描述
开 本: 32开纸 张: 轻型纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787540236069
◆与安徒生,格林比肩的天才作家王尔德童话代表作
王尔德被誉为“童话王子”,他深谙童话奥妙,这本童话举世闻名,脍炙人口,被文学界推崇为童话经典。他的作品主人公有人类,也有精灵,还有动物,他们具有极其强烈而悲壮的牺牲精神,即便于事无补,他们也在所不惜,读来十分感人。
快乐王子
夜莺与玫瑰
自私的巨人
忠实的朋友
了不起的火箭
少年国王
小公主的生日
渔夫和他的灵魂
星孩
阿瑟·萨维尔勋爵的罪行
没有秘密的斯芬克司
坎特维尔的幽灵
模范百万富翁
序
与那些终生都在埋头创作的大作家相比,仅仅活了四十六年的王尔德,实在是算不上长寿。他真正一心一意地从事创作的时间更为短暂,前后加起来不过七年的时间(1888—1894),称得上是昙花一现。
对其他作家来讲,也许会利用这有限的时间来专攻一面。不过,我们面对的是王尔德,一位对自己的智商一直备感骄傲的文学才子。或许,他是有意识地向人们展示他的创作才华的——他的性格就是喜欢炫耀的,几乎所有的文学样式,长篇小说、短篇小说、戏剧、诗歌、文论他都一一地实践了,就连童话小说也没有放过。
应该说,为王尔德带来文学声誉和社会地位的主要是那些能在当时剧院上演的戏剧,但是对王尔德本人来说,更有纪念意义的则是那些童话小说。因为他出版的部像样的文学作品就是童话小说集《快乐王子》。这部童话小说集的出版标志着他正式走上了文学创作的道路,并由此奠定了他可以与安徒生、格林等著名儿童文学家媲美的地位。
有意思的是,王尔德被中国文坛所接受,也是从他的童话故事开始的。一九〇九年鲁迅与周作人在日本出版用文言文译写的《域外小说集》时,就把王尔德的《快乐王子》收录其中。周作人在当时把《快乐王子》翻译成了《安乐王子》。二十世纪二十年代和三十年代还出版过《王尔德童话》(穆木天译)、《王尔德童话集》(宝龙译),但这两个集子都没有把王尔德的童话收录全。直到一九四七年巴金翻译的《快乐王子集》出版,真正的全译本才算是诞生了。
王尔德的童话小说别具一格,它既有其他童话作家笔下的那种纯洁、善良的透明风格,又把自己独特的人生体悟穿插其中。童话是美丽的,但仅仅有美丽是不够的。正如他在给自己的儿子讲述《自私的巨人》时落泪后说“真正美的东西都是让人忧伤的”。“忧伤”能给人带来思索,所以他的童话小说不但赢得了孩子们的心,也让许多的成年人爱不释手。
王尔德不仅是一位唯美主义的倡导者,而且他还身体力行地加以实践,这表现在他的童话小说中就是:不但故事的内容、人物的塑造是至善至美的,连语言的运用,甚至对哲理的思考都是非常讲究美的技巧的。譬如《夜莺与玫瑰》《自私的巨人》等童话小说都尽可能地远离平铺直叙,采用了巧妙的反讽手法,这在其他童话作家的童话故事中是不怎么多见的。在阅读王尔德的童话故事时,应该在这些方面好好地揣摩一下,这对我们的写作会有所帮助。
乔国强
整淮尔特(王尔德)素喜唯美主义,主张人生之艺术化,尝自制奇服服之,持向日葵之华,游行于市……又有童话集二,其九篇,亦甚美妙。今所译《安乐王子》(《快乐王子》),特有人道主义倾向,又其著作中之特殊者也。
——中国作家 周作人
在英国文学中找不出能够跟《快乐王子故事集》相比的童话,它们写得巧妙无比,故事依着一种罕有的丰富想象发展,读起来或讲起来叫小孩或成人都感兴趣,而同时它们中间又贯穿着一种微妙的哲思。
——英国文学评论家 R.H.谢拉尔德
这*个故事(《快乐王子)就使我觉得王尔德还有一颗小孩子的心。这些童话表现得精妙绝伦,丰富的想象给每篇故事都装饰了珠玉。作者有驾驭文字的能力,每一句话都是经过熟思以后写出来的,但同时却有自发的动人力量。
——英国作家 L.C.英格列比
凡人类认为严肃的一切事情,如诞生、洗礼、爱情、婚姻、死亡、丧葬、私生以及体面,在他笔下无不受到嘲讽,然而却嘲笑得如此轻松,如此荒诞,只有道貌岸然的传教士才会因此受到冒犯。
——英国学者、传记作家 赫斯基斯·皮尔逊
在英文世界中,找不出任何童话能跟王尔德写的童话相比,他的文字非常巧妙,故事依着一种稀有的,丰富的想象发展,中间贯穿着微妙的哲学。
——美国艺术家 谢拉尔德
评论
还没有评论。