描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787550238909
父母:“我们都是为你好!”
子女:“有些事情我自己能分辨!”
妻子:“到底是我重要还是你妈重要?!”
丈夫:“……”
隐藏在家庭生活中的危机,人人都应该面对,人人都有能力解决!
使家人口不择言、互相伤害的罪魁祸首究竟藏在何处?
翻开这本书,你将发现答案!
热销全美20年,累计售出100万册的家庭问题急救手册!
为什么本该亲密无间的家人之间会有种种矛盾?为什么我们总是肆无忌惮地对*亲的人恶言相向?为什么我们总是要的太多而付出的太少?为什么父母的婚姻对我们的家庭有如此大的影响?
与其步步退避、不知所措,还不如快翻开这本书,看权威心理治疗师的分析解答。
作者用生动细腻的语言为我们讲述了布莱斯一家从四分五裂,到求助家庭治疗师,*后在理解和倾听中重建爱的信仰,重获新生的过程。借由书中家庭所面临的危机,作者带我们揭开了家庭治疗的面纱,也向我们解释了家庭中存在已久的制衡力量、三角关系以及原生家庭的影响等诸多问题。
本书于1978年成书以来,在全美掀起了广泛讨论的热潮,成为家庭心理治疗领域极具影响力的作品。
序一 家庭治疗之前世今生
序二 经得起考验的家庭
译序 解开心锁,奔赴明天
自序
人物介绍
第1章 结构之战
1.1 情况紧急的家庭
1.2 他为什么缺席?
1.3 企图自杀的女儿
1.4 结构之战
第2章 治疗开始
2.1 从父亲开始——去除父亲的疏离感
2.2 谁是这场家庭舞蹈的主角
2.3 小女儿泄露全家的苦痛
2.4 日渐疏离的夫妻关系
2.5 剑拔弩张的母女关系
2.6 母亲、女儿与父亲间的三角难题
2.7 直探争吵根源
2.8 不要把争吵带回家
第3章 源 起
3.1姑且一试,接受家庭治疗
3.2 心理分析简介
3.3 角度偏差——心理分析的谬误
第4章 系统的概念
4.1 相互牵引的家庭系统
4.2 不快乐的人来自充满压力的家庭
4.3 家庭治疗简史
第5章 主动开始
5.1 谁来打破沉默的僵局
5.2 无法交心的父女对谈
5.3 令人痛苦的冷静理性
5.4 放弃不管用的旧教条
5.5 三角关系拯救婚姻
第6章 基本的冲突
6.1 家庭是隐密的小型系统
6.2 一般家庭的共同模式
6.3 辅助治疗系统的示范
第7章 外祖母的阴影
7.1 沮丧挫败的母亲
7.2 外祖母的怒气与挑剔
7.3 受伤自贬,无力管教
第8章 面对婚姻
8.1 性在家庭中的影响力
8.2 发怒的丈夫变成母亲
8.3 停止彼此心理治疗的游戏
8.4 拒方“帮帮我”的需求
第9章 局部的解决
9.1 根深蒂固的旧三角关系
9.2 神秘莫测的争吵
9.3 克劳迪娅,别走
9.4 女儿,再扮一次替罪羊
第10章 暂停治疗
10.1 重新发展新的语言多权力系统
10.2 治疗告一段落
10.3 尊重和支持家庭的独立自主
第11章 潜藏的危机
11.1 累积压抑的婚姻假相
11.2 夫妇共同密谋外遇
11.3 原生家庭对婚姻的影响
11.4 共生束缚逐步显现
11.5 外遇背后所隐藏的涵义
第12章 重返治疗
12.1 子女该听谁的话
12.2 又一个替罪羊
12.3 夫妻害怕坦诚相待
第13章 愤 怒
13.1 丹居高不下的心态
13.2 父亲拒绝当长辈
13.3 卡尔的愤怒
13.4 父子关系再定位
第14章 治疗的时机
14.1 家庭瞻顾冒险
14.2 治疗师投入出击
14.3 举足轻重的辅助治疗
第15章 冲突的过程
15.1 妻子的绝望与愤怒
15.2 陷入僵局的争吵
15.3 放弃指责怪罪
15.4 找回失落的自我
第16章 卡罗琳
16.1 大卫流露温情
16.2 放弃共生,迈向独立
16.3 冲出谷底,找回自我
16.4 新工作的困惑
16.5 重新塑造婚姻观
第17章 痛苦的抉择
17.1 期待落空,关系终止
17.2 离婚是预谋的结局
17.3 冲破僵化,长大分离
17.4 原生家庭加入面谈
第18章 大 卫
18.1 互相威胁的默契
18.2 分离的经验
18.3 转机乍现,却到尽头
18.4 原生家庭的遥控
18.5 邀请祖父母来参加面谈
第19章 大卫的家庭
19.1 原生家庭的人际关系
19.2 活在父母的阴影下
19.3 祖父母的原生家庭
19.4 夕阳无限好,不轻言放弃
第20章 结束治疗
20.1 交叉使用不同的治疗方式
20.2 让沮丧出来
20.3 离开家庭,互相独立
第21章 讨 论
结 语
参考书目
出版后记
本书始于我追随威斯康星大学精神医学教授兼家庭治疗师卡尔惠特克受训的末期。进入精神医学系,一是为了向卡尔学习,二是为了完成实习课程,那是取得北卡罗来纳大学临床心理学博士学位的后一关。在研究所就读期间,家庭治疗就是我的主要兴趣,我很庆幸能有机会和一位老练、广受敬重的家庭治疗师一起研究。博士后研究奖学金使我得以继续受训一年,而卡尔也慷慨允许延长我的实习年限,因此共获得了两年丰富的实务经验。
同许多医学院一样,威斯康星重视一项古老的传统:鼓励医学系教授开设小规模的私人治疗室,以便及早发现课堂理论在实际运用时,会有哪些困难。卡尔的私人治疗室还直接作为教学之用。虽然我参加过多次研讨会,自己的个案也接受过一些督导,但受益多的训练还是在卡尔的私人治疗室中,作为他的辅助治疗师与许多家庭接触的时候。那些经验就是这本书问世的原动力。
这些面谈带给我极大的震撼:有些强烈感受来自卡尔的临床技巧和他自身的魅力;有些来自那些想要扭转命运的家庭的动人努力;有些则似乎来自我和卡尔在治疗中的合作。有许多同行专家对家庭治疗极有兴趣,可是外行人对这一充满刺激的新领域却所知有限。于是我希望将受训期间对一些家庭变化的观察记录下来。
起初,我反复聆听和卡尔一同主持的面谈录音带,还研究了卡尔在一些培训机构进行咨询面谈的录影带。埋首于一堆谈话当中,我感到既着迷又气馁。我很快便陷入错综复杂的梦魇里,努力尝试描画面谈中各人声调的细微变化、用字遣词的特性,以及过程中各个事件的复杂次序。仅一小时的面谈,我就写了五十页之多,并仍旧觉得自己将资料处理得不够深入。我过分专注于细节,以至于完全忽略了家庭治疗过程中的发展和戏剧性。
于是我回头再看资料,试图捕捉家庭治疗的那种“感觉”。我选定了一个家庭,仔细研究治疗过程的录音带,开始凭记忆下笔,并参考其他案例的情节,来阐明家庭治疗的过程。我加入了一些段落和章节来解释案例以及一般家庭治疗的方法。故事大纲取材自一个真实的个案,并获得个案同意予以改写,但整个故事其实混合了许多家庭的治疗经验。如此,我认为这一结果比当初陈述“事实”的表现方式,更能准确地描绘家庭治疗。
这本书融合了我许多的经历。自己的专业生涯展开以后,我从卡尔的学生变成他的朋友兼同事。在我的私人治疗室里,我开始建立异于卡尔的治疗理念。不同的观点使我们的联盟越发充实丰富,而这本书的观点自然也随着我的转变而有了改变。
这本书多半采用的是我自己的观点,可能无法准确表现卡尔精妙而迂回的技巧。熟悉他的人,可能会觉得我并没有完整捕捉到他善用悖论、暗喻和幽默的技巧。造成这种遗漏的原因在于,我是通过自己的一双眼睛去观察的。卡尔和家庭谈话的时候,常关注潜意识的层面,而我倾向于意识的层面和“教导”。幸或不幸,这本书多半是我的用语。
尽管这本书是由我构思和撰写,并得到了许多朋友的协助,但卡尔的理念是本书的真正基础。写作的过程中,他仍然一贯与我密切合作。我们共同草拟了那些概念性的章节,在修订时,他也提供了许多宝贵的建议。
主编安哈利斯是促成此书出版的一大功臣。她亲切愉快的声音支持我度过了沮丧的黑暗期。她像优秀的治疗师一样,不但指导我写作的专门技巧,还建议我忠于自己,帮助我找到适合我的表达方式。她为原稿所花的时间和精力,远超出我想象中一个编辑该做的工作太多,为此我非常感激她。
很多朋友读了原稿后,提供给我很有价值的建议。其中包括我的妻子玛格丽特、我的学生以及大卫凯斯,他是家庭治疗的同行,也是我和卡尔的好友。
后,我要感谢辛迪哈克特及其他精神医学系的秘书们,他们花了许多时间反复打字校稿。他们是这本书的批读者,特别感谢他们在校稿时辛勤不辍的热忱。
奥古斯都纳皮尔
临床心理学博士
这本书为我们提供了一个了解家庭互动、婚姻对家庭影响以及家庭治疗对人际关系有何助益的新视角。——《今日心理学》 美国权威心理学杂志
如果你备受婚姻、孩子和自身问题的困扰,如果你在接受心理治疗或觉得孤立无援、烦恼无处诉说,那这本书将为你提供一个全新的、很有价值的参考。——《纽约时报书评》
这本书展示了整个心理成长的过程,开拓了一条改变日常生活方式的新道路。——《洛杉矶时报》
引人入胜,极具可读性。——American Journal Of Psychiatry 美国精神病学*杂志
家庭治疗在回合的面谈中免不了要面临一场“结构之战”—— 寻求治疗的家庭会有意无意制造某些状况来考验治疗师对治疗结构所定的原则,借以探测双方的信心。
两位治疗专家惠特克医生和纳皮尔医生在次面谈布莱斯一家人时,就面临了这样的考验:他们“无意”地把丹留在了家里;治疗师则坚持要等丹出席才肯开始治疗。而父母则认为克劳迪娅才是问题所在,丹不来有何关系?他们担心克劳迪娅随时会离家出走,说不定等不及下一次面谈就会自杀。
临走前,惠特克医生走到六岁的劳拉身边,请求她帮忙。六岁的孩子鼓起勇气说出了一句话:
“我不喜欢他们吵架。”卡尔用温暖的口气请求和她握手,劳拉伸出小手,一老一小双手握在一起的时候仿佛给这个热锅上的家庭平添了几许力量与温馨。
“想不想和我一起去见一个新家庭?”卡尔在电话里问我,他是我现在的同事,以前的老师,不过他今天的声音听起来不像平常那样轻松自信。
“金牌律师的父亲,脾气不好的母亲,还有一个青春期的叛逆女儿。”他的邀请里带着善意的挑战。
“好啊!”我当下就答应了。“什么时候?”通常我同意当别人的辅助治疗师之前,一定会先仔细考虑,但如果是卡尔的话,那就不必多此一举了。
我们约定了一个这周两人都方便的时间,卡尔说:“我会先和他们确认看看有没有空。” 正要挂电话时,我问他:“开始之前,有什么需要我了解的吗?”
卡尔显然在赶时间:“除了情况很紧急外没别的。这个家庭是一个儿童精神医师委托的,他说女孩的情况变得越来越糟。他一直在为这个女孩做单独治疗。这家人并不觉得家庭治疗有什么用,但他们说他们都会到的。”
“他们家有多少人?”我问。
“5个,还有个小点儿的弟弟和妹妹。”
“我会好好准备的,星期四见了。”
1.1 情况紧急的家庭
虽然从我的办公室到卡尔任教的精神医学系并不远,可我还是迟到了。在这么凉爽惬意的六月天里,我不由地把车开得不紧不慢。大步跨进卡尔办公室时,我意识到无意中正好让卡尔能有时间跟这家人解释需要一位辅助治疗师的原因,以及介绍我的胜任资格。他大概已经提到我是执业心理治疗专家、临床心理学博士,是个值得信赖的同事;也一定谈到了家庭所拥有的力量,以及治疗师如果协同合作的话会更有效果等等。由于这个家庭主要是委托给他的,所以由他在社交方面下点工夫是有帮助的。因此,我对迟到没有很在意。
卡尔将我介绍给这家人:“这是大卫、卡罗琳,他们的女儿克劳迪娅、劳拉。我们正在等他们的儿子丹。”尴尬的时刻来了:我不确定要不要和他们握手。在家庭治疗开始前,社交上的客套虽然不能避免,但同时也应该保持必要的专业上的距离感。双方都犹豫了一会儿,然后大卫不安地笑着伸出手来,才化解了这个两难的局面。“很高兴见到你!”他言不由衷地说。他的长相很温和——高大、方肩、戴着眼镜。用敏锐、颇具洞察力的眼光直视着我,但同时又像要退缩,仿佛怕自己受到伤害。他看起来果断、机警、友善,但神情又有些惧怕。那犹豫的姿态,宽松的斜纹软呢套装、眼镜,镜片后锐利、善于分析的眼神,明显透露出他从事的是脑力工作。
他太太并没有伸手。她是个苗条的漂亮女人,但看来很沮丧。和她丈夫一样有头深色卷发,身穿裁剪合宜的麻质套装,窄领的边缘露出鲜红的围巾,上衣扣着银胸针,我从她的微笑里嗅得出生气和沮丧。
十六岁的女儿拘谨地对我点头笑笑,但又坐在那里纹丝不动。她比她妈妈漂亮,同样纤细的身材和卷发。她很不安,也很愤怒。向我点过头后便羞愧地垂下眼睛,似乎认定自己是使全家来此治疗的罪魁祸首。
另外那个六岁左右的小女儿坐在卡尔的迷你摇椅上,椅子虽然小了点,可她还是前后摇得很起劲。“嗨!”她高兴地向我打招呼,看来是个快乐活泼的孩子。她母亲朝她比比手势,示意她别摇得那么用力,她听话地慢了下来。
卡尔办公室较长的两头面对面摆了两张大的皮沙发,沙发之间一边是三张皮椅子,另一边是卡尔面对角落的书桌,桌旁是旋转椅和辅助治疗师的椅子。大家的座位形成一个很整齐的矩形:父亲和大女儿坐在相邻的两张皮椅上,母亲单独坐在一张大沙发上,小女儿则坐在很靠近母亲的小摇椅上。我注意到两个女儿各跟着父母中的一方坐,而父母则分开坐。
我坐在我的椅子上,充满感情地环顾着这个熟悉的办公室。这里干净而舒适,书架整齐地排列着,每个可利用空间都摆放着他事业的纪念品:雕塑、画、照片、剪报、漫画、海报、五花八门的艺术品,都放在一个个复杂图案的东方特色的垫子上。
卡尔坐在他的椅子上抽着烟斗,轻松地等待着。六十多岁的卡尔,是威斯康星大学的精神病学教授,也是家庭治疗师。他是个中等身高的健硕男人,一个漫不经心与细致、温和与警觉的混合体。他有着年轻时在农场练就的结实手臂和友好的性情,即使在这休息的间隙,他的目光还是那么犀利、敏锐,脸上挂着富有经验和洞悉人性的笑容。
我用轻松的语气问卡尔:“可以谈谈这个家庭的情况吗?”我们有意把对家庭的基本介绍保留到他们都在场时才提出来,这样他们就能确切知道,我们对他们究竟有多少了解,同时我们也可以自治疗初期就与被治疗者建立起开放式的沟通模式。
“嗯……”卡尔有点踌躇,我知道他是顾虑到那个还没出现的儿子。
“好,我就借等丹的这段时间给你介绍一下。”他停下来想了想。“布莱斯太太是上星期给我打电话预约的。她是约翰西蒙医生介绍过来的,他之前已经为克劳迪娅治疗了好几个月。”这个名字我很熟悉,西蒙医生是儿童精神科医师,他的案例大部分是青少年。“西蒙觉得情况并没有改善,他们一家也都有同感。”卡尔停顿了一会儿。
“电话里布莱斯太太谈的大部分都是她和克劳迪娅的问题:她们一直争吵的情形、克劳迪娅怎样开始离家出走,以及她很为她担心等等。布莱斯太太觉得克劳迪娅近来有很多奇怪的想法。听起来这个家庭里存在的压力已经开始扩散到了每个家人身上,她不想让小的劳拉也卷进这场家庭风暴里,但我们在电话里一致同意全家人至少在次治疗时都要到齐。就像我之前跟你说的,情况似乎相当严重。”
克劳迪娅瞪着她母亲,为刚才听到的话而生气,她用尖锐刺耳的声音说:“亲爱的妈妈,我觉得你自己才有一些很奇怪的想法——好比我得在太阳下山时就上床睡觉,还要乖得像六岁小孩子一样!”她生这么大的气,实在把我们都吓到了。
布莱斯太太也不甘示弱瞪着克劳迪娅,就好像有人在她们之间布下强烈的磁场,把她们紧紧拉向对方。布莱斯太太说:“我认为你有些想法很奇怪,我很担心。”她的声音夹杂着攻击和忧虑,而且为卡尔之前所说的话设防起来。布莱斯先生看来很害怕,他似乎知道接下来会发生什么。
母亲和女儿显然都在备战,但如果真让她们吵起来,就会铸成大错。卡尔向她们伸出手,好像要解除两人间的磁场一样,声音坚定地说:“我得让你们俩停下来,我想等丹来。”她们把目光从彼此身上移开,剑拔弩张的时刻总算过去了。
1.2 他为什么缺席?
“他在哪?”我转头问母亲。
“我不知道,”她的声音听起来很疲倦、很丧气。“前几天他说不来,他不想参加家庭治疗。今天早上又说要来。我们出门的时候,他还没从美术班下课回来。我们可以先开始吗?也许他就快来了,我留了字条要他骑自行车过来。”
卡尔的回答一如我所料:“我觉得应该等一等,如果我们现在开始,丹就没有从头参与,我希望治疗开始时,大家能都在场。”卡尔的话里没有任何不近情理之处,但也显示出一定要等到丹来再开始的决心。他又扬起眉毛问:“你要不要打个电话给他?也许他已经到家了。”
“好啊!”布莱斯太太说着从沙发上站起来,大步走向卡尔的书桌。她拨电话时屋里的气氛变得紧张和沉默,电话铃响的时候更是鸦雀无声。
“没人接,”她叹口气坐下来,“现在该怎么办。”
卡尔看起来镇定自若,他把身体往后一靠,椅子发出声响,继续吸着烟斗,“反正时间已经空出来了,我们可以等。”
……
评论
还没有评论。