛让我心情舒畅,在飞过一条小路时,我开始放声歌唱。事实证明这是多么愚蠢的举动,我的父亲才听到第一个音符,便像离弦之箭一般冲入天空:
“我刚才听到的是什么玩意儿,这是一只乌鸫该发出的声音吗?我是这么唱的吗?你那是唱歌吗?”
他可怕地扑到我母亲身旁:“臭婆娘,是谁在你的窝里生出这么个玩意?”
听到这话,愤怒的母亲冲出了她的窝,还弄痛了自己的一只脚。她想辩解,但抽泣得说不出话来。她重重地摔在了地上,几乎晕厥过去。看到她只剩下半口气,我惊恐又害怕,在父亲的面前跪下了:
“噢!父亲!确实是我唱得不好,我的外表也确实丑陋,可是您别因为这些让妈妈受罪呀!老天不给我像您那样的好嗓子,这难道是妈妈的错吗?我不像您一样有黄色的嘴和法式的漂亮黑色羽毛,这难道是妈妈的错吗?您身上的这种色彩搭配,让您看起来就像教堂里那些正在吃煎蛋卷的人。如果我长得像怪物是天意,如果有人需要为此付出代价,那就让我成为那唯一的倒霉蛋吧!”
“问题不在这儿!”父亲说,“你用这种恶心的方式唱歌是什么意思?是谁教你违反所有的用法和规则来唱歌的?”
“父亲啊!”我低声下气地回答,“我已经尽力去唱了,可能是因为我吃了太多的虫子,再加上天气晴好。”
“我家里的任何人都不许用这种方式唱歌!”父亲勃然大怒,“几百年来,我们乌鸫的演唱技巧在父子间代代流传。你也看到了,每当夜晚我开始歌唱,二楼的一位老先生以及谷仓里的一只小灰莺便会打开窗户来听。你这身愚蠢的羽毛就像脸上搽了白粉的集市小丑,那样难看的颜色在我眼前晃来晃去还不够吗?要不是我脾气好,我早就把你剥光,像鸡舍里要拿去烧烤的鸡!”
评论
还没有评论。