描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787220100352
编辑推荐
本书的翻译底本是知名的公元1462年抄本,亦称《乐园》(?arabkhānah)本。这部波斯语的海亚姆《鲁拜集》之所以又名《乐园》本,是因为按照古代阿拉伯人和伊朗人以阿拉伯字母计数的方法(Abjad),组成“乐园”一词的7个波斯字母所代表的数字之和恰巧是867,也就是希吉来历867年(对应的公元纪年是1462年),即此抄本形成的年代。《乐园》本共收录鲁拜554首(计入重复)。它是一个非常重要的抄本,其*的优点是集抄时间(1462
年)数据可靠,收诗数量多。它几乎是海亚姆《鲁拜集》早期写本中收诗数量*多、“*全”的本子。本次出版,译者将《乐园》本所有鲁拜悉数译出,波斯语汉语对照,希望能对海亚姆《鲁拜集》在中国的传播和研究有所助益。
经伊朗学者伏鲁基考信的海亚姆诗作共66首,《乐园》本涵盖了其中的55首。所以本书将伏鲁基考信的66首中不见于《乐园》本的11首作为增补收入集末。
内容简介
本书的翻译底本是知名的公元1462年抄本,亦称《乐园》(arabkhānah)本。这部波斯语的海亚姆《鲁拜集》之所以又名《乐园》本,是因为按照古代阿拉伯人和伊朗人以阿拉伯字母计数的方法(Abjad),组成“乐园”一词的7个波斯字母所代表的数字之和恰巧是867,也就是希吉来历867年(对应的公元纪年是1462年),即此抄本形成的年代。《乐园》本共收录鲁拜554首(计入重复)。它是一个非常重要的抄本,其蕞大的优点是集抄时间(1462 年)数据可靠,收诗数量多。它几乎是海亚姆《鲁拜集》早期写本中收诗数量蕞多、“蕞全”的本子。本次出版,译者将《乐园》本所有鲁拜悉数译出,波斯语汉语对照,希望能对海亚姆《鲁拜集》在中国的传播和研究有所助益。
经伊朗学者伏鲁基考信的海亚姆诗作共66首,《乐园》本涵盖了其中的55首。所以本书将伏鲁基考信的66首中不见于《乐园》本的11首作为增补收入集末。
经伊朗学者伏鲁基考信的海亚姆诗作共66首,《乐园》本涵盖了其中的55首。所以本书将伏鲁基考信的66首中不见于《乐园》本的11首作为增补收入集末。
目 录
译者序言
鲁拜集
版本序号对照表
翻译后记
出版后记
鲁拜集
版本序号对照表
翻译后记
出版后记
前 言
伊朗古称波斯。波斯是东方文明古国、诗歌大国。波斯文学在中世纪达到其辉煌顶峰。我们在这里向读者介绍的奥玛·海亚姆,就是波斯文学中杰出的代表性人物。海亚姆的一生颇具传奇色彩。在他生前,人们并不知道他写过诗,当然他也不在“波斯七大诗人”之列。1 可是在现代,如果问一位世界文学爱好者,最著名的波斯诗人是谁,答案肯定是奥玛·海亚姆。
免费在线读
评论
还没有评论。