描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787540214814
本书描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白、富裕的单身贵族彬格莱与贤淑的大小姐吉英之间的感情纠葛,充分表达了作者简·奥斯汀本人的婚姻观,强调经济利益对恋爱和婚姻的影响。
译序
卷
第二卷
第三卷
一个家财万贯的单身汉,必定需要一位太太,这是一条举世公认的真理。
这条真理在四邻八舍各家各户人们的头脑中是如此根深蒂固,这样一个单身汉新搬入一个地
方时,不管人们对他的思想感情、观点见解知道得多么少,
他们也会把他当作自己某个女儿的合法财产。
“我亲爱的贝内特先生,”一天,贝内特太太对她的丈夫说,“你有没有听说,内瑟菲尔德
花园终于租出去了!”
贝内特先生回答说他没有听说。“确实租出去了,”她回答说,“朗太太刚才到这儿来过,她把有关这事的一切情况通通告
诉了我。”贝内特先生没有答话。
“难道你不想知道是谁租去了吗?”贝内特太太不耐烦地大叫大嚷起来。
“是你要讲给我听,我听听也不反对。”
这句话就足以挑逗她说下去了。
“哦,亲爱的,你得知道,朗太太说,承租内瑟菲尔德花园的是英格兰北部的一位家财万贯的阔少爷;朗太太还说,星期一他乘一辆驷马大轿车来看了花园,满心欢喜,十分中意,当即与莫里斯先生达成协议,租了下来;他要在‘米迦勒节’米迦勒节(Michaelmas),是纪念天使长米迦勒的宗教节日(九月二十九日),又称米迦勒日,是英国的四大结账日之一。前搬进花园,下周末以前先打发他的佣人们来住。”
“他姓什么?”
“宾利。”
“是有家眷的呢,还是单身汉?”“哦!是个单身汉,亲爱的,千真万确!是个家财万贯的单身汉,每年有四五千英镑的收入。这对我们的女儿们来说,是桩多么美好的亲事呀!”
“这是从何说起?这事怎么会和我们的女儿们有关联?”
“我亲爱的贝内特先生,”贝内特太太回答说,“你怎么这样讨厌!你应该知道,我心里正在盘算着,他会娶我们的某个女儿为妻呢。”
“这就是他搬到这儿来住的目的?”
“目的!胡说,你怎么能这样说呢!不过,他兴许会爱上我们的某个女儿,这是很可能的。因此,他一搬来,你就必须去拜访他。”
“我看没有这个必要。你带着女儿们一起去就行了,要不你就打发她们自己去好了,这样也许更好些,因为你和女儿们比较起来,她们没有哪个比你更加美貌俏丽,你们一起去了,宾利先生说不定看中你哩。”
“亲爱的,你太过奖了。从前我的确也是有过花容月貌的,现在我可不敢说有什么出众的美貌了。一个女人家,有了五个成年的女儿,就应该不要再考虑自己的美貌了。”
“这样说来,一个女人并不是常有许多美貌好考虑喽。”
“不过,亲爱的,宾利先生一搬到我们邻里来,你确实必须去看看他。”
“老实告诉你吧,这我可不能答应。”
“但是,你要为女儿们考虑考虑啊。你只要想想看,我们的任何一个女儿与这样一个人结婚成家,是桩多么好的亲事啊。威廉爵士和卢卡斯夫人已决定去拜访他,也只不过是出于这种考虑。因为,你知道,他们一般是不拜访新搬来的邻居的。你的确必须去看望他,你不去,我们就无法去拜访他呀。”“你确实过分审慎多虑了。我敢说,宾利先生见到你们一定会很高兴;我可以写几句话托你捎去,向他保证,无论她挑中我们的哪个女儿,娶她为妻,我都衷心同意;不过,我得额外为我的小莉齐莉齐(Lizzy)是贝内特夫妇的第二个女儿伊丽莎白(Elizabeth)的昵称。多美言几句。”
“我希望你不要这样做。莉齐一点儿不比别的女儿强;我相信,她没有简一半漂亮,性格儿也不及莉迪亚一半好,可你总是偏爱她。”
“她们几个人,没有哪一个有多少可取之处,”
他回答说,“她们跟别人家的女孩子一样,一个个又傻又无知;倒是莉齐比她的几个姐妹聪敏伶俐些。”
“贝内特先生,你怎么能这样辱骂你自己的亲生骨肉呢?你总是气我,以此寻开心,一点也不同情我这可怜的神经紧张的毛病。”
“你误会我的意思了,亲爱的。我非常关心你的神经紧张的毛病,它是我的老相识了。至少在这二十年里,不断地听到你郑重其事地提到它。”
“哦!你不知道我受的是什么苦啊。”
“不过,我希望你的这个毛病会渐渐好起来,活到看到很多每年有四千英镑收入的阔少爷搬到我们的邻里来。”
“你既然不愿意拜访他们,即使有二十个这样的阔少爷搬来,也对我们毫无用处。”
“请放心,亲爱的,等有了二十个这样的阔少爷,我一定一个不漏地通通拜访到。”
贝内特先生真是个怪人,他既聪敏机智,尖刻幽默,又沉默寡言,变幻莫测,他太太与他共同生活了二十三年,都无法摸透他的性格。她的思想浅薄,比较容易暴露。她是一个智力低下、知识贫乏、喜怒无常的女人。她一不满意,就自以为患上了神经紧张症。她的人生使命就是嫁女儿;她的生活慰藉就是探亲访友和打听新闻。
评论
还没有评论。